Page 1
MODE D’EMPLOI LES SÉRIES SUPER™440, 220 Modèle S4-VSD/S2-VSD RIC/RITE Contour avec écouteur dans le conduit/Contour avec écouteur dans l’oreille...
VOTRE AIDE AUDITIVE (A remplir par l’audioprothésiste) S4-VSD S2-VSD Programmes : Principal Musique Télévision Confort Zoom inverse Transposition fréquentielle Téléphone T M+T Zen...
Page 3
Classique Principal + Zen Principal + Zoom inverse Principal + Transposition fréquentielle Principal + T Principal + M+T Principal + Téléphone Zen+ Téléphone+ Date Votre audioprothésiste...
L’AIDE AUDITIVE L’illustration ci-dessous représente l’aide auditive sans système de maintien auriculaire. Le système de maintien auriculaire est com- posé d’un fil écouteur et d’un dôme ou d’un embout dans lequel est positionné l’écouteur. 1. Bouton de sélection des programmes 2.
Page 7
Si vous avez besoin d’aide pour identifier le numéro de série sur le produit (généralement composé de six ou sept chiffres), veuillez contacter votre audio- prothésiste .
Page 8
Outre ce mode d’emploi, vous recevrez un manuel à part vous décrivant les diverses solutions de système de maintien auriculaire disponibles pour votre aide auditive : « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex » . AVERTISSEMENT Ce livret et le manuel « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex »...
Page 9
Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives SUPER™ sont des appareils d’amplification à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d’écoute quotidiens. Les aides auditives SUPER peuvent intégrer le programme Zen destiné à produire un fond sonore relaxant (par exemple de la musique/une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence.
Page 10
Description de l’appareil Votre aide auditive SUPER™ est utilisée a vec un système de main- tien auriculaire qui comprend un fil écouteur et un dôme ou un embout dans lequel se trouve l’écouteur. L’aide auditive utilise une technologie brevetée sans fil, WidexLink, pour permettre une communication entre les aides auditives droite et gauche, ainsi qu’entre les aides auditives et les accessoires DEX.
Page 11
AVERTISSEMENT Cette aide auditive peut produire un niveau de pression acoustique dépas- sant 132 dB SPL . Cela peut endommager votre audition résiduelle . Veuillez suivre les recommandations de votre audioprothésiste .
Indicateurs acoustiques L’aide auditive peut émettre un signal pour indiquer l’utilisation de certaines fonctions. Il peut s’agir d’un message vocal ou de bips. Le signal peut également être désactivé. Réglages par Autres Fonctions défaut réglages Réglage du volume Arrêt Confirmation de l’utilisation du Clic sonore Arrêt bouton de sélection des programmes...
La pile Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Pour votre aide auditive, veuillez utiliser une pile de taille 675 . Si vous avez besoin de piles de remplacement, veuillez contac- ter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date li- mite d’utilisation et de bien lire les recommandations concernant la mise au rebut des piles usagées sur l’emballage de celles-ci.
Page 14
MISE EN GARDE N’utilisez pas une pile sur laquelle il resterait un résidu collant de l’étiquette ou une autre substance indésirable . Cela pourrait occasionner un dysfonctionne- ment de l’aide auditive . Utilisez l’ergot pour ouvrir entièrement et avec précaution le tiroir-pile. Ne forcez pas sur le ti- roir-pile au-delà...
Page 15
Placez la pile dans le tiroir-pile de façon à ce que le signe plus (+) de celle-ci soit orienté vers le haut. Vous pouvez vous aider de l’ai- mant pour guider la pile dans son logement. Si vous avez des difficultés à fermer le tiroir-pile, vérifiez que la pile est correctement positionnée.
Page 16
L’aide auditive peut posséder un tiroir-pile sans ergot. Un outil spécial pour ouvrir le ti- roir sera inclus avec ce tiroir.
Le tiroir-pile s’ouvre comme sur l’illustration. Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile sera sur le point d’être épuisée, vous entendrez un indicateur acoustique à moins que cette fonctionnalité ait été dé- sactivée (voir page 12). Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de réserve sur vous.
Page 18
AVERTISSEMENT Ne laissez jamais une pile épuisée dans l'aide auditive . Elle pourrait couler et endommager l’aide auditive . AVERTISSEMENT Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner par exemple si la pile est épuisée . Vous devez en être conscient(e), particulièrement lorsque vous êtes en voiture ou que vous êtes dépendant(e) de signaux d’avertissement .
Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir-pile de l’aide auditive fait égale- ment office d’interrupteur marche/arrêt. Fermez complètement le tiroir-pile pour allumer l’aide auditive. Un indicateur acoustique vous indiquera que l’aide au- ditive a été allumée à moins que cette fonctionnalité...
