Page 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Page 3
megaMIG MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE DE SOUDAGE MIG/MAG СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG/MAG СВАРКИ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
Page 4
Placing the Wire Spool and Wire Feeding Process Setting Gas Flow Starting and Ending the Welding Process Welding Parameters 3.10 Consumption Values Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Non-Periodic Maintenance Troubleshooting Error Codes Spare Part List ANNEX Fine Settings in the Wire Feed Unit Connection Diagrams USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 5
• Keep the machine turned off and disconnect cables when not in use. • Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 6
• Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 7
Persons To Machines provided by unauthorized persons, users may sustain serious injuries. and Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 8
EMC. • To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 9
(EMF) • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 11
9- Welding and Ground Cable Socket (-) 3- Adjustment Pot 10- Trigger Control Socket 4- Torch Socket with Remote Control 11- On/Off Switch 5- Spool Gun Torch Socket 12- Gas Inlet 6- Torch Connection 13- Mains Cable 7- Fan 14- Drum Wire Connection www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 12
Temperature (C°) Duty Cycle As defined in the standard EN 60974-1, the duty cycle rate includes a time period of 10 minutes. Time (min.) 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 13
Gas Hose 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* 7920000510 MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* 7920000515 * Must be verified during order. Lava MIG 25 (3 m) Air Cooled MIG Torch 7120020003 OPTIONAL ACCESSORIES PRODUCT CODE Gas Regulator (CO2) 7020001005 Gas Regulator (Mix) 7020001004 CO2 Heater (24V) 7020009003 Spool Gun 7121018006 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 14
If you will not place the gas cylinder on the machine, secure the gas cylinder to the wall with a chain. • The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 15
2- Gas Regulator 7- Flow meter 3- Gas Cylinder 8- Manometer 4- Gas Cylinder Valve 9- CO2 Heater 5- Flow Adjustment Valve 10- CO2 Heater Energy Cable Figure 2 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 16
• Cut off the stick out of the liner with a side cutter. Be sure that head of the liner is smooth. • Reassemble the adaptor, the contact tip and the nozzle respectively with help of an appropriate hand tool. Figure 6 : Cutting off the Liner Stick Out and Reassembling the Torch USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 17
It provides protection of the welding pool when the welding starts. Post-gas time is set. Post-Gas • 0 - 9.9 sec. Setting Range After the end of the welding for the specified time, gas comes and the welding ends. It provides protection of the welding pool at the end of the welding. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 18
E.g.; When MIG mode is selected, wire speed is adjusted from the left digital display and voltage from the right digital display. When the adjustment pot is pressed once, it switches between screens. On the screen to be adjusted, the led in the lower right corner flashes and shows which screen you are on. If the flashing led is on the left screen, the wire speed is adjusted. If the flashing led is on the right screen, the voltage is adjusted. Only current adjustment is made in MMA-LIFT TIG modes. The flashing led will be on the left screen. Even if you press the adjustment pot once, it will not switch to the right screen. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 19
• The process ends after the final gas period. • Welding current increases when the workpiece is reached. • Release the pressed torch trigger and the welding will continue. PrG : Initial Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 20
Button Position Setting Range : 0.5 m/min You can increase your wire speed up to the maximum tolerance value (+10%). Setting Range : 0.5 m/min You can increase your welding voltage up to the maximum tolerance value (+10%). Setting Range : 0.5 V You can reduce your welding voltage up to the minimum tolerance value (-10). Setting Range : 0.5 V USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 21
• After placing the reels to be used, tighten the screws, lower the thrust bearings, and lift the thrust bearing lever and lock it on the thrust bearings. Figure 8 : Removing Wire Feed Reels Figure 9 : Placing Wire Feed Reels www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 22
• When the wire comes out of the torch tip, reattach the nozzle and contact tip to the torch • Adjust wire thrust adjustment by sliding the wire onto a board and cut the wire end BOARD USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 23
1.0 x 10 = 10 lt./min. 12 lt/min 11 lt/min 12 lt/min 12 lt/min • You can use the table on the side for more precise flow adjustment. Note: Recommended values in standard conditions. • After adjusting the gas flow, lift the thrust bearing arm and close the wire feed unit door. www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 24
/ off switch to “0”. Unplug the machine and close the gas cylinder 3.9 Welding Parameters • The welding parameters were obtained by horizontal welding with solid wire in laboratory conditions. Values may vary depending on the application and ambient conditions. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 25
5,2 (kg/ hour) 9,4 (kg/hour) CrNi Wire Electrode Average Shielding Gas Consumption During MIG/MAG Welding Wire Diameter 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/min. 10 l/min. 12 l/min. 16 l/min. 20 l/min. Average Consumption www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 26
• Always contact Magmaweld or an authorized service specified by Magmaweld. • All warranty provisions will become void due to any interference not authorized by Magmaweld within the warranty period. • Make sure you comply with the applicable safety rules during maintenance and repair works.
