Page 3
Cette brève formation exige toutefois l'étude détaillée de ce mode d'emploi. Ce mode d’emploi vous aide à faire connaissance avec l’outil de la Sté LEMKEN GmbH & Co. KG et de voir dans quels domaines vous êtes à même de l’utiliser.
Page 4
être évalués par LEMKEN GmbH & Co. KG. Ils génèrent de plus une maintenance plus importante. SAV et pièces detachées Vous trouverez des informations concernant le SAV et les pièces détachées soit...
Page 5
SOMMAIRE Généralités ......................... 9 Responsabilité ....................... 9 Garantie .......................... 9 Droit d’auteur ....................... 10 Accessoires en option ....................10 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ............11 Classes de danger ....................... 11 ...
Page 6
3.8.4 Contrôle au démarrage ....................27 3.8.5 Comportement correct lors de circulation sur la voie publique ........27 Obligations de l’opérateur ..................27 3.10 Fonctionnement de l’appareil en toute sécurité ............28 3.10.1 Généralités ......................
Page 7
7.1.2 Équipement avec roue Unirad ................... 40 7.1.3 Équipement avec roue pendulaire ................41 Longueur des bras supérieurs ................... 41 Roue support de jauge et Unirad ................42 Rasette ......................... 42 ...
Page 8
11.4.3 Largeur du 1 sillon mécanique, avec retournement hydraulique du cadre ... 58 11.4.4 Largeur du 1 sillon, hydraulique ................60 11.5 Ligne de traction tracteur/charrue ................61 11.6 Profondeur de travail ....................61 ...
Page 9
11.17.3 Commutation de la position de transport à la position de travail de la roue hydraulique Unirad ........................ 78 11.17.4 Commutation de la position de travail à la position de transport de la roue Unirad à amortissement hydraulique ....................79 ...
Page 10
15.3 Intervalles de maintenance ..................102 ère 15.3.1 Après la 1 mise en service (au plus tard 2 heures après) ......... 102 15.3.2 Contrôle quotidien ....................103 15.3.3 Contrôle hebdomadaire ..................103 15.4 Moments de serrage ....................
Page 11
GÉNÉRALITÉS Responsabilité Les « Conditions générales de vente et de livraison » de la société LEMKEN GmbH & Co. KG, tout particulièrement le paragraphe « Responsabilité », sont toujours applicables. En respect de ces conditions, la société LEMKEN GmbH &...
Page 12
transmis à des tiers. Toute infraction soumet à des dommages et intérêts. Accessoires en option Les appareils LEMKEN peuvent être équipés d’accessoires en option. Le mode d’emploi décrit ci-dessous aussi bien les composants de série que les accessoires en option.
Page 13
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D’EMPLOI Classes de danger Dans le mode d’emploi, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
Page 14
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Marquage particulier dans le texte Dans ce mode d’emploi, on utilisera les puces suivantes pour marquer particulièrement certains passages. – Marquage d'étapes de travail Marquage de listes...
Page 15
Prescriptions de sécurité et de protection PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION On trouvera au chapitre «Prescriptions de sécurité et de protection » des règles générales de sécurité pour l’opérateur. Au début de certains chapitres généraux, on trouvera un résumé des règles de sécurité applicables à tous les travaux à effectuer décrits dans le chapitre en question.
Page 16
Prescriptions de sécurité et de protection Dispositifs de sécurité de la machine La machine est pourvue, en fonction de la réglementation nationale, de dispositifs de sécurité spécifiques permettant d'assurer la protection de l'opérateur et celle de la machine. Gardez tous les dispositifs de sécurité en état de bon fonctionnement. Symboles de sécurité...
Page 17
Prescriptions de sécurité et de protection 3.4.2 Emplacement des symboles d’avertissement sur l’appareil 3.4.3 Signification des symboles d’avertissement Veuillez vous familiariser avec signification symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-dessous explications détaillées. Avant la mise en service, lire et respecter le manuel d’utilisation ainsi que les règles de sécurité...
Page 18
Prescriptions de sécurité et de protection Avant les travaux de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la clé de contact . Ne pas se trouver dans la zone de travail ou de pivotement de l’outil . Danger d’écrasement Ne pas stationner dans la zone de retournement et de manœuvre de la machine .
Page 19
Prescriptions de sécurité et de protection L'accumulateur hydraulique contient du gaz et de l'huile sous pression. Pour la dépose et les opérations de remise en état, se conformer aux instructions du manuel technique. 3.4.4 Signification des autres symboles Points d’arrimage Branchements hydrauliques...
