Sommaire des Matières pour Olimpia splendid OS-SEPHH09EI
Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Olimpia Splendid OS-SEPHH09EI unità interna o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Condizionatori e Deumidificatori PHENIX E INVERTER 9 INVERTER 12 ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN...
Page 3
1. L’apparecchio contiene gas R32 (classificazione infiammabilità A2L). 2. Rispettare le leggi vigenti (ad es. la normativa nazionale sul gas). 3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è inodore. 4. Prestare a ttenzione a l f atto c he g li a pparecchi c on g as r efrigerante i nfiammabile n on s i p osso i nstallare i n s tanze troppo piccole. Le dimensioni ammesse per la stanza dipendono dall’altezza di installazione dell’apparecchio rispetto al pavimento e dalla quantità complessiva di gas refrigerante. Per dettagli fare riferimento alla relativa tabella all’interno del manuale.
Page 4
1. L’appareil contient du gaz R32 (classement d’inflammabilité A2L) 2. Respecter les lois en vigueur (ex. loi nationale sur le gaz) 3. Attention : le réfrigérant R32 est inodore 4. Attention : les appareils contenant du gaz réfrigérant inflammable ne peuvent pas être installés dans des pièces t rop p etites. L es d imensions a utorisées p our l a p ièce d épendent d e l a h auteur d ’installation d e l ’appareil par rapport au sol et de la quantité totale de gaz réfrigérant. Pour plus de détails, faites référence au tableau correspondant dans le manuel.
Page 5
1. el aparato contiene gas R32 (clasificación de inflamabilidad A2L) 2. Respete las leyes vigentes (por ejemplo, la normativa nacional sobre el gas) 3. Atención: se recuerda que el refrigerante R32 es inodoro 4. Téngase en cuenta que los aparatos con gas refrigerante inflamable no se pueden instalar en habitaciones demasiado pequeñas. Las dimensiones requeridas para la habitación dependen de la altura de instalación del aparato con respecto al suelo y de la cantidad total de gas refrigerante. Para más información, consulte la correspondiente tabla en el manual. 5. el a parato p uede s er u tilizado p or n iños m ayores d e 8 a ños y p or p ersonas c on c apacidades f ísicas, s ensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
Page 6
1. het apparaat bevat het gas R32 (classificatie ontvlambaarheid A2L) 2. Neem de van kracht zijnde wetten in acht (bijv. de nationale wet inzake het gas) 3. Besteed aandacht aan het feit dat het koelmiddel R32 geurloos is 4. houd er rekening mee dat toestellen met ontvlambaar koelgas niet in te kleine ruimtes mogen worden geïnstalleerd. De afmetingen die voor de kamer zijn toegestaan, zijn afhankelijk van de hoogte waarop het toestel wordt geïnstalleerd t.o.v. de vloer en de totale hoeveelheid koelgas. Raadpleeg de relatieve tabel in de handleiding voor meer informatie. 5. het apparaat kan gebruikt worden door kinderen niet jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten, dan wel zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of dat zij instructies voor het gebruik van het apparaat ontvangen hebben en begrepen hebben welke gevaren daaraan inherent zijn. 6. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 7. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden, mogen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. 8. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant of diens technische assistentiedienst of hoe dan ook door iemand met een gelijkaardige kwalificatie, zodat ieder risico voorkomen wordt. 9. De installatie, de eerste start en de daarop volgende fasen van onderhoud, met uitzondering van de reiniging of van het wassen v an h et o mgevingsluchtfilter, m oet u itsluitend u itgevoerd w orden d oor g eautoriseerd e n g ekwalificeerd p ersoneel. 10. Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen, is het absoluut van belang de hoofdschakelaar af te sluiten voordat de elektrische aansluitingen tot stand gebracht worden en voordat enig onderhoud op de apparaten uitgevoerd wordt.
Page 13
BLUE OR BLACK BROWN YELLOW OR BLACK 1 (L) 2 (N) OPTIONAL INDOOR POWER UNIT SUPPLY INVERTER 9 INVERTER 12...
Page 14
PAGINA INTeNZIONALmeNTe BIANCA PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE DIESE SEITE WUrDE ABSICHTLICH WEISS GELASSEN PÁGINA INTENCIONADAMENTE BLANCA PÁGINA INTENCIONALMENTE EM ABErTO PAGINA IS OPZETTELIJK LEEG GELATEN...
Page 15
INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..........................3 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................3 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................3 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................3 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................5 0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................8 0.5 - USO PREVISTO ..........................8 0.6 - ZONE DI RISCHIO ..........................8 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................
