Sommaire des Matières pour SilverCrest SHF 1800 B1
Page 1
9-IN-1-HEIßLUFTFRITTEUSE SHF 1800 B1 FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 SHF 1800 B1 9-IN-1 HETELUCHTFRITEUSE SHF 1800 B1 HOYER Handel GmbH 9-IN-1-HEIßLUFTFRITTEUSE Kühnehöfe 12 Bedienungsanleitung 22761 Hamburg GERMANY FRITEUSE À AIR CHAUD 9 EN 1 Mode d'emploi Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie:...
Page 2
Deutsch ..................2 Français ................. 28 Nederlands ................54...
Page 3
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Overzicht...
Page 4
Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 7 5. Inbetriebnahme ................8 6. Das Touchdisplay im Überblick ............9 7. Die Programme im Überblick ............10 8. Verwendung der Zubehörteile ............11 9.
Page 5
1. Übersicht Gerät/Heißluftfritteuse Touchdisplay Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Entriegelungstaste (für Drehspieß und Drehkorb) Ofentür Sichtfenster Feststellschraube (an Haltescheiben und Hähnchenspießen) (4x) Hähnchenspieße Markierung (am Drehspieß) Drehspieß Griff (zum Einsetzen/Herausnehmen von Drehspieß und Drehkorb) Drehkorb 13 MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Drehkorbes Deckel (des Drehkorbes) Kebapspieß...
Page 6
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heiß- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- luft-fritteuse 9-in-1. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
Page 7
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 8
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- sen Händen. GEFAHR für Kinder! Verpackungsmaterial ist kein Kinder- GEFAHR durch spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Stromschlag! Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, stickungsgefahr. wenn das Gerät oder die Anschlussleitung GEFAHR für und durch sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
Page 9
WARNUNG vor Sachschäden! Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- men Sie keine Veränderungen am Arti- Verwenden Sie nur das Original-Zube- kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von hör. einer Fachwerkstatt bzw. im Service- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Center durchführen. Oberflächen (z. B.
Page 10
5. Inbetriebnahme GEFAHR - Brandgefahr! Auf der Rückseite des Gerätes 1 befindet GEFAHR - Brandgefahr! sich die Abluftöffnung mit Abstandhal- Entfernen Sie unbedingt die Pap- ter 21. Aus der Abluftöffnung entweicht pe an der Oberseite des Innen- während des Betriebes heiße Luft. raumes! HINWEIS: Beim Öffnen und Schließen der Ofentür 5 spüren Sie einen Widerstand.
Page 11
6. Das Touchdisplay im Überblick 22 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatur-Tasten: Gartemperatur einstellen Heißluft-Symbol: blinkt, wenn die Heißluftfunktion in Betrieb ist Temperatur wird angezeigt Garzeit wird angezeigt Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 27 °C Einheit der Temperatur 28 Min Einheit der Garzeit +/–...
Page 12
7. Die Programme im Überblick voreingestellte voreingestellte Symbol im Temperatur Zeit Touch- Programm/Verwendung (einstellbarer (einstellbarer display Bereich) Bereich) Pommes frites 200 °C 15 Min. (40 – 200 °C) (1 – 60 Min.) Steaks, Kotelettes 175 °C 25 Min. (40 – 200 °C) (1 –...
Page 13
8. Verwendung der Zubehörteile Zubehörteil Funktion/Verwendung • Auf dem Boden einschieben, um heruntertropfende und krümelnde Le- Blech/ bensmittel aufzufangen. Erleichtert die Reinigung. Fettauffang- • Als geschlossenes Backblech auf der gewünschten Schiene einschie- schale 17 ben für Speisen, die stärker tropfen und bei denen die Hitze vor allem von oben erforderlich ist, z. B.
Page 14
Zubehörteil Funktion/Verwendung • Für Fleisch-/Gemüsespieße. • Die Kebapspieße 15 werden in die Haltescheiben 16 eingehängt und Kebapset: können mit Hilfe der Rotationsfunktion 30 gleichmäßig gegart werden. Kebapspie- Beachten Sie die Markierungen am Drehspieß 10. ße 15 + Halte- • Beachten Sie die maximale Menge von 150 g je Spieß und 1,6 kg ins- scheiben 16 + gesamt.