Page 20
Prescriptions de sécurité et de protection Règles de sécurité spécifiques Risque de blessure dû au non-respect des règles existantes quant à la sécurité dans le travail Il existe un risque de blessure lorsque les règles de sécurité en MISE EN vigueur sont contournées durant le travail avec l’outil porté...
Page 21
Prescriptions de sécurité et de protection Danger de blessure lors de la désincarcération de personnes accidentées Lors de la désincarcération de personnes blessées ou coincées dans l’appareil, il existe un risque de danger accru pour le blessé si les raccords hydrauliques n’ont pas été branchés en respect de leur code couleur tel que décrit dans le paragraphe «...
Page 22
Prescriptions de sécurité et de protection 3.5.1 Zones dangereuses lors du fonctionnement de l’appareil Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec l'appareil. Fait partie de la zone dangereuse la surface située MISE EN dans le sens de la marche sur toute la largeur (a) de l'appareil. GARDE Respecter en plus une distance de sécurité...
Page 23
Prescriptions de sécurité et de protection 3.6.1 Dangers dus à des systèmes mécaniques Le danger d’écrasement, de coupure ou de choc pour certaines parties du corps existe : sur des pièces de machine se mettant en mouvement de manière inopinée, ...
Page 24
Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.2 Exigences concernant le tracteur Veillez à ce que le tracteur, outil attelé, ait toujours la décélération au freinage prévue. Les charges par essieux, poids totaux et dimensions de transport doivent être respectées, voir également le paragraphe « Charges par essieu ». Les limites de puissance autorisées pour le tracteur doivent être respectées ! Danger d’accident dû...
Page 25
Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.3 Charges par essieu L’attelage d’appareils au système d'attelage 3 points avant et arrière ne doit pas causer les dépassements suivants : Poids total admissible de tracteur, Charges par essieu admissibles du tracteur, ...
Page 26
Prescriptions de sécurité et de protection Données de la notice d’utilisation du tracteur Extrayez les données suivantes de la notice d’utilisation de votre tracteur : Abréviation Données Poids à vide (kg) du tracteur _______ kg Charge sur l’essieu avant (kg) du tracteur vide _______ kg Charge sur l’essieu arrière (kg) du tracteur vide _______ kg...
Page 27
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul du lestage minimal arrière avant G pour appareil porté à l’arrière V min x (c + d) – T x b + (0,2 x T x b) V min a + b Inscrivez dans le tableau la valeur du lestage minimum calculé qui est nécessaire à...
Page 28
Prescriptions de sécurité et de protection Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière T H tat H tat V tat Inscrivez dans le tableau la charge appliquée sur l’essieu arrière effective qui a été calculée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur charge admissible appliquée sur l’essieu arrière.
Page 29
Prescriptions de sécurité et de protection 3.8.4 Contrôle au démarrage Avant de démarrer, outil porté soulevé, verrouillez le levier de commande de l’appareil de commande afin d’éviter tout abaissement non désiré de celui-ci. Montez et vérifiez l’équipement de transport tel que système d’éclairage, panneaux de danger et dispositifs de sécurité.
Page 30
Prescriptions de sécurité et de protection Ce manuel d’utilisation est une part importante de l’outil porté. Veillez à ce qu’il soit toujours accessible sur le lieu d’utilisation de l’outil porté et qu’il soit conservé durant toute la vie de ce dernier. ...
Page 31
Prescriptions de sécurité et de protection Avant d’atteler ou de dételer sur le bras de relevage 3 points, mettez les dispositifs de commande en position excluant tout abaissement ou tout relevage de l’outil. Lorsque vous utilisez les commandes extérieures pour le montage sur le système 3 points, ne passez pas entre le tracteur et l’outil .
Page 32
Prescriptions de sécurité et de protection 3.10.3 Installation hydraulique L’installation hydraulique est sous haute pression. Pour le branchement des vérins hydrauliques, faire attention au raccordement conforme des tuyaux hydrauliques. Au branchement des tuyaux sur le tracteur, faire attention à ce que les circuits hydrauliques du tracteur et de l’appareil ne soient pas sous pression.
Page 33
Remise de l’appareil REMISE DE L’APPAREIL Au moment de la livraison de l’appareil, vérifiez bien qu’il corresponde à ce que vous aviez commandé. Vérifiez également le type des accessoires faisant éventuellement partie de la commande et contrôlez qu’ils soient au complet. Lors de la remise de l’outil porté, votre concessionnaire vous assurera une formation.