Page 16
3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO ..................27 3.4.1 - Indicatori sul telecomando......................27 3.4.2 - Descrizione dei tasti del telecomando ..................28 3.5 - FUNZIONI .............................29 3.5.1 - Funzionamento automatico ......................29 3.5.2 - Funzionamento manuale ......................29 3.5.3 - Funzionamento in Raffreddamento/Riscaldamento/Solo ventilazione ..........30 3.5.4 - Funzionamento in deumidificazione ....................30 3.5.5 - Funzione Breeze Away ........................30 3.5.6 - Funzione Active Clean ........................30...
Page 17
ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
Page 18
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. PERICOLO GENERICO Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. PERICOLO DI FORTE CALORE Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura. NON COPRIRE Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento. ATTENZIONE • Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. • Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
Page 19
0.3 - AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
Page 20
13. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE ! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile spegnere l’interruttore generale (“OFF”) prima di effettuare collegamenti elettrici ed...
Page 21
23. Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate. Rischio di incendio o scosse elettriche. 24. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche. 25. Fare attenzione affinchè l’acqua non entri nelle parti elettriche. Potrebbe provocare incendi, guasti al prodotto o scosse elettriche.
Page 22
(a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. • Un uso improprio delle apparecchiature (esterna ed interna) con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.6 - ZONE DI RISCHIO •...
Page 23
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di cartone. Gli imballi possono essere trasportati, per singole unità, a mano da due addetti, oppure caricate su carrello trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unità interna, oppure singolarmente per l’unità esterna. Le parti di seguito indicate sono comprese nella fornitura, gli altri particolari necessari per l’installazione dovranno essere acquistati.
Page 24
(vedere tabelle a lato). La mancata applicazione delle norme indicate, che può causare mal funziona- mento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. E’ importante che l’impianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella scheda tecnica e sia costituito di una buona messa a terra.
Page 25
Non installare, rimuovere, o reinstallare l’apparecchiatura da soli (cliente). Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento. Per l’installazione contattare sempre il rivenditore o un centro assistenza auto- rizzato. Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento. Controllare che l’area di installazione non si rovini nel tempo. Se la base si sgretola o cede,anche il condizionatore potrebbe cadere, provo- cando danni agli arredi, guasti al prodotto e ferimenti alle persone.
Page 26
La zona intorno all’area di lavoro deve essere sezionata. Garantire che le condizioni all’interno dell’area siano sicure verificando il materiale infiammabile. d. Verifica della presenza di refrigerante L’area deve essere controllata con uno specifico rilevatore di refrigerante prima e durante l’esecuzione del lavoro in modo da garantire che il tecnico sia informato sulla presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili. Verificare che l’attrezzatura per il rilevamento di perdite utilizzata sia idonea all’uso con refrigeranti infiammabili, ossia non provochi scintille, sia adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura. e. Presenza di estintori Qualora sia necessario eseguire lavori ad alte temperature sull’impianto di refrige- razione o sui relativi componenti, è necessario predisporre un adeguato sistema antincendio.
Page 27
• se un circuito di refrigerazione indiretto è in uso, occorre controllare la presenza di refrigerante nel circuito secondario; la marcatura apposta sugli impianti deve continuare a essere visibile e leggibile; • le marcature e le segnalazioni illeggibili devono essere corrette; • il tubo o i componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che possano essere esposti a sostanze che potrebbero corrodere i componenti contenenti il refrigerante, a meno che i componenti siano fabbricati con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti da agenti corrosivi. i. Verifiche ai dispositivi elettrici Gli interventi di riparazione e manutenzione di componenti elettrici devono prevedere controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. In caso di guasto che possa compromettere la sicurezza, nessuna alimentazione elettrica deve essere collegata al circuito finché non venga adeguatamente riparato.
Page 28
2.3 - TABELLA DATI A seconda della configurazione dell’apparecchiatura occorre verificare i dati riportati nella tabella a pagina 15. 2.4 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL’UNITA’ INTERNA Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di installazione dell’unità interna deve soddisfare i seguenti requisiti: a. Non esporre l’unità interna a fonti di calore o di vapore. b. Assicurarsi che lo spazio a destra, a sinistra sia di almeno 120 mm e sopra l’unità sia di almeno 150 mm.
Page 29
2.5 - MONTAGGIO DELL’UNITA’ INTERNA 2.5.1 - Montaggio della piastra di fissaggio Dopo aver verificato quanto descritto nel paragrafo “2.2” e nella pagina precedente (figura X1), procedere al montaggio della piastra di fissaggio (7) tenendo conto delle dimensioni riportate nella figura X2. a. Posizionare la piastra contro la parete. b. Segnare i punti di foratura assicurandosi che la stessa sia in bolla. c. Eseguire i fori necessari con una punta adatta alla parete da forare. Assicurarsi che nella zona di foratura non siano presenti tubazioni o canaline elettriche.