Page 27
• Consumables were selected on the torch must be cleaned incorrectly or damaged regularly. Improperly selected or worn consumables should be replaced • The pressure adjustment of the • Pressure roller settings must be rollers is not correct made correctly www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 28
• Check water cooling unit connector and torch inlets/outlets Water Cooling • There may be an error in the water • Make sure there is water circulation Unit Error cooling unit • If the problem continues, contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 29
If the inlet pressure is normal, contact the authorized service • Make sure that the torch shield is Torch Shield Not • Torch shield may not be installed or correctly fitted to the machine Installed properly fitted • If the problem continues, contact the authorized service www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 30
• Mains voltage may have increased correct voltage input is provided. Voltage High If the mains voltage is normal, contact the authorized service System Error • There may be a hardware error • Contact the authorized service USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 31
A366000036 Electronic Card E309A-1 V1.2 DACO Y524000052 Choke Coil A421050008 Electric Switch A310100011 Plastic Sleeve A376400016 Quick Coupling A245700004 Wire Carr. Mac. System A229900006 Processed Wire Feeding System K309003216 Electric Switch A310100010 Electronic Card E309A-2 V1.1 Y524000050 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 32
1- Free Wire Feed Button : As long as the button is pressed, the wire feed operation is performed, the gas valve won’t work. This button can be used to feed the wire to the torch. 2- Free Gas Button : As long as the button is kept pressed, gas flow is provided but wire would not feed. This button can be used to change the gas in the system after the gas change. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 33
Annex 5.3 Connection Diagrams Block Diagram Welding Torch Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 34
Annex megaMIG Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 35
City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
Page 37
Réglage du Débit de Gaz Début et Fin du Soudage Paramètres de Soudage 3.10 Valeurs de Consommation Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Codes d’incident Listes des Pièces Détachées ANNEXE Réglages Précis du Dévidoir Schémas de connexion www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 38
• Vous pouvez vous protéger d’une électrisation potentielle en vous isolant de la surface de travail et du sol. Utilisez un matériau isolant non inflammable, électriquement isolant, sec et non endommagé, suffisamment grand pour couper le contact de l’opérateur avec la surface de travail. • Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 39
Si nécessaire, installez un système adéquat pour éliminer les fumées et les gaz accumulés dans l’ensemble de l’atelier. Utilisez un système de filtration approprié pour éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 40
• Ne soudez pas les tubes ou les tuyaux destinés aux substances susceptibles de provoquer une explosion, un incendie ou d’autres réactions, même s’ils sont vides. • L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 41
• Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine fabricant. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 42
• Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 43
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 44
9- Prise de câble de soudage et de masse (-) 3- Pot d’ajustement 10- Prise de commande de la gâchette 4- Prise de torche de la télécommande 11- Interrupteur marche/arrêt 5- Confection spool gun torche 12- Entrée de gaz 6- Torch connection 13- Cable d’alimentation 7- Ventilateur 14- Connection pour fût MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 45
4 min. 6 min. 4 min. 60974-1. Par exemple, si vous souhaitez travailler à 250 A sur un poste spécifié à 250 A à 60%, le poste peut soudage / coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 46
7920000515 * Doit être spécifié lors de la commande Lava MIG 25 (3 m) Torche MIG Refroidie à Air 7120020003 OPTIONAL ACCESSORIES QUANTITÉ CODE PRODUIT Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 Réchauffeur de CO2 (24V) 7020009003 Pistolet À Bobine 7121018006 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 47
• Si vous soudez à l’intérieur, utilisez un système approprié d’absorption de fumée. Utilisez un appareil respiratoire s’il y a un risque d’inhalation de fumée et de gaz à l’intérieur. • Respectez les taux de cycle de fonctionnement spécifiés sur l’étiquette du produit. Dépasser régulièrement le nombre de cycle approprié peut endommager la machine et annuler la garantie. • Un câble d’alimentation adapté à la valeur de fusible spécifiée doit être utilisé. • Connectez le fil de masse aussi près que possible de la zone de soudage. Ne laissez pas le courant de soudage traverser des éléments autres que les câbles de soudage, tels que la machine elle-même, la bouteille de gaz, la chaîne et le roulement. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 48
4- Vanne de la Bouteille de Gaz 5- Vanne de Régulation de Débit 6- Tuyau de gaz 7- Débitmètre 8- Manomètre 9- Réchauffeur de Gaz CO2 10- Câble d’Énergie du Réchauffeur de CO2 Figure 2 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 49
• Coupez le bâton du liner avec une pince coupante. Assurez-vous que la tête de la doublure est lisse. • Remontez respectivement l’adaptateur, le tube contact et la buse à l’aide d’un outil à main approprié. Figure 6 : Découpe du liner stick out et remontage de la torche www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 50
Dernier Gaz • 0 - 9.9 sec. Plage de Réglage Entrée du gaz et fin du soudage après la fin du soudage durant le temps spécifié. Assure la préservation du bassin de soudage à la fin du soudage. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 51
Seul le réglage du courant est effectué dans les modes MMA-LIFT TIG. La led clignotante sera sur l’écran de gauche. Même si vous appuyez une fois sur le bouton de réglage, il ne passera pas au bon écran. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 52
• L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir réglée. tourne à une vitesse lente. • Le processus se termine à la fin de la durée de • Le courant de soudage augmente lorsque la pièce est gaz final. atteinte. • Relâchez la gâchette de la torche, le soudage continuera. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Final MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 53
Plage de réglage : 0,5 m/min Vous pouvez augmenter votre vitesse de fil jusqu’à la valeur de tolérance maximale (+10%). Plage de réglage : 0,5 m/min Vous pouvez augmenter votre tension de soudage jusqu’à la valeur maximale de tolérance (+10%). Plage de réglage : 0,5 V Vous pouvez réduire votre tension de soudage jusqu’à la valeur de tolérance minimale (-10). Plage de réglage : 0,5 V www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 54
• Après avoir placé les moulinets à utiliser, serrez les vis, abaissez les paliers de butée, puis soulevez le levier de palier de butée et verrouillez-le sur les paliers de butée. Figure 8 : Retrait des dévidoirs de fil Figure 9 : Placement des dévidoirs de fil MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 55
• Pousser les paliers de butée et soulever le bras de palier de butée Figure 11 : Alimentation du fil à la bobine • Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position « 1 » pour allumer la machine • Appuyez sur la gâchette jusqu’à ce que le fil sorte de la pointe de la torche, pendant ce temps observez que la bobine de fil de soudage tourne sans à-coups appuyez et relâchez la gâchette plusieurs fois pour vérifier si l’enroulement n’est pas lâche . • Si le fil est lâche et/ou si un rembobinage est observé, serrez légèrement la vis du système de support de fil. • Lorsque le fil sort de la pointe de la torche, rattachez la buse et la pointe de contact à la torche . • Réglez le réglage de la poussée du fil en faisant glisser le fil sur une planche et coupez l’extrémité du fil . PLANCHE www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 56
• Vous pouvez vous référer au tableau ci-dessous pour un réglage plus précis du débit. Remarque : Valeurs recommandées dans des conditions • Après avoir réglé le débit de gaz, relevez le levier standard. du galet presseur et fermez le capot du dévidoir. MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 57
/ arrêt sur la position “0”. Débranchez la machine et fermez la bouteille de gaz. 3.9 Paramètres de Soudage • Les paramètres de soudage ont été définis par soudage horizontal avec fil solide dans des conditions de laboratoire. Les valeurs peuvent varier en fonction de l’application et des conditions ambiantes. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 58
Fil en CrNi Consommation Moyenne de Gaz de Protection Pendant le Soudage MIG/MAG Diamètre du Fil 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/min. 10 l/min. 12 l/min. 16 l/min. 20 l/min. Consommation Moyenne MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 59
• Contactez toujours Magmaweld ou un service autorisé spécifié par Magmaweld. • Toutes les dispositions de la garantie deviendront nulles en raison de toute interférence non autorisée par Magmaweld pendant la période de garantie. • Assurez-vous de respecter les règles de sécurité applicables lors des travaux d’entretien et de réparation.