Page 34
La barre d’attelage L3/Z4 correspond à la catégorie 4N. L'axe du bras supérieur correspond à la catégorie 3 ou 4. 5.2.2 Dispositif de retournement Les charrues de la gamme Juwel 8 sont équipées du dispositif de retournement électrohydraulique TurnControl G 120.
Page 35
5.2.4 Châssis de base Les charrues de la série Juwel 8 (8V) / Juwel 8M (8M V) sont équipées d'un châssis à profilé carré 140 x 140 x 10 mm. La hauteur du châssis est de 80 cm, ou 85 cm au choix.
Page 36
Montage et description 5.2.6 Corps de charrue DuraMaxx Les bandes (1) ou les faces de versoir (2) sont fixées au châssis du corps (4) par le biais de crochets (4). Il est possible de ce fait de procéder à un remplacement sans avoir besoin d'outil.
Page 37
Montage et description 5.2.7 Outils portés à l’avant Les outils portés à l’avant suivants sont disponibles en tant qu'accessoires : Déflecteur (1) Système d’épandage d’engrais (2) Coutre contresep (3)
Page 38
Montage et description 5.2.8 Coutre circulaire La grande courte circulaire dentelée (1) est garante d'un sillon propre. 5.2.9 Système d’éclairage Le système d’éclairage est une composante importante de la sécurité de transport de l’outil sur les voies publiques.
Page 39
Préparations sur le tracteur PREPARATIONS SUR LE TRACTEUR Pneumatiques La pression, notamment dans les pneus arrière du tracteur, doit être identique. Si les conditions d’exploitations sont difficiles, il faut utiliser en plus des poids de roue ou remplir régulièrement les pneus avec de l’eau. Voir les instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
Page 40
Préparations sur le tracteur Réglage Pour le travail il faut mettre le relevage hydraulique du tracteur sur contrôle d'effort ou sur réglage mixte. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur. Équipement hydraulique requis La machine est livrée en série avec des raccords hydrauliques distincts pour chacun des consommateurs.
Page 41
Préparations sur le tracteur Montage de la touche La touche ne doit pas être montée en même temps qu'un aimant PRECAUTION ou à proximité d'un aimant. Un aimant exerce une influence négative sur le fonctionnement de la touche. La conséquence peut en être une coupure inopinée. ...
Page 42
Préparations sur la machine PRÉPARATIONS SUR LA MACHINE Pour la 1ère utilisation, effectuer les réglages suivants dans sa cour, et se familiariser avec la machine et ses fonctions. Les réglages se font machine attelée au tracteur. Démontage du système d'éclairage 7.1.1 Généralités Il faut, avant d'utiliser la machine dans le champ, déposer le système d'éclairage de la manière suivante :...
Page 43
Préparations sur la machine 7.1.3 Équipement avec roue pendulaire Pour éviter tout risque d'endommagement, la machine doit toujours être relevée avant tout montage ou démontage du système d'éclairage. Retirez la prise du système d'éclairage (1) au niveau du tracteur. ...
Page 44
Préparations sur la machine Roue support de jauge et Unirad Réglez la roue support ou Unirad conformément à la profondeur de travail visée. Faites pivotez la roue support jusqu’à la butée. Mesurez la distance verticale entre le bord inférieur de la roue et le niveau du soc.
Page 45
Préparations sur la machine Attelage à trois points Décrochage de la machine La catégorie de la tige trois point du tracteur et celle de la barre MISE EN de traction et des axes du bras supérieur doivent correspondre. GARDE Dans le cas contraire, il est possible que, lors du passage sur des inégalités du sol ou à...
Page 46
Attelage de la machine ATTELAGE DE LA MACHINE Prescriptions de sécurité spécifiques Risques de blessure sur une machine au repos Ne pénétrez jamais dans le périmètre dangereux situé entre le tracteur et la machine. MISE EN GARDE Lisez et respectez le chapitre « Règles de sécurité et mesures de protection »...
Page 47
Attelage de la machine Généralités Monter la charrue sur le tracteur comme suit : Mettre la régulation du mécanisme de levage du tracteur sur Régulation de position. Dépressuriser les flexibles hydrauliques. Voir les instructions de service du fabri- cant du tracteur.
Page 48
Attelage de la machine Si le terrain n'est pas plat, sur les charrues à 6 ou 7 sillons, relier le bras supérieur au trou oblong de manière à ce que le bras soit positionné de manière idéale à l'avant du trou oblong durant le travail.