Page 20
Pour éteindre l’aide auditive, ouvrez lé- gèrement le tiroir-pile jusqu’à ce que vous sentiez un premier clic. Remarque : Vous pouvez également vérifier que l’aide auditive est allumée en la plaçant dans le creux de votre main. Si elle est allu- mée, elle sifflera.
Identification droite/gauche Si votre appareillage est binaural, des marques de couleur peuvent être ap- posées sur les aides auditives (marque rouge = droite et marque bleue = gauche). La flèche indique la position de la marque de couleur.
Le positionnement de l’aide auditive dans l’oreille Prenez l’embout entre le pouce et l’index et insérez-le doucement dans votre conduit auditif jusqu’à ce que vous sentiez une petite résistance. Lâchez l’embout et, avec l’extrémité de votre index, en- foncez-le doucement dans l’oreille jusqu’à ce qu’il soit agréable- ment positionné...
Page 23
Pour être sûr de positionner correctement l’embout, vous pou- vez tirer légèrement sur votre pavillon d’oreille vers l’arrière avec l’autre main. Placez l’aide auditive derrière l’oreille afin que le fil écouteur repose confortablement sur l’oreille, près de votre tête. Les illustrations montrent un embout. Pour plus d’informations sur les différents types de dôme/d’embout et les façons de procéder, veuillez consulter le mode d’emploi fourni séparément.
Le retrait de l’aide auditive Retirez l’aide auditive de sa position derrière l’oreille. Prenez l’embout entre le pouce et l’index, et tirez doucement.
Page 25
AVERTISSEMENT Pour retirer l’embout, ne tirez pas sur le fil écouteur, cela pourrait l’endom- mager . Si vous avez des difficultés, vous pouvez essayer de faire faire une légère rotation à votre aide auditive tout en maintenant le fil d’ex- traction entre vos doigts.
Réglage du volume L’intensité du volume de l’aide auditive est réglée automatique- ment en fonction de votre environnement sonore. Réglage manuel du volume D’autre part, votre aide auditive possède un contrôle du volume qui a la forme d’un petit levier (à moins que votre audioprothé- siste ne l’ait supprimé).
Page 27
Pour modifier les intervalles de hausse ou de baisse du volume, veuillez consulter votre audioprothésiste. Chaque fois que vous réglerez le volume, vous entendrez un bip sonore à moins que cette fonction ait été désactivée. Lorsque vous aurez atteint le niveau maximum ou minimum, vous entendrez une sonorité...
Page 28
Pour rallumer le son : • Poussez le petit levier vers le haut ou • Changez le programme d’écoute Tout réglage de l’intensité du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide auditive ou que vous changerez de pro- gramme. Si vous souhaitez que le contrôle du volume soit désactivé...
Avertisseur de perte d’aide auditive partenaire (Remarque : Uniquement applicable si cette fonctionnalité a été activée par votre audioprothésiste). Si vous perdez une de vos aides auditives (qu’elle tombe de votre oreille), et/ou que la pile est épuisée, vous entendrez à deux re- prises un bip et un message vocal dans l’autre aide auditive, et un voyant lumineux clignotera sur les deux aides auditives.
Les programmes Il se peut que votre aide auditive possède plusieurs des pro- grammes suivants, et également le programme Zen spécial appe- lé Zen+ ou le programme Téléphone+. Principal Standard Musique Pour écouter de la musique Télévision Pour écouter la télévision Confort Atténue le bruit de fond Zoom inverse...
Page 31
Avec ce programme, vous écoutez via la bobine téléphonique (T) et non via les microphones de l’aide auditive (M). La bobine téléphonique est utilisée dans les lieux munis d’un système à boucle magnétique. Si vous activez le programme avec bobine téléphonique, vous entendrez une source sonore spécifique et bloquerez les sons environnants.
Page 32
Programmes composés Programme principal dans une oreille et Zen, Transposition fréquentielle, Zoom inverse, T, MT ou Téléphone dans l'autre Zen+ Programme Zen spécial avec possibilité de (en option dans S2-VSD) trois harmonies Zen différentes Téléphone+ Pour une utilisation avec téléphone uniquement.
Page 33
Si vos besoins changent avec le temps, vous pourrez modifier la combinaison des programmes d’écoute. MISE EN GARDE Lorsque vous sélectionnez Téléphone+ comme programme d’écoute, n’oubliez pas que dans certaines situations, il est particulièrement important de pouvoir entendre les sons environnants . Le programme Zen Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute unique optionnel que l’on appelle Zen.
Page 34
Les avantages Le programme Zen peut produire un fond d’écoute que certaines personnes trouveront relaxant. Lorsque le programme Zen est uti- lisé comme un programme de gestion des acouphènes, son écoute pourra peut-être soulager la personne de ses acouphènes. Indications d’utilisation Le programme Zen est destiné...