Page 60
• Les consommables ne sont pas régulièrement. adaptés ou sont endommagés Les consommables inadaptés ou usés doivent être remplacés • Les réglages des galets presseurs • Le réglage de pression des galets doivent être effectués presseurs n’est pas correct correctement MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 61
Erreur de Lecture de • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé Courant / Tension Erreur de Lecture du Capteur de • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé Température www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 62
• L’environnement de travail de la excessivement chaud ou étouffant machine peut être extrêmement chaud • Si le problème persiste, contactez le ou étouffant service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 63
• La tension secteur peut être élevé que la tension d’entrée correcte est DC Élevée fournie. Si la tension secteur est normale, contactez le service agréé Erreur Système • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 64
Carte électronique E309A-1 V1.2 DACO Y524000052 Bobine d’arrêt A421050008 Interrupteur électrique A310100011 Douille en plastique A376400016 Raccord rapide A245700004 Triple connexion pour le système de dévidage A229900006 Système d’alimentation en fil traité K309003216 Interrupteur électrique A310100010 Carte électronique E309A-2 V1.1 Y524000050 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 65
5.2 Réglages Précis du Dévidoir 1- Bouton d’alimentation en fil libre : Tant que le bouton est enfoncé, l’opération d’alimentation en fil est effectuée, la vanne de gaz ne fonctionnera pas. Ce bouton peut être utilisé pour faire avancer le fil vers la torche. s’alimente pas. Ce bouton peut être utilisé pour changer le gaz dans le système après le changement de gaz. 2- Bouton de gaz libre : Tant que le bouton est maintenu enfoncé, le débit de gaz est fourni mais le fil ne www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 66
Annexe megaMIG 5.3 Schémas de connexion Diagramme Ligne de contrôle de torche de soudage MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 67
Annexe Schémas de circuits www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 69
Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
Page 71
ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Ресурсные ссылки 2.3.1 Подключение заземляющих зажимов к полюсной розетке 2.3.2 Подключение газового баллона 2.3.3 Подготовка и подключение горелки Интерфейс пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Структура меню Дистанционное управление Подключение к сети Выбор и замена катушки подачи проволоки Установка проволочной катушки и прокладка проволоки Регулировка расхода газа Подготовка и завершение сварочных работ Параметры Сварки 3.10 Информация о потреблении Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Непериодическое обслуживание Поиск проблемы Коды неисправностей Список запасных частей ПРИЛОЖЕНИЯ Точные настройки в механизме подачи проволоки Схемы подключения www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 72
может привести к электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 73
поражении • Позвоните в службу экстренной помощи. электрическим током • Если пострадавший не дышит, проведите сердечно-легочную реанимацию (СЛР) сразу Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 74
Искры и Для предупреждения телесных повреждений надевайте под маску утверждённые к разбрызгивающиеся применению защитные рабочие очки с боковыми щитками. частицы могут нанести повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 75
и участках с ограниченным пространством • При перемещении оборудования соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Участки, на которых будет производиться перемещение, части, подлежащие Несоблюдение перемещению, а также физическое состояние и здоровье людей, вовлечённых в необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 76
или лицо, которое будет эксплуатировать оборудование, должны быть осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 77
быть изолирован от всех таких взаимосвязанных металлических материалов. • В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 78
• Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 79
проволоки и защитного газа. Машина охлаждается вентилятором и имеет тепловую защиту от перегрева. В дополнение к сварке MIG/MAG сварку Lift TIG и MMA можно выполнять с помощью megaMIG, который имеет многопроцессную структуру. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Цифровой дисплей Рисунок 1 : megaMIG 2- Цифровой дисплей 8- Гнездо кабеля источника и заземления (+) 10- Гнездо управления триггером 9- Гнездо кабеля источника и заземления (-) 3- Горшок для установки 5- Гнездо горелки шпульного пистолета 4- Разъем горелки с дистанционным управлением 11- Переключатель включения/выключения 12- Вход газа 7- Вентилятор 14- Соединение провода канистры 6- Подключение горелки 13- Сетевой кабель www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 80
Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. минут. Например, если машина, указанная как 250A при% 60, должна работать при 250A, машина может выполнять сварку / резку без перерыва в первые 6 минут из 10-минутного периода (зона 1). Однако следующие Для охлаждения машины необходимо 4 минуты простоя (зона 2). РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 81
Зажим и кабель заземления 7905212503 (25 mm² - 3 m) СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО КОД ПРОДУКЦИИ Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * 7920000510 Набор принадлежностей для 7920000515 MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо указать при заказе. Lava MIG 25 (3 м) горелка ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО КОД ПРОДУКЦИИ 7120020003 MIG с воздушным охлаждением Регулятор газа (CO2) 7020001005 Газовый Регулятор (Смесь) 7020001004 Нагреватель CO2 (24 В) 7020009003 Пистолет с катушкой 7121018006 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 82