Page 49
Detelage de la machine DETELAGE DE LA MACHINE Généralités Risques de blessure sur une machine au repos Ne pénétrez jamais dans le périmètre dangereux situé entre le tracteur et la machine. MISE EN GARDE Lisez et respectez le chapitre « Règles de sécurité et mesures de protection »...
Page 50
Detelage de la machine Soulever la charrue. Extraire le verrou à ressort (3) à l'aide d'un mouvement de rotation. Faire pivoter la béquille (2) vers le bas. PRÉCAUTION Risque de blessure lorsque la béquille pivote vers le bas. ...
Page 51
Circulation sur la voie publique CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE 10.1 Réglementation et prescriptions Il faut respecter l'ensemble de la réglementation et des prescriptions ayant trait au transport sur la voie publique. 10.2 Tableaux d'avertissement et éclairage Lorsque l'on transporte la machine attelée au tracteur en utilisant la voie publique, il faut l'équiper de tableaux d'avertissement et d'un éclairage.
Page 52
Circulation sur la voie publique 10.4 Montage du système d'éclairage 10.4.1 Équipement avec roue Unirad Montez le support de l'éclairage (1) comme indiqué sur l'illustration sur le dernier étançon. Montez les goupilles plates (2) à gauche et à droite. ...
Page 53
Circulation sur la voie publique 10.4.2 Équipement avec roue pendulaire Pour éviter tout risque d'endommagement, la machine doit toujours être relevée avant tout montage ou démontage du système d'éclairage. Montez système d'éclairage (1) comme indiqué sur l'illustration. Montez la goupille plate (2).Déroulez le câble (3) vers l'avant.
Page 54
Circulation sur la voie publique 10.5 Pics sous-soleurs pics sous-soleurs doivent être déplacés avant de s'engager sur la voie publique. Défaire le verrou à ressort (9) à l'aide d'un mouvement rotatif. Extraire le pic sous-soleur (8). Insérer le pic sous-soleur (8) depuis le haut dans le support (10).
Page 55
Fonctionnement FONCTIONNEMENT 11.1 Prescriptions de sécurité spécifiques Lisez et respectez le paragraphe « Mesures de sécurité et de protection ». PRECAUTION La machine ne doit être utilisée, manœuvrée et réparée que par des personnes qui la connaissent bien et sont parfaitement informées des dangers.
Page 56
Fonctionnement 11.2 Retournement du cadre de charrue Respectez les mesures de sécurité et de protection, voir page Assurez-vous avant chaque retournement qu’aucune personne DANGER ne se trouve dans la zone de retournement et de pivotement de la charrue. ...
Page 57
Fonctionnement MISE EN GARDE En liaison avec un vérin de retournement du cadre de charrue, le cadre se replie d’abord avant le retournement puis se redéploie après cette opération. 11.3 Inclinaison 11.3.1 Généralités Lors du labour, les tiges de corps doivent être pratiquement perpendiculaires au sol, vu dans le sens de la marche.
Page 58
Fonctionnement 11.3.2 Utilisation du réglage hydraulique de l'inclinaison L'inclinaison règle à partir distributeur hydraulique qui est également utilisé pour le retournement. La commande s'effectue depuis le siège du tracteur, à l'aide du bouton bleu (1). Appuyer sur le bouton (1). La DEL du bouton s'allume.
Page 59
Fonctionnement 11.4 Réglage de la largeur du 1 sillon 11.4.1 Généralités La largeur du 1 sillon doit être réglée à l’aide du système de réglage Optiquick de manière à ce qu’elle corresponde à la largeur de travail des corps suivants. 11.4.2 Largeur du 1 sillon, mécanique ...
Page 60
Fonctionnement 11.4.3 Largeur du 1 sillon mécanique, avec retournement hydraulique du cadre Avec l'alignement hydraulique du châssis, le châssis de base DANGER se replie d’abord puis se redéploie avant le retournement. Une zone d’écrasement se situe entre le vérin hydraulique et le manchon de réglage.
Page 61
Fonctionnement Resserrez la vis de serrage (2), voir «Moments de serrage, page 104». Rentrez à nouveau le vérin hydraulique. Pour cela, mettre le raccord T du vérin de retournement sous pression.
Page 62
Fonctionnement 11.4.4 Largeur du 1 sillon, hydraulique Un vérin hydraulique (1) avec capteur incorporé venant remplacer la broche extérieure utilisé pour régler hydrauliquement la largeur du 1 sillon. La largeur du 1 sillon doit être réglée de manière à ce qu’elle corresponde à...