Page 15
• Acrylamid ist möglicherweise krebserre- • Beim Garen im Drehkorb 12 können gend. Um die Bildung von Acrylamid Sie dies zusätzlich unterstützen, indem möglichst gering zu halten, vermeiden Sie bei rohen Zutaten vorher ca. Sie eine zu starke Bräunung. 1/2 Esslöffel Öl untermischen und den •...
Page 16
Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 15 - 20 Min. 160 °C Muffins 9 Stück Programm Backformen auf das Blech 17 stellen 40 Min. 180 °C Ofenkartoffeln 15 Minuten vorgaren. 6 Stück à (mehlig kochend) In Alufolie wickeln. 150 g 2,5 - 3 Std.
Page 17
10. Montage 10.1 Drehkorb Benötigte Teile Drehkorb 12 Deckel (für den Drehkorb) 14 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 5. Den verschlossenen Drehkorb 12 set- unten auf den Boden des Innenraumes. zen Sie mit Hilfe des Griffes 11 in das 2. Füllen Sie die Pommes frites (oder ande- Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- re Zutaten) bis maximal zur Markierung spieß...
Page 18
10.2 Drehkorb/Drehspieß einsetzen GEFAHR von Verbrennungen! Verwenden Sie zum Einsetzen des Dreh- korbes 12 / Drehspießes 10 in den heißen Ofen (z. B. nach dem Vorhei- zen) unbedingt den Griff 11 und Ofen- 3. Lassen Sie die Entriegelungstaste 4 los, handschuhe. um den Drehkorb 12 / Drehspieß 10 auf der linken Seite zu verriegeln.
Page 19
10.3 Drehspieß für Stellen Sie sicher, dass der Braten das Heiz- element 3 während des Garens mit der Ro- Hähnchen oder Braten tationsfunktion nicht berührt: Der aufgespießte Braten soll rund um Benötigte Teile den Drehspieß 10 gleichmäßig verteilt Drehspieß 10 und nicht zu dick sein. 2 Hähnchenspieße 8 Binden Sie lose oder überstehende Teile Griff 11...
Page 20
10.4 Kebap-Set Benötigte Teile Drehspieß 10 2 Haltescheiben 16 10 Kebapspieße 15 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Setzen Sie die Kebapspieße 15 in die Haltescheiben 16 ein wie abgebildet: - das untere Ende in ein rundes Loch im äußeren Ring, - das obere Ende durch eine Kerbe im Rand und ein rundes Loch im inneren...
Page 21
11. Bedienen weiter, bevor 5 Signaltöne ertönen und sich das Gerät in Standby schaltet. HINWEIS: Während des ersten Betriebes GEFAHR von Verbrennungen! kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- Während des Betriebes können die ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an Oberflächen des Gerätes heiß werden. Montagemitteln am Heizelement und ist kein Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei- Produktfehler.
Page 22
11.4 Ein-/Ausschalten 11.5 Beleuchtung einschalten • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 31, um das Gerät 1 aus dem Standby einzu- Wenn das Beleuchtungssymbol 33 im schalten. Display 2 sichtbar ist, können Sie die Innen- - Die Symbole im Display 2 werden an- raumbeleuchtung ein- und ausschalten: gezeigt.
Page 23
11.7 Rotationsfunktion 4. Starten Sie den Garprozess mit der Start-/Stopp-Taste einschalten 32. - Das Programmsymbol wird dauerhaft Wenn das Rotationssymbol 30 im Dis- angezeigt. Die anderen werden aus- play 2 sichtbar ist, können Sie die Rotations- geblendet. funktion manuell ein- und ausschalten: - Das Heißluftsymbol 23 blinkt.
Page 24
12. Reinigen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie sie wegräumen oder er- neut benutzen. GEFAHR von Verbrennungen! Gehäuse Lassen Sie das Gerät 1 abkühlen, be- • Wischen Sie das Gerät 1 von außen vor Sie dieses bewegen oder reinigen. mit einem angefeuchteten Tuch mit we- nig mildem Reinigungsmittel ab.
Page 25
15. Problemlösung Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Dieses Recycling-Symbol mar- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese kiert z. B. einen Gegenstand Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- oder Materialteile als für die nes Problem, das Sie selbst beheben können.
