Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
S U P E R O C E A N H E R I T A G E ' 5 7

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Breitling SUPEROCEAN HERITAGE '57

  • Page 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E S U P E R O C E A N H E R I T A G E ‘ 5 7...
  • Page 2 SUPEROCEAN HERITAGE ‘57...
  • Page 3 Lunette Aiguille des heures Bezel Hour hand Stundenzeiger Lünette Lancetta delle ore Lunetta Bisel Aguja de las horas Lunete Ponteiro das horas Часовая стрелка Безель Aiguille des minutes Repère minutes Minute marker Minute hand Minuten-Anzeiger Minutenzeiger Lancetta dei minuti Indicatore minuti Referencia de minutos Aguja de los minutos Indicação dos minutos...
  • Page 4 MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG TALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Page 5 Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chronographe », qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Page 6 BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE INDEX-HORAIRES BIDIRECTIONNELLE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
  • Page 7 MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
  • Page 8 fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
  • Page 9 PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS WINDING – TIME-SETTING 1. Wind the watch through approximately 40 clockwise turns of the BIDIRECTIONAL BEZEL WITH INDEX MARKERS crown. 2. Pull the crown out to position 2. Then adjust the hour and minute. The bezel of your watch is marked with 12index markers: they are used as points of reference to mark a start time 3.
  • Page 10 Their mechanical action inevitably Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine leads to a certain amount of wear and tear, which may be controlled by maintenance con- North and South.
  • Page 11 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Page 12 Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Page 13 BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS BEISEITIGE DREHBARE STUNDENINDEX-LÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Die Lünette Ihrer Uhr weist 12 Stundenindexe auf. Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benutzt, an die man sich erinnern möchte.
  • Page 14 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Page 15 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Page 16 MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 1. Caricare l'orologio facendo compiere alla corona circa 40 giri LUNETTA – INDICI ORARI BIDIREZIONALE in senso orario. 2. Estrarre la corona in posizione 2. Poi regolare l'ora e il minuto. La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari. Si usano come riferimenti per segnare un’ora di partenza 3.
  • Page 17 PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in BUSSOLA SOLARE condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare Il Suo cronometro Breitling può...
  • Page 18 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Page 19 No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Page 20 BRÚJULA SOLAR BISEL CON ÍNDICES HORARIOS BIDERECCIONAL Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj.
  • Page 21 MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Page 22 O SEU CRONÓMETRO BREITLING RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Page 23 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES DAR CORDA - ACERTO DA HORA 1. Dê corda ao relógio, rodando a coroa cerca de 40 vezes no sen- LUNETE ÍNDEX-HORÁRIOS BIDIRECCIONAL tido dos ponteiros do relógio. 2. Puxe a coroa para a posição 2. Em seguida, acerte as horas e A lunete do seu relógio dispõe de 12 índex-horários;...
  • Page 24 Num volume muito restrito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- um desgaste inevitável, que a manutenção, através da lubrifi cação e da substituição dos nação da direcção norte-sul.
  • Page 25 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Page 26 ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – ЗАВОД – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ COSC ( ISO 3159 (8, 23 38 ° ). -4/+ 6 – BREITLING...
  • Page 27 ОСОБЕННОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС BREITLING ДВУНАПРАВЛЕННЫЙ БЕЗЕЛЬ Ободок Ваших часов имеет 12 часовых отметок; Эти указатели могут служить напоминанием, например, о времени Использование в северном полушарии отправления или времени наступления события. У моделей без счетчиков хронографа эти указатели используются...
  • Page 29 両方向回転ベゼル...
  • Page 31 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ねじ みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが 締められていることを確認してください。ねじ みロック式プッシュボタンも同 です。...
  • Page 33 雙向旋轉錶圈...
  • Page 34 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ 若腕錶配備旋入式錶冠,下水前請確認錶冠已經鎖緊。此原則同樣適用於旋入 式安全計時按鈕。...
  • Page 36 双向旋转表圈...
  • Page 38 若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入 式安全计时按钮。...
  • Page 39 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.

Ce manuel est également adapté pour:

U10370121b1x2U10370121b1a1