Page 63
Fonctionnement 11.5 Ligne de traction tracteur/charrue La ligne de traction tracteur / charrue doit être réglée à l'aide de la broche intérieure (2) de manière à faire disparaître tout déport latéral. Si le tracteur tire en direction du terrain labouré...
Page 64
Fonctionnement 11.7 Alignement hydraulique du châssis MISE EN GARDE Respecter les Prescriptions de sécurité et de protection, "3.10.3 Installation hydraulique" page 30. Le vérin d'alignement du châssis (1) est relié par deux tuyaux flexibles hydrauliques au bloc de commande situé dans la tête d'attelage.
Page 65
Fonctionnement 11.8 Corps DuraMaxx 11.8.1 Angle d'attaque Les corps sont montés avec un angle d'attaque moyen par rapport au sol. Le disque d'excentrique (1) est en position intermédiaire. Modifiez l'angle d'attaque comme suit : Desserrer l'écrou (2). Angle d'attaque intermédiaire ...
Page 66
Fonctionnement 11.9 Corps de charrue DURAL 11.9.1 Angle d'attaque La distance A entre les pointes de soc et le cadre de la charrue doit être la même pour tous les corps. La dimension de D devrait être de 1,5 cm environ. Les réglages nécessaires se font par le biais de la vis de réglage (1).
Page 67
Fonctionnement 11.9.2 Prolonges de versoirs prolonges trouvant extrémités des versoirs (1) doivent aider le versoir à retourner la terre, et leur réglage doit être aussi uniforme que possible. En cas de réglage trop profond ils pénètrent dans les mottes de terre déjà retournées, et des morceaux peuvent retomber dans la raie.
Page 68
Fonctionnement La largeur de travail réglée s'affiche sur l’échelle (3). 11.10.2 Juwel Dévissez la vis centrale (1) et la vis (3). Démontez la vis de réglage (2). Tournez le corps dans la position souhaitée. Montez la vis de réglage (2). ...
Page 69
Fonctionnement 11.11 Contresep Pour obtenir un meilleur guidage en pente, il est possible de mettre l'contresep V1 (1) en position basse. (Uniquement possible sur les corps de charrue DuraMaxx) Desserrer la vis (3). Démonter la vis (2). Amener l'contresep (1) en position basse.
Page 70
Fonctionnement 11.12 Rasette 11.12.1 Généralités Les rasettes doivent fonctionner à une profondeur d’env. 5 à 10 cm. Si le sol doit être labouré à 25 cm de profondeur par ex, régler les rasettes de façon à ce que leur pointe respective soit à une distance A de 15 à...
Page 71
Fonctionnement 11.12.3 Profondeur de travail Danger d’écrasement PRECAUTION La rasette peut tomber en réglant la profondeur de travail et après avoir extrait la goupille (4). Maintenez d’une main la rasette jusqu’à ce que vous l’ayez sécurisée en insérant la goupille. L’ajustement de la profondeur de travail ne modifie pas le réglage de l’angle de projection.
Page 72
Fonctionnement PRECAUTION Danger de collision avec le vérin de retournement Avec le Juwel V avec dégagement en longueur de 100 cm, le système d'épandage d'engrais du premier corps ne doit pas être mis dans la position la plus avant. 11.13 Déflecteur 11.13.1 DuraMaxx...
Page 73
Fonctionnement 11.14 Coutre contre-sep Démonter la clavette (1) avant de monter le coutre contre-sep. Visser le coutre contre-sep (2) devant la machine (3). Resserrer toutes les vis, voir « Moments de serrage, page 104 ». DuraMaxx...
Page 74
Fonctionnement 11.15 Coutres circulaires 11.15.1 Généralités Les coutres circulaires doivent s'enfoncer de 7 à 9 cm et tourner à 2 ou 3 cm à côté du nez du versoir vertical. 11.15.2 Profondeur de travail profondeur travail coutre circulaire se règle de la manière suivante : ...
Page 75
Fonctionnement 11.15.3 Distance latérale L'écartement latéral du disque du coutre (6) par rapport au bord du versoir vertical se règle par : Le basculement de la tige du coutre (7) Ou bien Décalage du pivot dans le trou oblong (11).
Page 76
Fonctionnement 11.15.4 Limitation de pivotement La zone de pivotement latéral du coutre à disque se règle au moyen de la vis (9). Desserrer la vis (9). Déplacer la butée (10) jusqu'à l'obtention de la position souhaitée. Resserrer la vis (9), voir « Moments de serrage, page 104 ».