Page 30
2.5.3 - Collegamento tubazioni (figura 7) Per le tubazioni sinistra (C) e destra (F), togliere la rispettiva copertura dei tubi (B o G) dal pannello laterale. Si consiglia di conservare la copertura dei tubi rimossa in quanto potrebbe essere riutilizzata se si installa il condizionatore in un’altra posizione.
Page 31
2.6 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELL’UNITA’ ESTERNA Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di installazione dell’unità esterna deve soddisfare i seguenti requisiti: a. Deve essere al riparo dai raggi solari diretti (figura 11). b. Deve essere riparata dagli agenti atmosferici (pioggia, neve) e dalle correnti dirette dei forti venti (figura 11).
Page 32
p. Assicurarsi che attorno all’unità esterna ci sia lo spazio minimo necessario a garantire il corretto funzio- namento e le operazioni di pulizia e manutenzione come indicato nella figura X3. min. min. min. min. 600 min. min. 2000 2.6.1 - Scarico condensa in funzionamento pompa di calore • Durante il funzionamento in riscaldamento, nell’unità esterna, si crea una produzione di condensa dovuta allo sbrinamento che deve avere un libero deflusso, per evitarne il ristagno. • In caso di posizionamento sul piano, è necessario creare attorno all’unità una canalina di drenaggio con scolo diretto nel pozzetto di raccolta acque bianche della rete idrica (figura 15). • In caso di installazione su balcone o terrazza, si deve poter posizionare sotto all’unità un recipiente, pos- sibilmente in lamiera zincata o acciaio inox (preferibile), con tubo di scarico che defluisca direttamente nel canale di gronda.
Page 33
2.6.3 - Esecuzione, posa ed allacciamenti delle linee frigorifere Non eseguire i collegamenti utilizzando normali tubazioni idrauliche che al loro interno potrebbero contenere residui di trucioli, sporcizia o acqua, e che possono danneggiare i componenti delle unità e pregiudicare il corretto funzionamento delle apparecchiature.
Page 34
NON UTILIZZARE MAI UN NORMALE SEGHETTO, i trucioli potrebbero entrare nel tubo e successivamente in circolo nell’impianto danneggiandolo seriamente i componenti (figura 19a). c. Rimuovere eventuali bave con l’apposito utensile. Appena effettuato taglio e sbavatura sigillare le estremità del tubo con nastro iso- lante.
Page 35
Essendo il circuito privo di punti di saldatura, le fughe si dovrebbero presentare solo nei punti di giunzione delle tubazioni, nel qual caso serrare con maggior forza i dadi, oppure rifare gli attacchi con le relative cartellature. h. Ripetere poi le prove di tenuta. 2.6.5 - Vuoto impianto Terminate tutte le prove e verifiche di perfettamente a tenuta, necessita l’operazione di messa sotto vuoto dell’impianto per una sua pulizia dalle impurità in esso contenute (aria, azoto, e umidità). a. Utilizzare una pompa per vuoto della portata di 40 l/min (0,66 l/s) e collegarla, mediante tubo flessibile con attacco da 5/16”, al raccordo di servizio della linea gas. b. Abbassare la pressione all’interno del circuito fino al valore assoluto di 50 Pa per circa 2 ore. Se dopo tale periodo non si è riusciti a portare la pressione al valore impostato (50 Pa), significa che nel circuito è...
Page 36
• Staccare l’etichetta trasparente rimasta nella parte superiore del foglio adesivo e incollarla sopra quella precedentemente incollata sul punto di carica. Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. • Assicurarsi che il gas fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. •...
Page 37
2.7 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI 2.7.1 - Collegamento elettrico tra unità interne e unità esterna Gli schemi di collegamento sono illustrati in figura 48. Il cavo di collegamento elettrico fra le unità interne deve avere le caratteristiche riportate nella tabella della pagina seguente. Il cavo di connessione tra l’unità esterna e le unità interne deve essere del tipo “H07RN-F”. 2.7.2 - Collegamento elettrico unità interna (Figura 29a) a. Rimuovere il pannello (21) b. Svitare la vite quindi togliere la protezione (22). c. Collegare i cavi alla morsettiera (23) come illustrato nella figura 48.