Page 35
Conseils d’utilisation En raison des façons uniques dont Zen est programmé dans vos aides auditives, veuillez suivre les recommandations de votre au- dioprothésiste sur la façon d’utiliser le programme, quand l’utiliser et/ou combien de temps l’utiliser. MISE EN GARDE L’utilisation de différents programmes Zen peut interférer avec l’écoute de sons environnants y compris la parole .
Passer d’un programme d’écoute à l’autre Chaque fois que vous passerez à un autre programme, vous entendrez une indication acoustique à moins que cette fonction n’ait été désactivée.
Page 37
Programme 1 : Un bip court ou un message Programme 2 : Deux bips courts ou un message Programme 3 : Trois bips courts ou un message Programme 4 : Un bip long et un court ou un message Programme 5 : Un bip long et deux bips courts ou un message Zen+ ou Téléphone+ : Bip ou message...
Zen+ Pour accéder à ce programme, appuyez longuement (plus d’une seconde) sur le bouton de sélection des programmes de l’aide au- ditive ou de la radiocommande RC-DEX. Une pression brève vous permettra ensuite de consulter les harmonies Zen disponibles. Vous pouvez quitter Zen+ en appuyant sur le bouton de sélec- tion des programmes et en le maintenant enfoncé...
Utilisation d’un téléphone Lorsque vous téléphonez, nous vous recommandons de position- ner le téléphone contre votre tête de façon à ce qu’il soit au-dessus de votre oreille, et non collé à celle- ci. Si le son n’est pas bon, essayez d’incliner légèrement l’écouteur du téléphone.
Pour nettoyer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire vous disposez des accessoires suivants* : Pour nettoyer le sys- tème de maintien auriculaire, voir le mode d’emploi « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex ». 1. Petit chiffon 2. Brosse 3.
Page 41
Essuyez l’aide auditive avec le petit chiffon doux après utilisation. Si les ouvertures des microphones sont toujours obturées, veuillez contacter votre audioprothésiste. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais d'eau ou de solvants pour nettoyer l'aide auditive, étant don- né que cela pourrait nuire à son bon fonctionnement . Lorsque vous ne vous servez pas de votre aide auditive, nous vous conseillons de la garder dans un lieu chaud et sec en laissant le ti- roir-pile ouvert pour l’aérer et lui permettre de sécher.
LES ACCESSOIRES Il existe plusieurs accessoires d’aide à l’écoute pour votre aide au- ditive. Pour déterminer si vous avez besoin d’une radiocommande ou d’autres accessoires, veuillez consulter votre audioprothésiste. Entrée audio directe L’aide auditive peut être équipée d’un adaptateur EAD universel. Cela permet une connexion directe à...
Page 43
Fixation de l’adaptateur EAD universel : 1. Enlevez le couvercle en bas de l’aide auditive en le faisant glisser avec le bout de votre doigt. 2. Fixez l’adaptateur EAD sur l’aide auditive en le glissant à sa place jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 3.
Page 44
Retrait de l’adaptateur EAD universel : Retirez l’appareil avec une prise Euro à trois broches fixé à l’adap- tateur EAD 1. Déverrouillez l’adaptateur EAD en faisant glisser le bouton de verrouillage vers le haut, comme sur l’illustration. 2. Enlevez l’adaptateur EAD de l’aide auditive en le faisant glisser.
Page 46
Les systèmes FM Le système FM de Widex, SCOLA, comprend un microphone sans fil et un récepteur intégré dans un sabot audio. Le récepteur Widex qui convient à votre aide auditive est un SCOLA FLEX-i. Le système peut être réglé en fonction de vos besoins.
Page 47
Fixation du SCOLA FLEX-i : 1. Enlevez le couvercle en bas de l’aide auditive en le faisant glisser avec le bout de votre doigt. 2. Fixez le SCOLA FLEX -i sur l’aide auditive en le glissant à sa place jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 3.
Page 48
Retrait du SCOLA FLEX-i : 1. Déverrouillez le SCOLA FLEX-i en faisant glisser le bouton de verrouillage vers le haut, comme sur l’illustration. 2. Enlevez le SCOLA FLEX-i de l’aide auditive en le faisant glisser. 3. Fixez le couvercle en le faisant glisser. Pour plus d’information sur le système SCOLA FM, veuillez consul- ter le mode d’emploi du système SCOLA™...
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Problème Cause possible Solution L’aide auditive est L’aide auditive n’est Vérifiez que le tiroir-pile complètement pas allumée est complètement fermé silencieuse La pile ne fonctionne Insérez une nouvelle pile dans l'aide auditive Le volume de l’aide Votre oreille est Contactez votre médecin auditive n’est pas...
Page 50
Problème Cause possible Solution L'aide auditive siffle Votre oreille est Contactez votre médecin de façon continue obstruée par du généraliste ou votre ORL cérumen Vos deux aides La connexion entre les Éteignez puis allumez de auditives ne sont aides auditives est nouveau les aides pas synchronisées interrompue...