Page 77
Fonctionnement 11.17 Roue de jauge et roue UNIRAD 11.17.1 Généralités La charrue est disponible avec roue de jauge ou roue Unirad. La roue Unirad est une roue de jauge et de transport, qu'on doit utiliser quand l'essieu avant -surtout pour le transport- est trop déchargé...
Page 78
Fonctionnement Tourner la charrue pour l'amener en position de travail tournant vers la droite. Retirer l'axe (1). Défaire le vérin hydraulique (2) de l'étançon de roue (3). Faire pivoter le vérin hydraulique (2) jusqu'à la butée (4). ...
Page 79
Fonctionnement Basculer l'axe de verrouillage (6) situé à l'avant du dispositif de retournement de 180°. Important : Respecter impérativement l'ordre indiqué. Relever la charrue. Régler la charrue sur la plus petite largeur de travail (version V). Tourner ensuite lentement la charrue jusqu'à ce que l'axe de verrouillage (8) s'enclenche de manière audible.
Page 80
Fonctionnement 11.17.3 Commutation de la position de transport à la position de travail de la roue hydraulique Unirad Relier le bras supérieur à la tête d'attelage. Fixer le bras supérieur à l'aide de l'axe du troisième point (9). ...
Page 81
Fonctionnement 11.17.4 Commutation de la position de travail à la position de transport de la roue Unirad à amortissement hydraulique Lire et respecter les sections « Prescriptions de sécurité et de protection , page 13 » et « Dangers dus à des systèmes hy- PRÉCAUTION drauliques , page 21 ».
Page 82
Fonctionnement Basculer l'axe de verrouillage (6) situé à l'avant du dispositif de retournement de 180°. Important : Respecter impérativement l'ordre indiqué. Ne jamais modifier la largeur de travail lorsque la charrue se trouve en position de retournement. ...
Page 83
Fonctionnement 11.17.5 Commutation de la position de transport à la position de travail de la roue Unirad à amortissement hydraulique Relier le bras supérieur à la tête d'attelage. Fixer le bras supérieur à l'aide de l'axe du troisième point (9). ...
Page 84
Fonctionnement 11.17.6 Réglage profondeur de travail Roue pendulaire Démonter la goupille embrochable (2). Pousser le réglage de profondeur (1) dans les mêmes mesures pour les deux côtés. Pousser le réglage de profondeur (1) vers l'axe de la roue (vers le bas) => profondeur de travail plus importante.
Page 85
Fonctionnement Tableau de réglage de profondeur Différence avec la Position réglage Position crochet cm absolu pour la position précédente de profondeur (1) de blocage (3) profondeur réglée (X) en cm...
Page 86
Fonctionnement Différence avec la Position réglage Position crochet cm absolu pour la position précédente de profondeur (1) de blocage (3) profondeur réglée (X) en cm 11,2 12,7 15,3 18,3 19,7 21,5 24,5 26,4 27,9 29,5...
Page 87
Fonctionnement Différence avec la Position réglage Position crochet cm absolu pour la position précédente de profondeur (1) de blocage (3) profondeur réglée (X) en cm 31,6 33,1 34,8 36,9 38,5 40,2 Roue Unirad à amortissement hydrau- lique Démonter l'esse d'essieu (3). ...
Page 88
Fonctionnement 11.18 Modèle Onland (OF) DANGER Respecter les mesures de sécurité et de protection, voir page 11.18.1 Généralités Les machines sont également disponibles en version Onland. Les machines de cette version peuvent être utilisées : en mode de fonctionnement O = Onland, en dehors du sillon à...
Page 89
Fonctionnement 11.18.2 Commutation du mode de fonctionnement F (en sillon) au mode de fonctionnement O (Onland) Rentrer le vérin hydraulique intérieur (2). Mode de fonctionnement F Pour régler les installations ( ) à la per- pendiculaire (90°) par rapport ausol, appuyer sur le bouton bleu (5).
Page 90
Fonctionnement 11.18.3 Commutation du mode de fonctionnement O au mode de fonctionnement F Faire sortir le vérin hydraulique intérieur (2). Fonctionnement Onland Pour régler les installations (4) à la per- pendiculaire (90°) par rapport ausol, appuyer sur le bouton bleu (5). Voir «...
Page 91
Fonctionnement 11.18.4 Centre de réglage Mode de fonctionnement F Réglage de la largeur du sillon avant Sillon avant trop large Rentrer le vérin hydraulique (2) Sillon avant trop étroit Sortir le vérin hydraulique (2) Correction du déport latéral / réglage de la ligne de traction tracteur/charrue Régler la ligne de traction tracteur/charrue à...