Page 38
2.7.4 - Collegamento elettrico Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che: a. I valori di tensione e frequenza di alimentazione rispettino quanto specificato sui dati di targa dell’apparecchio. b. La linea di alimentazione sia dotata di un efficace collegamento a terra e sia correttamente di- mensionata per il massimo assorbimento del climatizzatore. c.
Page 39
3 - USO E MANUTENZIONE 3.1 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumen- to che Vi permette di utilizzare l’apparecchiatura nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. • Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. •...
Page 40
Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite. I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri rischi per la salute.
Page 41
3.3 - INDICATORE DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITA’ INTERNA (figura K2) Il display digitale visualizza la temperatura corrente im- postata e il codice funzione attivata/disattivata quando il condizionatore è in funzione. In modalità “Ventilazione” e “Deumidificazione” visualizza la temperatura ambiente. In caso di guasto, visualizza il codice di errore. 3.3.1 - Codici funzione Illuminato per 3 secondi quando: - TIMER ON è impostato...
Page 42
D. Funzione ECO attiva E. Funzione GEAR attiva F. Funzione LOCK attiva G. Funzione TIMER attiva (ON) disattiva (OFF) H. Temperatura Visualizza la temperatura di default o l’orario quando si imposta il timer. Se si imposta la modalità di funzionamento FAN ONLY, non viene visualizzata nessuna temperatura. I.
Page 43
9. Tasto BREEZE AWAY Premere questo tasto per attivare la funzione. La funzione si attiva solo con la modalità COOL, FAN e DRY. 10. Tasto TURBO Premere questo tasto per meno di 2 secondi per attivare la funzione TURBO. 11. Tasto LED Premere questo tasto per attivare o disattivare il display LED dell’unità...
Page 44
3.5.3 - Funzionamento in Raffreddamento/Riscaldamento/Solo ventilazione (figura 34) START Controllare che l’apparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente. a. Premere il tasto “MODE” (1) per selezionare la modalità desiderata. b. Impostare la temperatura desiderata premendo i tasti “TEMP” (4). Di norma la temperatura è compresa tra 16-30 °C/ 60-86 F (20-28 °C/68-82 F). c. Quando il telecomando è in “OFF”, premere il tasto “ON/OFF” (2) per avviare il condizionatore. d. Premere il tasto “FAN” (7) per selezionare la velocità selezionata. e. Quando il telecomando è in “OFF”, premere il tasto “ON/OFF” (2) per avviare il condizionatore. La modalità solo ventilazione (FAN ONLY) non regola la temperatura; pertanto per selezionare questa mo- dalità, eseguire solamente le fasi “a”, “c”, “d”, “e”. STOP a. Premere il tasto “ON/OFF” (2) per arrestare il condizionatore. Se non si gradisce la modalità AUTO, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate. 3.5.4 - Funzionamento in deumidificazione START Controllare che l’apparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente. a. Premere il tasto “MODE” (1) per selezionare la modalità “DRY”. b. Impostare la temperatura desiderata premendo i tasti “TEMP” (4). c. Quando il telecomando è in “OFF”, premere il tasto “ON/OFF” (2) per avviare il condizionatore. STOP a. Premere il tasto “ON/OFF” (2) per arrestare il condizionatore.
Page 45
3.5.7 - Funzione Fresh Attivando questa funzione, il generatore di ioni viene attivato e l’aria nella stanza verrà purificata. 3.5.8 - Funzione Sleep Questa funzione viene utilizzata per ridurre il consumo di energia. Questa funzione può essere attivata solo tramite telecomando. La funzione non è disponibile in modalità FAN o DRY. 3.5.9 - Funzione Follow Me Il telecomando visualizza la temperatura reale nella posizione in cui si trova e invia questo segnale al con- dizionatore d’aria ogni 3 minuti, fino a quando il pulsante non viene nuovamente premuto.
Page 46
3.5.13 - Funzione Silent Attivando questa funzione si riduce la rumorosità. 3.5.14 - Funzione Turbo Nella modalità TURBO, il motore del ventilatore funziona a velocità molto elevata in modo da raggiungere la temperatura impostata nel minor tempo possibile. 3.6 - REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELL’ARIA Regolare la direzione dell’aria in modo corretto onde evitare che il flusso dell’aria possa risultare fastidiosa (figura 3) o generare temperature irregolari nell’ambiente.
