Page 1
Original – Betriebsanleitung / Mode d’emploi original Lattenrost Ergopad II M2 / Sommier à lattes Ergopad II M2 Betriebsanleitung / Mode d’emploi Abb. symbolisch Fig. symbolique Hilding Anders Switzerland AG Biltnerstr. 42 CH-8718 Schänis http://www.bico.ch Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2...
Page 2
Hauptkomponenten Ergopad II M2 / Principaux composants Ergopad II M2 ……… 1.4. 1.5. CE-Kennzeichnung und Typenschild Ergopad II M2 (mit Octo-Antrieb) / Marquage CE et plaque signalétique Ergopad II M2 (avec moteur Octo) ....Sicherheitsanweisungen / Vorsichtsmaßregeln / Consignes de sécurité / règles de prudence ……………………..…………………… 2.1.
Page 3
Demontage / Démontage …………………………………………………………………… 20 5.5. 5.6. Recycling / Entsorgung / Recyclage / mise au rebut……………………………………... 21 EG-Konformitätserklärung für Ergopad II M2 / Déclarations de conformité CE pour l’Ergopad II M2 ……………………………… Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 3 von 22 Stand:...
Page 4
1.1. Allgemeines / Généralités Diese Betriebsanleitung bezieht sich auf den Lattenrost Ergopad II M2 der Fa. Hilding Anders Switzerland AG. / Le présent mode d’emploi se réfère au sommier à lattes Ergopad II M2 de Hilding Anders Switzerland AG. Folgender Typ ist damit erfasst / Le type suivant est donc concerné: •...
Page 5
Der Lattenrost Ergopad II M2 darf nur in Innenräumen aufgebaut und benutzt werden. / Le sommier à lattes Ergopad II M2 ne peut être installé et utilisé qu’à l’intérieur. Folgende Lattenrostgrößen sind mit OctoFlex-Antrieb verfügbar / Les tailles de sommiers à lattes suivantes sont disponibles avec l’entraînement OctoFlex:...
Page 6
1.4. Hauptkomponenten Ergopad II M2 / Principaux composants Ergopad II M2 • Verstellbarer Lattenrost / Sommier à lattes réglable • Motorantrieb Octo / Entraînement motorisé Octo • Handschalter mit Bedientasten (Optional: Funkfernbedienung; Achtung, hier werden nur Batterien benötigt, wenn es im Empfängerteil auch Kontaktmöglichkeiten gibt. Bei Empfängerteilen ohne elektrische Kontakte ist die Funktion ohne Batterien gewährleistet, auch wenn es so aussieht als...
Page 7
élevées en matière de qualité et de service, en mettant l’accent sur l’amélioration et l’innovation continues dans le domaine technologique. Der Lattenrost Ergopad II M2 erfüllt die Anforderungen der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU. Die Ziele der Niederspan- nungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS Richtline 2011/65/EU, der Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG...
Page 8
Spezifikationen konzipiert. Er entspricht damit dem Stand der Technik und ermöglicht ein Höchstmaß an Sicherheit während des Betriebes. / Le sommier à lattes Ergopad II M2 a été conçu en tenant compte des normes en vigueur et d’autres spécifications techniques. Il est par conséquent à...
Page 9
Eigenmächtige Instandsetzungen und Veränderungen, können dazu führen, dass die Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ausgeschlossen ist! / Les réparations et modifications non autorisées peuvent entraîner l’exclusion de la responsabilité du fabricant pour tout dommage en résultant! Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 9 von 22 Stand: 08.04.2024...
Page 10
Installation Ergopad II M2 / Installation de l’Ergopad II M2 Vorsicht: Vor dem Anschluss des Netzteils an das Stromnetz vergleichen Sie bitte die Spannung des Stromnetzes mit der am Typenschild des Netzteils angegebenen Eingangsspannung. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Netzteils! / Prudence: avant de brancher le bloc d’alimentation au réseau électrique, veuillez...
Page 11
(départ/retour). Cette possibilité ne peut être ex- clue pour des raisons inhérentes au système. Abb. Symbolisch / Fig. symbolique Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 11 von 22 Stand: 08.04.2024...
Page 12
Legen Sie die Batterien wie unten gezeigt in den Handsender ein. / Branchez d’abord la fiche secteur du système de lit que vous souhaitez synchroniser avec l’émetteur radio. Insérez les piles dans l’émetteur comme indiqué ci-dessous. Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 12 von 22 Stand: 08.04.2024...
Page 13
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Punkte auch für das zweite Bettsystem. / Répétez les points décrits ci-dessus pour le deuxième système de lit. Benutzen Sie hierbei denselben Handsender. / Utilisez le même émetteur lors de cette opération. Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 13 von 22 Stand: 08.04.2024...
Page 14
Eine Überlastung der Kopf- bzw. Fußseite sollte vermieden werden (s. Abb. unten), damit die Ge- triebe der Antriebsmechanik nicht beschädigt werden. Die Antriebstechnik OctoFlex ist nicht für den Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 14 von 22 Stand: 08.04.2024...