Page 26
ßig. Gewicht zu hoch ist. EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, 16. Technische Daten die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Modell: SHF 1800 B1 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Mit dem Recyclingsymbol Schutzklasse: (3 Pfeile) sind wiederverwertbare Materialien gekennzeichnet. Leistung: 1800 W Das Material kann durch die...
Page 27
17. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Page 28
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
Page 30
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............29 2. Utilisation conforme ..............30 3. Consignes de sécurité ..............30 4. Éléments livrés ................34 5. Mise en service ................34 6. Vue d'ensemble de l'écran tactile ..........35 7. Vue d'ensemble des programmes ..........36 8. Utilisation des accessoires ............37 9.
Page 31
1. Aperçu de l'appareil Appareil / friteuse à air chaud Écran tactile Élément chauffant (sur la partie supérieure de l'intérieur de l'appareil) Bouton de déverrouillage (pour tournebroche et panier rotatif) Porte du four Hublot Vis de blocage (sur disques de maintien et brochettes à poulet) (4x) Brochettes à...
Page 32
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La friteuse à air chaud est conçue pour cuire des aliments dans de l'air très chaud jusqu'à Nous vous félicitons pour l'acquisition de une température maximale de 200 °C. votre nouvelle friteuse à air chaud 9 en 1. La friteuse à...
Page 33
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
Page 34
cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par un atelier spécialisé. DANGER pour les enfants ! N'utilisez pas l'appareil avec des mains Le matériel d'emballage n'est pas un mouillées. jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci DANGER ! Risque présentent un risque d'asphyxie.
Page 35
DANGER ! Risque de Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … brûlures ! … après chaque utilisation, Ne touchez pas les surfaces chaudes de … lorsqu'une panne survient, l'appareil et de l'intérieur de l'appareil. … quand vous n'utilisez pas l'appareil, Utilisez des gants de cuisine ou des ma- …...
Page 36
4. Éléments livrés • Posez l'appareil 1 sur une surface sèche, plane, antidérapante et résis- 1 friteuse à air chaud 1 tante à la chaleur. 1 plaque / récipient collecteur de graisse 17 3 plaques perforées 18 (2x profond, 1x plat) DANGER ! Risque d'incendie ! 1 tournebroche 10 Sur la partie arrière de l'appareil 1 se situe 2 brochettes à...
Page 37
6. Vue d'ensemble de l'écran tactile 22 23 24 25 27 28 29 +/– Boutons de la température : réglage de la température de cuisson Symbole d'air chaud : clignote lorsque la fonction d'air chaud est active Affichage d'une température Affichage d'un temps de cuisson Affichage de chiffres (p.
Page 38
7. Vue d'ensemble des programmes Symbole Température Temps préréglé sur l'écran Programme / utilisation préréglée (plage réglable) tactile (plage réglable) Frites 200 °C 15 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Steaks, côtelettes 175 °C 25 min (40 – 200 °C) (1 –...
Page 39
8. Utilisation des accessoires Accessoire Fonction/utilisation • À introduire au fond afin de recueillir des aliments dégouttant et s'émiet- Plaque / ré- tant. Facilite le nettoyage. cipient col- • À introduire comme plaque de cuisson à bords hauts sur le rail souhaité lecteur de pour les aliments dégouttant plus fortement et pour lesquels une chaleur graisse 17...
Page 40
Accessoire Fonction/utilisation • Pour brochettes de viande/de légumes. Set à kebab : • Les brochettes à chachlik 15 sont accrochées aux disques de maintien 16 Brochettes à et peuvent être cuites de manière homogène à l'aide de la fonction de ro- chachlik 15 tation 30. Tenez compte des repères sur le tournebroche 10. + disques de •...
Page 41
téristiques, de la taille et de la quantité • En cas de cuisson dans le panier rota- des aliments ainsi que de vos préfé- tif 12, ce brunissement peut également rences. être permis via l'incorporation préalable • L'acrylamide est potentiellement cancé- d'env.
Page 42
Quantité Tempé- Aliments Conseils Temps* (env.) rature* 4 - 6 min 180 °C Bâtonnets de Utiliser les plaques perfo- 200 g mozzarella rées 18. (surgelés) 15 - 20 min 160 °C Muffins 9 muffins Programme Poser les moules sur la plaque 17 40 min 180 °C Pommes de terre...