Page 92
Fonctionnement Fonctionnement Onland Distance entre le tracteur et bord du sillon Régler la distance entre le tracteur et la muraille à l'aide du vérin hydraulique intérieur (2). Distance trop faible => Faire entrer le vérin hydraulique (2). Distance trop importante =>...
Page 93
Fonctionnement Le tracteur tire en direction du terrain labouré Pour faire entrer le vérin hydraulique (3), appuyer sur le bouton jaune (6) (la DEL s'allume). Le tracteur tire en direction du terrain non labouré Pour faire sortir le vérin hydraulique (3), appuyer sur le bouton jaune (6) (la DEL s'allume).
Page 94
Serrez la vis de cisaillement (1) et la vis (3) avec précaution. Voir «Moments de serrage, page 104» Vis de cisaillement Modèle de charrue Dimensions Juwel 8 M 14X75 LS 56X15 - 8.8 Juwel 8 V Juwel 8 T M 14X70 LS 51X15 - 10.9 Juwel 8 VT...
Page 95
Sécurités contre la surcharge 12.2 Sécurité anti-surcharge hydraulique Hydromatic Lisez et respectez le chapitre « Mesures de sécurité et de protection » ainsi que les consignes de sécurité spécifiques « Danger émanant des systèmes hydrauliques ». Lors du labourage, ne jamais rester dans le périmètre de dégagement des corps de la charrue.
Page 96
Sécurités contre la surcharge 12.2.2 Réglage de la force de déclenchement Différentes pressions de service peuvent être activée avec la sécurité anti- surcharge hydraulique : Pression basse pour les sols légers et peu profonds Pression élevée pour les sols lourds Toutefois, la pression de service doit être au moins de 125 bars.
Page 97
Sécurités contre la surcharge Après avoir raccordé le bloc vannes de réglage à une boîte de commande du tracteur, le système est opérationnel aux pressions de service maximale et minimale réglées en usine. Vous pouvez adapter individuellement ces pressions de service à...
Page 98
Sécurités contre la surcharge 12.2.3 Fonctionnement Pour ménager l'installation hydraulique, la charrue et aussi le tracteur, il convient de toujours travailler à une pression de service aussi basse que possible. La pression maximale est activée en mettant sous pression le raccord A du bloc vannes de réglage pendant quelques secondes.
Page 99
Bras d'adaptation BRAS D'ADAPTATION Lire et respecter le paragraphe « Mesures de sécurité et de PRECAUTION protection », page 13. Le bras d'adaptation pivote en position de prise grâce à la force de ressort. Veiller à respecter une distance de sécurité suffisante. ...
Page 100
Mettre l’outil hors service METTRE L’OUTIL HORS SERVICE 14.1 Arrêt de l’appareil en cas d’urgence En cas d’urgence arrêtez l’outil à partir du tracteur. Arrêtez le moteur du tracteur. Retirez la clef de contact. Endommagement dû à un mauvais stockage de l’outil Lorsque l’outil n’est pas stocké...
Page 101
Maintenance et Entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN 15.1 Règles de sécurité spécifiques 15.1.1 Généralités Danger de blessure lors des travaux de maintenance et d’entretien Il existe toujours un risque de blessure lorsque l’on effectue des MISE EN travaux de maintenance et d’entretien. GARDE ...
Page 102
Maintenance et Entretien 15.1.3 Arrêtez l’outil lors de la maintenance et de l’entretien Risque d’accident dû à un tracteur en marche Si le tracteur se met à rouler lors des travaux de maintenance et d’entretien, ceci peut causer des blessures. ...
Page 103
Maintenance et Entretien 15.1.6 Equipement de protection Risque d’accident dû à un travail sans équipement de ATTENTION protection Un risque de danger accru existe lorsqu'on réalise des travaux de maintenance, d’entretien ou de réparation. Portez toujours l’équipement de protection approprié. 15.1.7 Outillage utilisé...
Page 104
Maintenance et Entretien Risque d’accident dû au dérapage d’un outil Lorsque l’on travaille en force, par exemple pour desserrer des MISE EN écrous, l’outil utilisé peut déraper. Il peut alors causer des GARDE blessures de la main sur des pièces à arête vive. ...