необходимо с облюдать п равила т ехники б езопасности и о храны т руда. Н а р абочем м есте д олжны б ыть приняты необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс транспортировки осуществлялся в максимально возможном соответствии с условиями охраны труда и техники безопасности. Меры предосторожности следует принимать в соответствии с характеристиками рабочей среды и требованиями работы. Установите машину на твердую, ровную и гладкую поверхность, где она не упадет и не опрокинется. • При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такиематериалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 83
2.3.1 Подключение заземляющих зажимов к полюсной розетке (-), а кабель сварочного полюса к положительному (+) полюсному разъему. • Некоторые типы проводов привариваются к отрицательному полюсу. В таких случаях подсоедините клещи для заземления к положительному (+) полюсу, а кабель сварочного полюса к отрицательному (-) полюсу. • Прикрепите заземляющие зажимы к заготовке как можно ближе к месту сварки. • Если вы собираетесь использовать газовый баллон на платформе для переноски газовых баллонов 2.3.2 Подключение газового баллона на машине, поместите газовый баллон сюда и немедленно закрепите его цепью. • Если вы не собираетесь размещать газовый баллон на машине, прикрепите его к стене с помощью цепи. • Используйте регуляторы и нагреватели, соответствующие стандартам, для безопасной работы и достижения наилучших результатов. • Убедитесь, что шланговое соединение газового регулятора, который вы будете использовать, полностью выполнено. • Откройте вентиль газового баллона, не приближая голову и лицо к выпускному отверстию вентиля баллона, и держите его открытым в течение 5 секунд. Таким образом будет выброшен возможный осадок и грязь. • Если предполагается использовать нагреватель CO₂, сначала подсоедините нагреватель CO₂ к газовому баллону. После подключения газового регулятора к нагревателю CO₂ подключите нагреватель CO₂ к разъему нагревателя CO₂ на задней панели машины. • Если нагреватель CO₂ не будет использоваться, подсоедините газовый регулятор к газовому баллону. • Подсоедините один конец шланга баллона к газовому регулятору и затяните хомут. Подсоедините другой конец к впускному отверстию для газа в задней части машины и затяните гайку. • Откройте вентиль газового баллона и убедитесь, что баллон полон и нет утечек в газовом тракте. Если вы слышите звук и/или запах газа, свидетельствующие об утечке, проверьте соединения и устраните утечку. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 84
аппарата и сварки, которую вы будете производить. Контактные насадки • Убедитесь, что диаметры спирали и контактного сопла внутри Сопло Адаптер горелки соответствуют диаметру сварочной проволоки, которую вы будете использовать. При необходимости замените спираль и контактный наконечник. • менять спираль; Снимите сопло, контактное сопло и переходник по порядку. Рисунок 4 : Отсоединение сопла • Затем отвинтите спиральную гайку на стороне разъема резака и контактного сопла от резака с помощью ключа, выдвиньте резак прямо и удалите спираль Гайка спирали внутри резака. • Вставив новую спираль в резак, установите спиральную гайку и Спираль надежно затяните. Рисунок 5 : Снятие и установка катушки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 85
Информация по установке и настройке • Срежьте бокорезом излишки спирали, выходящие из головки горелки, от точки, где заканчивается газораспределитель (держатель контактного сопла), как показано на рисунке ниже, чтобы не было зазора между спиралью и контактом. сопло. Сделайте область разреза тупой и без заусенцев путем бритья. Рисунок 6 : Разрезание продолжения спирали www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 86
При однократном нажатии открывается меню функций, а каждое нажатие обеспечивает доступ к 3-) ВЫБОР ФУНКЦИИ другой функции. С помощью кнопки регулировки настраивается соответствующая функция. газ Время предварительной подачи газа установлено. Передний • 0,1–10 сек. Диапазон настройки Перед началом сварки в течение заданного времени поступает газ и затем начинается сварка. Он обеспечивает защиту пула ресурсов при запуске ресурса. газ Установлено время постгазирования. Конечный • 0,1–10 сек. Диапазон настройки После окончания сварки в течение заданного времени поступает газ и сварка заканчивается. Он обеспечивает защиту сварочной ванны в конце сварного шва. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 87
• LIFT TIG • MIG / MAG Он позволяет регулировать выбранные параметры, поворачивая его влево и вправо. Он возвращается 5-) РЕГУЛЯТОР на главную страницу при однократном нажатии регулятора на странице функций. Когда вы нажимаете регулятор один раз на главной странице, он переключается между правым и левым экраном. Например; Когда выбран режим MIG, скорость подачи проволоки регулируется на левом цифровом дисплее, а напряжение устанавливается на правом цифровом дисплее. При однократном нажатии ползунка регулировки обеспечивается переключение между экранами. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 88
2 РЕЖИМА ТРИГГЕРА Сварка закончится, когда курок будет отпущен. • Нажмите и удерживайте кнопку горелки, • Отпустить кнопку горелки, начало источника завершение сварки • Подача защитного газа начинается в течение • Двигатель подачи проволоки остановится. времени предварительной подачи газа. • По истечении установленного времени • Медленная подача проволоки в конце периода догорания дуга гаснет. предварительной подачи газа двигатель • В конце последнего газового периода процесс запускается. завершается. • Сварочный ток увеличивается при достижении заготовки. PrG : Время предварительной подачи газа : сварочный ток PoG : время после газа РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 89