Page 43
Quantité Tempé- Aliments Conseils Temps* (env.) rature* max. 1,5 kg 45 - 55 min 200 °C Poulet (entier) À fixer sur le tournebro- che 10 avec les bro- chettes à poulet 8. Ficeler éventuellement le rôti à l'aide d'une ficelle de cuisine afin d'éviter des parties saillantes.
Page 44
10.2 Mettre le panier rotatif / tournebroche en place DANGER ! Risque de brûlures ! Pour mettre le panier rotatif 12 / le tournebroche 10 en place dans le four chaud (p. ex. après le préchauffage), utilisez impérativement la poignée 11 et des gants de cuisine. 5.
Page 45
10.3 Tournebroche pour 2. Poussez le bouton de déverrouillage 4 vers la droite et accrochez le panier ro- poulet ou rôti tatif 12 / le tournebroche 10 sur le côté gauche. Pièces nécessaires Tournebroche 10 2 Brochettes à poulet 8 Poignée 11 Plaque / récipient collecteur de graisse 17 Taille appropriée du poulet / du rôti...
Page 46
10.4 Set à kebab Assurez-vous que le rôti ne touche pas l'élé- ment chauffant 3 lors de la cuisson avec la Pièces nécessaires fonction de rotation : Le rôti embroché doit être réparti de ma- Tournebroche 10 nière homogène autour du tournebro- 2 Disques de maintien 16 che 10 et ne doit pas être trop épais.
Page 47
haut et un espace d'au moins 2,5 cm en bas. 7. Une fois toutes les brochettes à chachlik 15 fixées, insérez le disque de 5. Mettez les brochettes à chachlik 15 en brochettes à chachlik dans l'appareil 1 place dans les disques de maintien 16 à...
Page 48
11.1 Avant la première 11.2 Raccordement utilisation électrique L'appareil doit marcher à vide (sans aliment) • Lorsque l'appareil 1 est monté pour les pendant 1 heure avant la première utilisa- fins d'utilisation souhaitées, branchez la tion. fiche secteur 20 dans une prise de cou- 1.
Page 49
11.6 Réglages manuels - Le temps de cuisson diminue progres- sivement. Lorsque l'appareil 1 est en marche, les bou- - Le symbole du programme 34 s'af- +/– 22 et les bou- tons de la température fiche le cas échéant. +/– 29 sont visibles. Les tons du temps •...
Page 50
11.9 Interrompre le REMARQUES : processus de cuisson • Lorsque le programme Tournebroche Le processus de cuisson peut à tout moment est réglé, la fonction de rotation est au- être interrompu, p. ex. pour contrôler le de- tomatiquement mise en marche. gré...
Page 51
12. Nettoyage • Faites préalablement tremper les restes d'aliments brûlés. • Laissez toutes les pièces entièrement sé- cher avant de les ranger ou de les utili- DANGER ! Risque de brûlures ! ser à nouveau. Laissez refroidir l'appareil 1 avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Page 52
14. Mise au rebut 15. Dépannage Ce produit est soumis aux Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- exigences de la directive ment, procédez dans un premier temps aux 2012/19/UE. Le symbole tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- de la poubelle sur roues bar- être seulement d'un problème mineur que rée signifie que, dans l’Union...
Page 53
être nettoyées au lave- vaisselle. 16. Caractéristiques techniques Sous réserves de modifications techniques. Modèle : SHF 1800 B1 Tension secteur : 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Classe de protection : Puissance : 1 800 W REMARQUE : il n'est pas nécessaire que l'utilisateur intervienne pour commuter le produit entre 50 et 60 Hz.
Page 54
17. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. Chère cliente, cher client, La garantie s’applique aux défauts de maté- Vous obtenez pour cet appareil une garantie riel ou de fabrication.
Page 55
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Page 56
Inhoud 1. Overzicht ..................55 2. Correct gebruik ................56 3. Veiligheidsinstructies ..............56 4. Leveringsomvang ................59 5. Ingebruikname ................60 6. Een overzicht van het touchdisplay ..........61 7. Een overzicht van de programma's ..........62 8. Gebruik van de accessoires ............63 9. Bereidingstips ................64 10.