Page 105
être remplacés au plus 6 ans après leur date de fabrication. N’utiliser que des tuyaux flexibles hydrauliques homologués par LEMKEN. Dispositifs de sécurité Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Voir le paragraphe « Dispositifs de sécurité ».
Page 106
Maintenance et Entretien 15.4 Moments de serrage 15.4.1 Généralités Sécurisez des écrous auto-bloquants ayant été dévissés précédemment : En les remplaçant par des écrous auto-bloquants neufs. Par l'utilisation de rondelles de sécurité. Par l'utilisation de produit de sécurisation de vis tels que du Loctite par exemple.
Page 107
Maintenance et Entretien 15.4.3 Vis et écrous de roues Diamètre / Filetage [Nm] M18 x 1,5 M20 x 1,5 M22 x 1,5 15.5 Pression des pneumatiques Danger dû à une mauvaise pression MISE EN Un surgonflage des pneus peut les faire éclater et un sous- GARDE gonflage les soumettre à...
Page 108
Maintenance et Entretien 15.6 Vérifier les raccords sur le tracteur 15.6.1 Branchements de l'hydraulique Risque d'accidents dû à l'expulsion de liquide hydraulique MISE EN Une fuite de fluide hydraulique (huile) sous haute pression peut GARDE traverser la peau et provoquer de graves blessures! En cas de blessure, se rendre immédiatement chez un médecin.
Page 109
Maintenance et Entretien 15.6.3 Plan de graissage Toutes les Avant et après de longues pauses heures de travail hivernales Palier du dispositif de retournement Poste de réglage Optiquik Manchons de serrage Axes de pivotement de la roue support de jauge et Unirad Palier de la roue support de jauge et Unirad...
Page 110
Dépannage DEPANNAGE 16.1 Equipement hydraulique - TurnControl Panne Cause Remède La charrue commence à ne Alimentation électrique Rétablissez l’alimentation plus tourner interrompue. électrique. La largeur du 1 sillon se Remplacez joint Le joint du piston du cylindre modifie pendant le travail. de retournement du cadre piston.
Page 111
Dépannage 16.3 Pénétration et guidage de profondeur de la charrue, patinage Panne Cause Remède La charrue ne reste pas dans Force d'enfoncement trop Rentrez les corps = réduire le sol. faible. la distance entre la pointe du soc et le cadre (pas plus de 2 cm).
Page 112
Information pour le transport sur la voie publique INFORMATION POUR LE TRANSPORT SUR LA VOIE PUBLIQUE 17.1 Lois et réglementations En ce qui concerne le transport sur la voie publique (l’éclairage, le marquage etc.) il faut respecter tous les lois et réglementations du pays concerné. 17.2 Tableaux d'avertissement et éclairage Il faut équiper la machine avec des tableaux d'avertissement et l'éclairage pour le...
Page 113
Désignation Nombre de socs Puissance du tracteur 66-88 90-120 Juwel 8 V Juwel 8 V 81-118 110-160 Juwel 8 Juwel 8 / 8 V 96-147 130-200 Juwel 8 / 8 V 103-176 140-240 Juwel 8 / 8 V 118-221 160-300...
Page 114
1.810 2.105 Juwel 8 T 1.172 1.463 1.442 1.733 1.708 1.999 1.974 2.269 Juwel 8 V 1.364 1.723 1.698 2.057 2.028 2.387 Juwel 8 V T 1.293 1.528 1.513 1.748 1.734 1.969 Juwel 8 1.549 1.848 1.833 2.132 Juwel 8 T 1.187 1.482 1.461...
Page 115
Caractéristiques techniques Structure de la plaque signalétique Figure: Exemple de plaque signalétique Figure: Exemple de plaque signalétique, France uniquement 1 Série 2 Désignation de type 3 N° de série 4 Année de construction 5 Charge d'appui autorisée [kg] 6 Charge à l'essieu autorisée [kg] 7 Poids total autorisé...
Page 116
Index INDEX Alignement hydraulique du châssis ..............62 Angle d'attaque ....................63, 64 Bras d'adaptation ....................97 Centre de réglage ....................89 Charges par essieu ....................23 Contresep ......................67 Corps de charrue ....................34 Corps de charrue DURAL ..................64 Corps DuraMaxx ....................
Page 117
Index Mode de fonctionnement F ................... 89 Moments de serrage ................... 104 Outils portés à l’avant ................... 35 Pics sous-soleurs ....................52 Plage de puissance\ ..................111 Plaque signalétique .................... 112 Pneus ......................... 105 Poids........................112 Préparations sur le tracteur .................. 37 Prescriptions de sécurité...