Page 15
Dépannage, entretien et maintenance, démontage, recyclage/mise au rebut 5.1. Störungsbeseitigung beim Ergopad II M2 bei Stromausfall / Dépannage de l’Ergopad II M2 en cas de panne de courant Bei Stromausfall können die Bereiche Rücken und Fuß des Lattenrostes manuell über die „No- tabsenkung“...
Page 16
La connexion déjà enregistrée est conservée. Handlungsempfehlung im Falle einer Störung beim Ergopad II M2 / Action recommandée en cas de dysfonctionnement de l’Ergopad II M2 Prüfen Sie, ob..
Page 17
Identifikation der Fehlerquelle beim Ergopad II M2 / Identification de la cause de l’erreur sur l’Ergopad II M2 Gehen Sie wie folgt vor / Procédez comme suit: Drücken Sie die Fahrfunktionstaste des Handsenders/Handschalters / Appuyez sur la touche de fonction déplacement de l’émetteur/commutateur manuel:...
Page 18
Bei Bedarf kann der Lattenrost Ergopad II M2 mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. / Le cas échéant, le sommier à lattes Ergopad II M2 peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon sec.
Page 19
L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant de retirer la pile/batterie rechargeable Batterien/Akkus sind bei entsprechenden öffentlichen Sammelstellen/Entsorgungssystemen zu ent- sorgen. / Les piles/batteries rechargeables doivent être éliminées via les points de collecte/sys- tèmes d’élimination publics appropriés. Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 19 von 22 Stand: 08.04.2024...
Page 20
Der OctoFlex Motor kann nun vom Lattenrost abgenommen werden. / Le moteur OctoFlex peut maintenant être déposé du sommier à lattes. Abb. 1 / Fig1 Seilzüge Entraînements à câble Abb. 2 / Fig Motor OF12/ Moteur OF 12 Dokument: Betriebsanleitung Ergopad II M2 / Seite 20 von 22 Stand: 08.04.2024...
Page 21
Bitte informieren Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde oder fragen Sie Ihren Fachhändler. / Les options de recyclage ou d’élimination de l’Ergopad II M2 sont réglementées par pays. Veuillez vous informer auprès des autorités locales compétentes ou demander à votre revendeur.
Page 23
Status: März 2017 / March 2017 Einfluss der Octo-Actuators-Produkte auf Herzschrittmacher/ Impact of Octo Actuators products on cardiac pacemakers Die Firma Octo-Actuators entwickelt, produziert und vertreibt Antriebe für verstellbare Bettsysteme und Lattenroste für die Matratzen- und Lattenrostindustrie. Unsere Produkte werden auch von Kunden mit Herzschrittmachern genutzt. Uns sind keine negativen Einflüsse unserer Produkte auf Herzschrittmacher bekannt. Herzschrittmacher unterscheiden sich aufgrund Ihrer Bauform sicherlich auch in ihrer Empfindlichkeit gegenüber elektromagnetischen Störungen. Herzschrittmacher müssen aber im gewöhnlichen Alltag der Träger eine höchstmögliche Unempfindlichkeit gegenüber unvermeidbare Störungen gewährleisten. Dazu gehören Störungen durch elektrische Geräte wie z.B. Handy, Fernseher, Radio, Lampen, Mikrowelle, Elektrischer Herd usw. Die Antriebe unserer Produkte arbeiten im Niedervoltbereich und werden nur zeitlich kurz für eine Verstellung benötigt. Träger von Herzschrittmachern werden vom behandelnden Arzt über die Besonderheiten bei der Nutzung von Herzschrittmachern unterrichtet. Die Hinweise des Arztes bzw. der Hersteller können nicht den Einfluss des möglichen auftretenden Gerätespektrums abdecken. Daher bleiben bei Trägern von Herzschrittmachern oft Unsicherheiten. Wir empfehlen in diesen Fällen den Arzt oder Hersteller des Herzschrittmachers zu kontaktieren und unter Angabe der speziellen Situation genaue Informationen zu diesem speziellen Einsatz zu erfragen. ********EN******** Company Octo Actuators develops, manufactures and markets drive systems for adjustable bed systems and slatted frames for the mattress and slatted frame industries. Our products are also used by customers with cardiac pacemakers. We are not aware of any negative impacts of our products on cardiac pacemakers. Depending on their design, cardiac pacemakers certainly also differ in their sensitivity to electromagnetic interferences. Cardiac pacemakers must, however, ensure the highest possible insensitivity to unavoidable interferences in the everyday life of wearers. These include interferences by electrical devices, such as mobile phones, television sets, radios, lamps, microwaves, electric cookers, etc. The drive systems of our products operate in the low-voltage range and are needed for adjustment for short periods only. The wearers of cardiac pacemakers are advised by their attending physicians of any special features regarding the use of cardiac pacemakers. The advice given by physicians or the manufacturers cannot cover the possible impacts of the entire range of devices. Wearers of cardiac pacemakers are therefore often left with uncertainties. In such cases, we recommend to contact the corresponding physicians or manufacturers of the pacemakers and to request detailed information concerning a specific use by indicating the specific circumstances. Geschäftsführer: Jan Wywiol St.-Nr.