Page 51
Problème Cause possible Solution Les aides auditives Le DEX est utilisé au- Rapprochez le DEX des ne répondent pas delà de la portée de aides auditives SUPER au changement de transmission volume ou de Forte interférence Éloignez-vous de sources programme électromagnétique à...
Page 52
Remarque : Ces informations ne couvrent que l’aide auditive. Veuillez consulter le manuel «Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex» si vous souhaitez des informations plus spécifiques sur votre système de maintien auriculaire ainsi que le manuel d’utilisation du système SCOLA FM pour plus d’informa- tions sur vos appareils SCOLA.
COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE ? Une aide auditive est un objet précieux et doit être manipulée avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous permettront de prolonger sa durée de vie :...
Page 54
MISE EN GARDE • Éteignez votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez la pile. • Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive, rangez-la dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées . Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle . En cas d'ingestion, consultez im- médiatement votre médecin .
Page 56
AVERTISSEMENT • Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile incorrect ou si vous essayez de la recharger. Ne mettez vos piles que dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothésiste conformément à la ré- glementation sur l’emballage des piles.
Page 57
Pour ce faire, n’utilisez en aucun cas de l’alcool, du chlore ou d’autres solvants. • L’utilisation régulière d’un déshumidificateur est fortement recommandée, afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’aide auditive. • N’utilisez pas les aides auditives Widex dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs.
Page 58
AVERTISSEMENT • Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiothérapie, d’une radio- graphie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement médical et par rayon. Les émissions de ces traitements tout comme celles prove- nant d'autres types de rayonnements, comme ceux d’un four à micro-onde, peuvent endommager votre aide auditive et celle-ci peut devenir très chaude.
Page 59
AVERTISSEMENT Interférence avec les implants actifs • Afin de faire preuve de prudence, nous vous conseillons de suivre les ins- tructions recommandées par les fabricants de défibrillateurs et de pacema- kers en ce qui concerne l'utilisation des téléphones portables : •...
Page 60
MISE EN GARDE • Votre aide auditive a été testée pour les interférences conformément aux normes internationales. Néanmoins, il est possible qu’une interférence imprévue puisse se produire dans l’aide auditive en raison d’un rayon- nement électromagnétique provenant d’autres produits tels que les sys- tèmes d’alarme, les équipements de salles de surveillance et les téléphones portables.
CONSEILS REMARQUE • L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale ni ne prévien- dra ou améliorera une surdité due à des conditions organiques. Cependant, l’aide auditive peut vous aider à utiliser au mieux votre audition résiduelle. Vous ne devez pas oublier que s’habituer à une nouvelle aide auditive et à de nouveaux sons peut demander un certain temps.
REGULATORY INFORMATION FCC ID : TTY-S4VSD IC: 5676B-S4VSD Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 63
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Page 64
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
Page 65
Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
Page 66
Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Page 67
Directive 1999/5/CE Par le présent, Widex A/S déclare que les aides auditives S4-VSD et S2-VSD sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez une copie de la déclaration de conformité confor- mément à la directive 1999/5/CE sur :...
Page 68
Les équipements électriques et électroniques (EEE) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux ou présenter des risques pour la santé et l’environnement si les déchets des équipements électriques et électron- iques (DEEE) ne sont pas traités correctement . Ne jetez pas les aides auditives, les accessoires des aides auditives et les piles avec les ordures ménagères ordinaires .
Page 69
VOTRE AIDE AUDITIVE (A remplir par l’audioprothésiste) Date : _________________________________________ Taille de la pile : 675...
LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d’utilisation, etc .) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole . Le cas échéant, la date de fabrication est également mentionnée .
Page 73
Symbole Titre/Description Référence La référence du produit . Numéro de série Le numéro de série du produit . * Ne pas exposer au rayonnement solaire Le produit doit être conservé à l'abri de la lumière et/ou le produit ne doit pas être exposé à la chaleur . Tenir au sec Le produit doit être conservé...
Page 74
Symbole Titre/Description Température supérieure limite La température la plus élevée à laquelle le produit peut être exposé sans risque . Limites de températures Les températures les plus basses et les plus élevées aux- quelles le produit peut être exposé sans risque . Consulter le mode d’emploi Le mode d'emploi comprend d'importantes informations (avertissements/précautions) qui doivent être lues avant...
Page 75
Symbole Titre/Description Marquage DEEE "Ne pas jeter avec les ordures ménagères ordinaires" Lorsque vous devez jeter le produit, il doit être envoyé dans un point de collecte officiel afin d'être recyclé et valorisé . Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE .
Page 76
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www . w idex . c om Mode d’emploi n° : É[5qr0w9|d;;d;h] 9 514 0293 003 #02 Date de parution : 2015-07...