Задняя бабка Параметр Время предварительного 0.1 - 10 сек. 1 сек. значений настройки МИГ МИГ МИГ газа Шкала силы тока 30 - 200 A Шкала силы тока 200 A Мин. сила тока 30 A Пост газ 0.1 - 10 сек. 1 сек. Отжиг 0.1 - 5 сек. 0 - 1 сек. Период точечной 0.2 - 10 сек. 1 сек. сварки Период 0.2 - 10 сек. 1 сек. точечной сварки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 90
3.4 Подключение к сети включения/выключения находится в проверьте напряжение сети [230 В положении «0» при включении его в переменного тока]. розетку. • Запустите машину с помощью выключателя. • Услышав шум вентилятора и загоревшуюся лампочку сетевого питания, выключите машину, снова повернув выключатель в положение «0». • Откройте крышку секции подачи проволоки. Вы увидите 2-х роликовую систему подачи проволоки. 3.5 Выбор и замена катушки подачи проволоки 1- Двигатель 2- евроконнектор 3- Рычаг прижимного ролика 4- Печатные катушки 5- Катушки для подачи проволоки 6- Винты роликов TS Рисунок 7 : Система подачи проволоки РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 91
недостаточное затягивание винта может привести к тому, что корзина для проволоки опустеет и перемешается через некоторое время, когда подача проволоки будет остановлена. Поэтому закручивайте винт не слишком туго и не слишком свободно. Рисунок 10 : Размещение проволочной катушки www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 92
отрежьте конец бокорезом, не упуская руки. Если пропустить конец проволоки, то проволоки может выскочить как пружина и • Не отпуская проволоку, проведите ее через направляющую ввода проволоки к роликам и по роликам навредить вам и окружающим. в горелку. • Нажмите на прижимные ролики и поднимите прижимной рычаг . Рисунок 11 : Протягивание проволоки к катушке • Запустите машину, повернув переключатель включения/выключения в положение «1» . • Нажимайте курок до тех пор, пока проволока не выйдет из наконечника горелки, при этом следите за тем, чтобы катушка сварочной проволоки вращалась легко, Проверьте наличие ослабления обмотки, несколько раз нажав и отпустив курок . Если наблюдается ослабление и/или перемотка, еще немного затяните винт системы транспортировки проволоки. • Когда проволока выйдет из наконечника горелки, снова присоедините сопло и контактный наконечник к горелке . • Вставьте проволоку в доску , чтобы установить правильное натяжение проволоки , и обрежьте конец проволоки . ДОСКА РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 93
сталь и (CO₂, Ar, смесь) в 10 раз больше его диаметра. Алюминий Металлическая 8 lt/мин. 7 lt/ мин. провод 8 lt/мин. сталь 8 lt/мин. Например, при диаметре проволоки 1,0 мм проволока 10 lt/мин. 9 lt/мин. 10 lt/ мин. 10 lt/мин. расход газа Его можно отрегулировать как 12 lt/мин. 11 lt/мин. 12 lt/мин. 12 lt/мин. 10 x 1,0 = 10 л/мин. • Для более точной настройки расхода используйте соседнюю таблицу. Примечание : Это рекомендуемые значения ты можешь использовать. После регулировки для стандартных условий. подачи газа поднимите рычаг прижимного ролика и потяните механизм подачи проволоки Закройте крышку устройства. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 94
Скорость подачи проволоки Ток Напряжение • Вы можете приступать к сварке после того, как убедитесь в соблюдении всех требований безопасности и принятии необходимых мер предосторожности. • Во время выполнения сварочных работ показания текущего значения сварочного тока отображаются на амперметре. При невыполнении сварки оставьте горелку, разместив ее таким образом, чтобы она не касалась заготовки, сварочных клещей, кожуха аппарата, и оставьте курок • После окончания сварочных работ ожидайте некоторое время охлаждения аппарата и переведите отпущенным. выключатель в положение “0”. Извлеките вилку из розетки и закройте газовый баллон. 3.9 Параметры Сварки • Параметры сварки получены при горизонтальной сварке сплошной проволокой в лабораторных условиях. Значения могут варьироваться в зависимости от применения и рабочих условий. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 95
1,25 (кг/час) 1,73 (кг/час) 3,15 (кг/час) Алюминиевая проволока 3,65 (кг/час) 5,2 (кг/час) 9,4 (кг/час) CrNi проволока Средний расход защитного газа при сварке MIG/MAG Диаметр проволоки 0.8 мм 1.0 мм 1.2 мм 1.6 мм 2 мм 8 л/мин 10 lл/мин 12 л/мин 16 л/мин 20 л/мин Среднее потребление www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 96
Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техническое обслуживание и ремонт машины должны выполняться компетентными лицами. Наша компания не несет ответственности за несчастные случаи, которые могут произойти в результате вмешательства посторонних лиц. • Вы можете получить детали, которые будут использоваться во время ремонта, в наших авторизованных сервисных центрах. Использование оригинальных запасных частей продлит срок службы вашей машины и предотвратит снижение производительности. • Всегда обращайтесь в авторизованный сервисный центр, назначенный Magmaweld. • Любая попытка, не санкционированная Magmaweld в течение гарантийного срока, приведет к аннулированию всех гарантийных положений. • Обязательно соблюдайте действующие правила техники безопасности при техническом обслуживании и ремонте. • Прежде чем предпринимать какие-либо действия по ремонту машины, отсоедините вилку сетевого шнура машины от сети и подождите 10 секунд, пока разрядятся конденсаторы. 4.1 Техобслуживание Один раз в 3 месяцев • Не удаляйте предупреждающие наклейки с устройства. Замените изношенные / порвавшиеся этикетки новыми. Этикетки можно получить в авторизованном сервисе. • Проверьте зажимы и кабели. Обратите внимание на соединения и прочность деталей. • Замените поврежденные/дефектные детали новыми. Никогда не добавляйте и не ремонтируйте кабели. • Убедитесь, что имеется достаточно места для вентиляции. Один раз в 6 месяцев...