Page 57
1. Overzicht Apparaat/heteluchtfriteuse Touchdisplay Verwarmingselement (aan de bovenzijde van de binnenruimte) Ontgrendelingstoets (voor draaispit en draaimand) Ovendeur Kijkvenster Knopschroef (aan de houders en grilklemmen) (4x) Grilklemmen Markering (aan het draaispit) Draaispit Greep (voor inzetten/verwijderen van draaispit en draaimand) Draaimand 13 MAX Markering voor de maximale vulhoogte van de draaimand Deksel (van de draaimand) Shaslickpen (10x) 16 R/L...
Page 58
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De heteluchtfriteuse is bedoeld voor het ga- ren van levensmiddelen in hete lucht bij een Wij feliciteren u met uw nieuwe 9-in-1 hete- temperatuur tot maximaal 200 °C. luchtfriteuse. De heteluchtfriteuse is ontworpen voor parti- culiere huishoudens.
Page 59
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Page 60
meer, maar laat het door een gespecia- liseerd bedrijf controleren. GEVAAR voor kinderen! Bedien het apparaat niet met natte han- Verpakkingsmateriaal is geen kinder- den. speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- GEVAAR door een kingsgevaar.
Page 61
WAARSCHUWING voor Om een gevaarlijke situatie te voorko- materiële schade! men, brengt u geen veranderingen aan Gebruik uitsluitend de originele acces- het artikel aan. Laat reparaties alleen soires. door een gespecialiseerd bedrijf of in Plaats het apparaat nooit op hete op- het servicecenter uitvoeren.
Page 62
5. Ingebruikname GEVAAR - Brandgevaar! Aan de achterzijde van het apparaat 1 be- GEVAAR - Brandgevaar! vindt zich de afvoerluchtopening met af- Het is verplicht om het karton standhouder 21. Tijdens het gebruik komt aan de bovenzijde van de bin- hete lucht uit de afvoerluchtopening. nenruimte te verwijderen! AANWIJZING: wanneer u de ovendeur 5 opent en sluit, voelt u enige weerstand.
Page 63
6. Een overzicht van het touchdisplay 22 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatuurtoetsen: gaartemperatuur instellen Heteluchtsymbool: knippert wanneer de heteluchtfunctie werkt Wordt er een temperatuur weergegeven Wordt er een gaartijd weergegeven Weergave van cijfers (bijv. temperatuur, gaartijd) 27 °C Temperatuureenheid 28 Min Gaartijdeenheid...
Page 64
7. Een overzicht van de programma's Vooraf inge- Symbolen Vooraf ingestelde stelde tijd op het touch- Programma/gebruik temperatuur (instelbaar be- display (instelbaar bereik) reik) Patat frites 200 °C 15 min (40 – 200 °C) (1 – 60 min) Biefstuk, koteletten 175 °C 25 min (40 –...
Page 65
8. Gebruik van de accessoires Accessoire Functie/gebruik • Schuif dit op de bodem erin om druppelende en kruimelende levens- Bakblik/op- middelen op te vangen. Vergemakkelijkt de reiniging. vangschotel • Als gesloten bakblik op de gewenste geleider schuiven voor gerech- ten die meer druppelen en waarbij de warmte vooral van bovenaf is voor het vet 17 vereist, bijv.
Page 66
Accessoire Functie/gebruik • Voor vlees-/groentepennen. • De shaslickpennen 15 worden in de houders 16 gehaakt en kun- Kebabset: nen met behulp van de rotatiefunctie 30 gelijkmatig worden ge- Shaslickpen- gaard. Let op de markeringen aan het draaispit 10. nen 15 + hou- • Let op de maximale hoeveelheid van 150 g per spies en van 1,6 kg ders 16 + in totaal.
Page 67
• Bij diepvriesproducten richt u zich op mengen en de draaimand 12 niet te de gegevens voor heteluchtfriteuses of veel te vullen. circulatieluchtovens. • Bij tegelijkertijd gaar laten worden op verschillende rasterblikken 18 haalt u Gelijkmatig bruinen deze na de helft van de gaartijd eruit. •...