Page 97
• Проблема в соединении • Убедитесь, что клещи машины с частью заземляющих заземления машины клещей подключены к заготовке • Убедитесь, что кабели • Коррозия кабелей и соединений прочные, а места соединений не подвержены коррозии • Убедитесь, что выбран правильный параметр и • Неправильный выбор процесс. Следуйте приведенным параметра и процесса ниже шагам в соответствии с выбранным вами процессом плохо сваривается • Убедитесь, что поток газа • Поток газа не открыт или открыт, убедитесь, что поток неисправен правильный • Убедитесь, что сварочная • Сварочная горелка повреждена горелка прочна • Следует выбирать соответствующие расходные • Расходные материалы детали и регулярно очищать неправильно подобраны или расходные детали резака. повреждены Неправильно подобранные или изношенные расходные материалы подлежат замене www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 98
• Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Низкое • Возможно, упало сетевое что подано правильное входное напряжение напряжение напряжение. Если сетевое сети напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Напряжение • Возможно, напряжение в сети что подано правильное входное сети высокое увеличилось напряжение. Если сетевое напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр Ошибка • Обратитесь в авторизованный чтения тока / • Возможна аппаратная ошибка сервисный центр напряжения РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 99
обратитесь в авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр • Дайте машине остыть, немного подождав. Если неисправность исчезнет, п опробуйте • Время безотказной работы вашей использовать его при более машины могло быть превышено низких значениях силы тока • Если проблема не исчезнет, Тепловая обратитесь в авторизованный защита сервисный центр (Среднее) • Визуально проверьте, работает вентилятор или нет • Вентилятор может не работать • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 100
ошибка сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Низкое что подано правильное входное • Возможно, упало сетевое напряжение шины напряжение. Если сетевое напряжение постоянного тока напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Напряжение что подано правильное входное на шине • Возможно, напряжение в сети напряжение. Если сетевое постоянного увеличилось напряжение в норме, обратитесь в тока высокое авторизованный сервисный центр Системная • Обратитесь в авторизованный • Возможна аппаратная ошибка ошибка сервисный центр РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 101
K109900175 № ОПИСАНИЕ megaMIG Кнопка потенциометра A229500005 Кабель управления горелкой K301300118 Установочный кабель K301825105 Пластиковый корпус Y522000124 Сварочный разъем A377900104 Электронная плата E309A-4 V1.1 Y524000051 Силовой трансформатор A366000036 Электронная плата E309A-1 V1.2 DACO Y524000052 Дроссельная катушка A421050008 Электрический переключатель A310100011 Пластиковый соединитель A376400016 Быстрое соединение A245700004 Система подачи проволоки A229900006 Система подачи обработанной проволоки K309003216 Электрический переключатель A310100010 Электронная плата E309A-2 V1.1 Y524000050 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 102
5.2 Точные настройки в механизме подачи проволоки 1- Кнопка свободной подачи проволоки: Пока кнопка нажата, проволока подается, газовый клапан не работает. Вы можете использовать эту кнопку, чтобы вставить проволоку в горелку. 2- Кнопка свободного газа: Пока кнопка нажата, подача газа обеспечивается, подача проволоки не работает. Вы можете использовать эту кнопку для смены газа в системе после замены газа. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 103
Приложение 5.3 Схемы подключения Блок-схема Линия управления сварочной горелкой www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 104
Приложение megaMIG Электрическая схема Направление стрелки, указанное на вентиляторах с кодом A250001137, должно быть в сторону охладителя. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 105
Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
Page 107
2.3.2 Gaz Tüpünü Bağlama 2.3.3 Torcu Hazırlama ve Bağlama Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Menü Yapısı Uzaktan Kontrol Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama Kaynağa Başlama ve Kaynağı Sonlandırma Kaynak Parametreleri 3.10 Tüketim Bilgileri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Hata Kodları Yedek Parça Listesi EKLER Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Bağlantı Şemaları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 108
Öldürebilir uygun olduğundan emin olun ve makinenin yetkili kişiler tarafından kurulmasını sağlayın. önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 109
Duman ve Gazlar Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 110
• Kaynak / kesme işlemine başlamadan önce bu maddeleri ortamdan uzaklaştırın veya Yangınlara ve yanmalarını ve harlamalarını önlemek için koruyucu örtülerle üstlerini örtün. Patlamalara • Bu alanlarda ulusal ve uluslararası özel kurallar geçerlidir. Yol Açabilir • Tamamen kapalı tüplere ya da borulara kaynak / kesme işlemi uygulamayın. • Tüp ve kapalı konteynerlere kaynak / kesme yapmadan önce bunları açın, tamamıyla boşaltıp, havalandırıp temizleyin. Bu tip yerlerde yapacağınız kaynak / kesme işlemlerinde mümkün olan en büyük dikkati gösterin. • İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 111
• Çalışma çevrimi oranlarına göre makinenin soğumasına müsaade edin. • Akımı veya çalışma çevrimi oranını tekrar kaynağa / kesmeye başlamadan önce düşürün. Aşırı Kullanım Makinenin • Makinenin havalandırma girişlerinin önünü kapamayın. Aşırı Isınmasına • Makinenin havalandırma girişlerine, üretici onayı olmadan filtre koymayın. Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 112
• Kaynak / kesme kabloları mümkün olduğunca kısa tutulmalıdır. Çalışma alanının zemininden yan yana olacak şekilde ilerlemelidirler. Kaynak / kesme kabloları hiçbir şekilde sarılmamalıdır. • Kaynak / kesme esnasında makinede manyetik alan oluşmaktadır. Bu durum makinenin metal parçaları kendi üzerine çekmeye sebebiyet verebilir. Bu çekimi engellemek adına metal malzemelerin güvenli mesafede veya sabitlenmiş olduğundan emin olunuz. Operatör, bütün bu birbirine bağlanmış metal malzemelerden yalıtılmalıdır. • İş parçasının elektriksel güvenlik amacıyla veya boyutu ve pozisyonu sebebiyle toprağa bağlanmadığı durumlarda (örneğin gemi gövdesi veya çelik konstrüksiyon imalatı) iş parçası ile toprak arasında yapılacak bir bağlantı bazı durumlarda emisyonları düşürebilir. İş parçasının topraklanmasının kullanıcıların yaralanmasına veya ortamdaki diğer elektrikli ekipmanların arıza yapmasına neden olabileceği unutulmamalıdır. Gerekli hallerde iş parçası ile toprak bağlantısı doğrudan bağlantı şeklinde yapılabilir fakat doğrudan bağlantıya izin verilemeyen bazı ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 113
• Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Sahip olduğunuz kaynak makinesi evsel kullanım için tasarlanmamıştır. Bu ürün Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü Yönetmeliği kapsamında değerlendirilmekte Atık Prosedürü olup Magmaweld söz konusu yönetmeliğin 15.maddesinde belirtilen toplama hedeflerinden muaftır. • Magmaweld ürettiği kaynak makinelerinin AEEE yönetmeliği hükümlerine uygun olarak üretilmiş olduğunu taahhüt eder. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz.
Page 114
8- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (+) Şekil 1: megaMIG 2- Dijital Ekran 9- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (-) 3- Ayar Potu 10- Tetik Kontrol Soketi 4- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi 5- Spool Gun Torç Soketi 11- Açma / Kapama Anahtarı 12- Gaz Girişi 7- Fan 6- Torç Bağlantısı 13- Şebeke Kablosu 14- Bidon Tel Bağlantısı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 115
Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğuması için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 116
Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905212503 (25 mm² - 3 m) STANDART AKSESUARLAR ADET ÜRÜN KODU Gaz Hortumu 7907000002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti * 7920000510 MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti * 7920000515 * Sipariş esnasında belirtilmelidir. Lava MIG 25 (3 m) Hava Soğutmalı MIG Torcu 7120020003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET ÜRÜN KODU Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 CO2 Isıtıcı (24V) 7020009003 Spool Gun 7121018006 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 117
Çalışma ortamının özellikleri ve yapılan işin gereklerine uygun önlemler alınmalıdır. Makine düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirilmelidir. • Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 118
• Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 1- Zincir 6- Tüp Hortumu 2- Gaz Regülatörü 7- Debimetre 3- Gaz Tüpü 8- Manometre 9- CO2 Isıtıcı 10- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 4- Gaz Tüpü Vanası 5- Debi Ayar Vanası Şekil 2 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 119
• Spirali değiştirmek için; sırasıyla nozulu, kontak memeyi ve adaptörü sökün. Şekil 4 : Nozul ve Kontak Memenin • Ardından, torç konnektörü tarafındaki spiral somununu anahtar Torçtan Ayrılması yardımıyla söküp torcu düz olacak şekilde uzatın ve torcun içindeki Spiral Somunu spirali çıkartın. • Yeni spirali torcun içine soktuktan sonra, spiral somununu takıp iyice Spiral sıkın. Şekil 5 : Spiralin Çıkartılması ve Takılması • Spiralin torç başından çıkan fazlalığını spiral ile kontak meme arasında boşluk kalmayacak şekilde aşağıdaki şekilde de görüldüğü gibi gaz dağıtıcısının (kontak meme tutucunun) hemen bittiği yerden yan keski ile kesin. Kesim yerini eyeliyerek küt ve çapaksız hale getirin. Şekil 6 : Spiralin Uzantısının Kesilmesi www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 120
Amper / Tel Sürme Hızı ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar. 1-) DİJİTAL GÖSTERGE Voltaj ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar. 2-) DİJİTAL GÖSTERGE Bir kez basılarak fonksiyon menüsüne giriş yapılır ve her basış diğer fonksiyona geçişi sağlar. Ayar düğmesi 3-) FONKSİYON SEÇİMİ yardımı ile ilgili fonksiyonda ayar yapılır. Ön gaz süresi ayarlanır. Ön Gaz • 0.1 - 10 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynağa başlamadan önce gaz gelir ve sonrasında kaynak başlar. Kaynak başlangıcında kaynak havuzunu korumayı sağlar. Son gaz süresi ayarlanır. Son Gaz • 0.1 - 10 sn. Ayar Aralığı Belirtilen süre kadar kaynak bitiminden sonra gaz gelir ve kaynak sonlanır. Kaynak bitimin- de kaynak havuzunu korumayı sağlar. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 121
• On - Off Ayar Aralığı Kaynak bitiminde oluşacak çatlamaları engellemek için yapılan dolgu işlemidir. Krater aktif olduğunda kaynak bitiminde kaynak akımı belirli bir lineerlikle düşürülüp kaynak sonlanır. Kaynak modu seçimi yapılır. Butona her basışta ilgili sütunda satırlar arası geçiş sağlanır. Kaynak modu seçili 4-) KAYNAK MODU SEÇİMİ olduğunda ilgili led yanacaktır. • MMA Ayar Aralığı • LIFT TIG • MIG / MAG Sağa sola döndürülerek seçili parametrelerde ayar yapılmasını sağlar. Fonksiyon sayfasında iken ayar potuna 5-) AYAR POTU 1 kez basıldığında ana sayfaya döner. Ana sayfada iken ayar potuna 1 kez basıldığında sağ/sol ekran arasında geçiş sağlar. Ayar potuna bir kez basıldığında ekranlar arası geçiş sağlanır. Ayar yapılacak ekranda sağ alt köşesinde led Örneğin; MIG modu seçili olduğunda sol dijital göstergede tel hızı, sağ dijital göstergede ise voltaj ayarlanır. yanıp söner, hangi ekranda olduğunuzu gösterir. Eğer yanıp sönen led sol ekranda ise tel hızı ayarı, eğer yanıp sönen led sağ ekranda ise voltaj ayarı yapılır. MMA- LIFT TIG modlarında sadece akım ayarı yapılır. Yanıp sönen led soldaki ekranda olacaktır. Ayar potuna 1 kez bassanız bile sağ ekrana geçiş olmaz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 122
• Torç tetiğine basın ve basılı tutun, • Torç tetiğine basın ve serbest bırakın Kaynak başlangıcı Kaynak sonlanması • Ön gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru durur • Ön gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. motoru çalışır. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • İşlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Torç tetiğini serbest bırakın, kaynak devam edecektir. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 123
Torç Kumanda - Beyaz A378000110 - 5 Torç Kumanda - Yeşil A378000110 - 3 A378000110 Tel hızınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Tuş Görevi Ayar Aralığı : 0.5 m/dk Tel hızınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı : 0.5 m/dk Kaynak voltajınızı maksimum tolerans değerine (+%10) kadar arttırabilirsiniz. Ayar Aralığı : 0.5 V Kaynak voltajınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 V www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 124
Makaraların her iki yüzü de kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa yerleştirin. • Kullanacağınız makaraları yerleştirdikten sonra, vidalarını tekrar takıp baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makaraları üzerine kilitleyin. Şekil 8 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 9 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 125
Şekil 10 : Tel Sepetini Yerleştirme • Kaynak telini tel sepetinde bağlandığı yerden çıkartıp elinizden kaçırmadan ucunu yan keskiyle kesin. Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere zarar • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torçun içine sürün. verebilir. • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . Şekil 11 : Teli Makaraya Sürme • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . TAHTA www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 126