Page 68
Levensmidde- Hoeveel- Tempe- Tips Tijd* heid (ca.) ratuur* 15 - 20 min 160 °C Muffins 9 stuks Programma Bakvormen op het bak- blik 17 plaatsen 40 min 180 °C Ovenaardappe- 15 minuten voorgaren. 6 stuks à In aluminiumfolie wikkelen. 150 g (kruimig kokend) 2,5 - 3 uur 80 °C...
Page 69
10. Montage 10.1 Draaimand Benodigde delen Draaimand 12 Deksel (voor de draaimand) 14 Greep 11 Bakblik/opvangschotel voor het vet 17 Werkwijze 1. Schuif de opvangschotel voor het 5. Plaats de gesloten draaimand 12 met vet 17 onder op de bodem van de bin- behulp van de greep 11 in het appa- nenruimte.
Page 70
10.2 Draaimand/draaispit plaatsen GEVAAR voor brandwonden! Gebruik voor het plaatsen van de draai- mand 12 / het draaispit 10 in de war- me oven (bijv. na het voorverwarmen) beslist de greep 11 en ovenwanten. 3. Laat de ontgrendelingstoets 4 los om de draaimand 12 / het draaispit 10 aan Voor de rotatiefunctie wordt de kant-en-klaar de linkerzijde te vergrendelen.
Page 71
10.3 Draaispit voor Controleer of het braadstuk het verwar- mingselement 3 tijdens het gaar laten wor- haantjes of den met de rotatiefunctie niet raakt: braadstukken Het vastgezette braadstuk dient gelijk- matig te zijn verdeeld rondom het Benodigde delen draaispit 10 en mag niet te dik zijn. Draaispit 10 Bind de losse of uitstekende delen van 2 Grilklemmen 8...
Page 72
10.4 Kebabset Benodigde delen Draaispit 10 2 Houders 16 10 Shaslickpennen 15 Greep 11 Bakblik/opvangschotel voor het vet 17 Werkwijze 1. Schuif de opvangschotel voor het vet 17 onder op de bodem van de bin- nenruimte. 5. Plaats de shaslickpennen 15 in de hou- ders 16 zoals is afgebeeld: - het onderste uiteinde in een rond gat in de buitenring;...
Page 73
11. Bediening AANWIJZING: wanneer het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er een lichte rook- en geurontwikkeling ont- GEVAAR voor brandwonden! staan. Dat is aan de montagemiddelen aan Tijdens het gebruik kunnen de oppervlak- het verwarmingselement te wijten en is geen ken van het apparaat heet worden.
Page 74
11.6 Handmatige • Druk op de start-/stoptoets 32 om het apparaat 1 met de gekozen instellingen instellingen resp. het gekozen programma te starten. Terwijl het apparaat 1 is ingeschakeld, zijn - Het heteluchtsymbool 23 knippert. +/– 22 en de tijd- de temperatuurtoetsen - De ingestelde temperatuur en de gaar- +/– 29 zichtbaar.
Page 75
11.9 Gaarproces • Wanneer u het draaispit 10 of de draaimand 12 met een ander program- onderbreken ma gebruikt, schakelt u de rotatiefunctie U kunt het gaarproces altijd onderbreken, handmatig in. bijv. om de bruining te controleren of, bij meerdere rasterblikken 18, om de standen te verwisselen.
Page 76
12. Reinigen Behuizing • Veeg het apparaat 1 aan de buitenzij- de met een bevochtigde doek met een beetje mild reinigingsmiddel af. GEVAAR voor brandwonden! • Droog het af met een theedoek. Laat het apparaat 1 afkoelen voordat u dit verplaatst of reinigt. Binnenruimte 1.
Page 77
• Is de stroomvoorzie- 16. Technische gegevens ning gewaarborgd? Geen functie • Controleer de aan- Model: SHF 1800 B1 sluiting. Netspanning: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz • Was de hoeveelheid Gerechten na te groot of waren de...
Page 78
17.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid): apparaten moeten aan de Geachte klant, algemeen erkende regels van de U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- techniek voldoen en zijn conform af de koopdatum. Wanneer dit product on- de Wet betreffende productveilig- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke heid (Produktsicherheitsgesetz -...
Page 79
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Page 80
Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...