Örneğin tel çapı 1,0 mm ise, gaz debisi Çelik Özlü Tel 10 lt/dak. 9 lt/dak. 10 lt/dak. 10 lt/dak. 10 x 1,0 = 10 lt/dak olarak ayarlanabilir. • Daha hassas debi ayarı için yandaki tabloyu 12 lt/dak. 11 lt/dak. 12 lt/dak. 12 lt/dak. kullanabilirsiniz. Gaz debisini ayarladıktan sonra baskı makarası kolunu kaldırın ve tel sürme Not: Standart koşullarda önerilen değerlerdir. ünitesinin kapağını kapatın. KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 127
• Kaynak esnasında anlık kaynak gerilimi sağ dijital ekranda, anlık kaynak akımı sol dijital ekranda görüntülenecektir. Kaynak yapmadığınız zamanlarda torcu iş parçasına, kaynak pensesine, makinenin kaportasına • Kaynak makinesiyle işiniz bittikten sonra bir süre makinenin soğumasını bekleyip açma kapama anahtarını değmeyecek ve tetiği basılı kalmayacak şekilde bırakın. “0” konumuna getirin. Makinenin fişini çekin ve gaz tüpünü kapatın. 3.9 Kaynak Parametreleri • Kaynak parametrelerine laboratuar koşullarında masif tel ile yapılan yatay kaynakla ulaşılmıştır. Uygulamaya ve ortam koşullarına göre değerler değişiklik gösterebilir. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 128
5,2 (kg/saat) 9,4 (kg/saat) CrNi Tel MIG/MAG Kaynağı Sırasında Ortalama Koruyucu Gaz Tüketimi Tel Çapı 0.8 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2 mm 8 l/dak. 10 l/dak. 12 l/dak. 16 l/dak. 20 l/dak. Ortalama Tüketim KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 129
Bakım ve Arıza Bilgileri BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orijinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman Magmaweld tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde Magmaweld tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 4.1 Bakım 3 Ayda Bir • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile değiştiriniz. Etiketleri yetkili servisten temin edebilirsiniz. • Penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız. Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. • Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek/ onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. 6 Ayda Bir • Civata, somun gibi birleştirici parçaları temizleyiniz ve sıkıştırınız. • Elektrod pensesi ve toprak pensesi kablolarını kontrol ediniz. veya • Makinenin yan kapaklarını açarak düşük basınçlı kuru hava ile temizleyiniz. • Elektronik parçalara yakın mesafeden basınçlı hava uygulamayınız. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel sürme mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalıdır. Her kaynak teli...
Page 130
• Parametre ve proses seçiminin doğru olduğundan emin olunuz. • Parametre ve proses seçimi hatalı Seçtiğiniz prosese göre aşağıdaki adımları uygulayınız • Gaz akışının açık olduğunu İyi kaynak yapılmıyor • Gaz akışının açık değil veya hatalı kontrol ediniz, akışın doğru olduğundan emin olunuz • Kaynak torcunun sağlamlığından • Kaynak torcu hasarlı emin olunuz • Uygun sarf malzemele seçilmeli ve torç üzerindek sarf • Sarf malzemeler hatalı seçilmiş malzemeler düzenli olarak veya tahribat görmüş temizlenmelidir. Hatalı secilmiş veya aşınmış sarf malzemeler değiştirilmelidir • Baskı makaralarının baskı ayarı • Baskı makara ayarları doğru doğru değil şekilde yapılmalıdır KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 131
Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj Şebeke Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz Akım / Voltaj • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası Sıcaklık Sensörü • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Okuma Hatası • Su soğutma ünitesi konnektörü ve torç giriş / çıkışlarını kontrol edin Su Soğutma • Su sirkülasyonun sağladığından • Su soğutma ünitesinde hata olabilir Ünitesi Hatası emin olun • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 132
• Makine çalışma ortamı aşırı sıcak olunuz ya da havasız olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Hava / gaz bağlantılarınızı kontrol ediniz giriş basıncının uygun Giriş Basıncı • Giriş basıncı yükselmiş olabilir olduğundan emin olunuz giriş Yüksek basıncı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Torç muhafazasının doğru şekilde Torç Muhafazası • Torç muhafazası takılmamış, takıldığından emin olunuz Takılı Değil yerine oturmamış olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 133
Bakım ve Arıza Bilgileri • Şebeke bağlantı kablolarını ve Hata Kodu Hata Neden Çözüm voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı düşmüş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Düşük Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Şebeke bağlantı kablolarını ve voltajını kontrol ediniz. Doğru voltaj DC Bara Voltajı • Şebeke voltajı yükselmiş olabilir girişi sağlandığından emin olunuz. Yüksek Şebeke voltajı normal ise yetkili servis ile iletişime geçiniz Sistem Hatası • Donanımsal hata olabilir • Yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 134
Elektronik Kart E309A-4 V1.1 Y524000051 Güç Trafosu A366000036 Elektronik Kart E309A-1 V1.2 DACO Y524000052 Şok Bobini A421050008 Elektrik Anahtarı A310100011 Plastik Rakor A376400016 Quick Kaplin A245700004 Tel. Tas. Mak. Sistemi A229900006 İşlenmiş Tel Sürme Sistemi K309003216 Elektrik Anahtarı A310100010 Elektronik Kart E309A-2 V1.1 Y524000050 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 135
Ekler 5.2 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi: Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğmeyi teli torca sürmek için kullanabilirsiniz. 2- Serbest Gaz Düğmesi: Düğmeye basılı tutaulduğu sürece gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğmeyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 136
Ekler megaMIG 5.3 Bağlantı Şemaları Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 139
Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
Page 143
YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
Page 144
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.08.2024 UM_MEGAM_082022_082024_003_144 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...