Page 47
3.7 - FUNZIONAMENTO CON TIMER START Controllare che l’apparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente. a. Premere il tasto TIMER (6). La regolazione corrente del timer è visualizzata sul display accanto agli indicatori di Timer ON e Timer OFF e sarà lampeggiante. b. Premere i tasti i tasti “TEMP” (4) per selezionare l’orario desiderato. “ ” Avanti “ ” Indietro Ad ogni pressione di uno dei tasti “TEMP” (4) l’orario va avanti o indietro di 30 minuti, a seconda della direzione in cui si preme. c. Una volta settata l’ora per il TIMER ON ed il TIMER OFF, controllare che l’indicatore del TIMER sul display dell’unità interna sia acceso. MODIFICHE • Ripetere le fasi “a”, “b” e “c” per cambiare le impostazioni. 3.7.1 - Impostazione timer di accensione dal telecomando (figure 33, 34 e 37) Dopo aver acceso l’unità, selezionare la modalità...
Page 48
3.7.3 - Impostazione timer combinato (Impostazione simultanea dei timer ON ed OFF) TIMER OFF > TIMER ON (figure 33, 34 e 39) (On => Stop => Start funzionamento) Questa funzione è utile se si desidera spegnere il condizionatore dopo che ci si è coricati ed accenderlo nuovamente al mattino o quando si ritorna a casa. Esempio: Sono le ore 20:00. Si desidera spegnere il condizionatore alle ore 23:00 ed accenderlo nuovamente il mattino successivo alle ore 6:00.
Page 49
Il pannello frontale può essere rimosso e pulito con acqua. Asciugare quindi con un panno asciutto. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’unità. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. 4.1.2 - Pulizia del filtro dell’aria (figure “41”, “43”, “44” e “45”) Il filtro dell’aria sporco riduce la capacità di raffreddamento dell’apparecchiatura.
Page 50
Non utilizzare acqua per pulire le parti interne del condizionatore. L’esposizione all’acqua può rovinare l’isolamento, con il rischio di provocare scosse elettriche. Quando si pulisce l’unità, accertarsi che l’interruttore sia spento e l’alimentazione scollegata. 4.2.1 - Consigli per il risparmio energetico Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi: •...
Page 51
4. VIENE SOFFIATA FUORI DELLA POLVERE DALL’UNITA’ INTERNA - E’ una cosa normale quando il condizionatore viene riavviato dopo un lungo periodo di inattività, oppure per la prima volta. 5. SI AVVERTE UN ODORE STRANO PROVENIENTE DALL’UNITÀ INTERNA - E’ causato dall’unità interna che rilascia gli odori assorbiti dai materiali di costruzione, dagli arredi o per il fumo.
Page 52
2. Arrestare immediatamente il condizionatore nel caso si verifichi una delle seguenti anomalie. Scollegare l’alimentazione elettrica e contattare il servizio di assistenza più vicino. Problema: - I fusibili saltano di frequente o l’interruttore automatico interviene spesso. - E’ entrata dell’acqua o altri oggetti nel condizionatore. - Il telecomando non funziona o funziona in modo anomalo.
Page 53
5 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GENERALI 5.1 - VISUALIZZAZIONE ERRORI SUL DISPLAY (UNITà INTERNA) Quando l’unità interna riscontra un errore, l’indicatore luminoso si illumina e il display potrebbe lampeggiare. Sul display appare un codice di errore. La descrizione dei codici errori è descritta nella tabella sottostante: Display Codice errore EH 00 / EH 0A Errore di parametro dell’unità...
Page 54
PC 11 Protezione contro sovratensione PC 12 Protezione tensione DC PC 02 Protezione contro alta temperature compressore (OLP) PC 03 Protezione dalla pressione PC 40 Errore di comunicazione tra chip principale esterno e chip compressore Pc 41 Protezione contro rilevamento ingresso corrente PC 42 Errore avviamento compressore PC 43 Protezione contro mancanza di fase (3 fase) PC 44 Protezione contro assenza velocità...
Page 55
LC 05 Limite di frequenza causato dalla tensione LC 03 Limite di frequenza causato dalla corrente LC 02 Limite di frequenza causato da TP LC 01 Limite di frequenza causato da T3 LH 00 Limite di frequenza causato da T2 LC 06 Limite di frequenza causato da PFC LH 07...
Page 56
6 - DATI TECNICI Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto. • Tensione di alimentazione • Gas refrigerante • Potenza assorbita massima • Grado di protezione degli involucri • Corrente assorbita massima • Max pressione di esercizio •...
Page 57
MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................3 0.1 - General information ......................3 0.2 - SYmBolS ............................3 0.2.1 - editorial pictograms .........................3 0.3 - General WarninGS ........................5 0.4 - noteS reGarDinG flUorinateD GaSeS ................8 0.5 - ProPer USe ..........................8 0.6 - HazarDoUS zoneS ........................8 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
Page 58
3.4 - DeSCriPtion of remote Control ..................27 3.4.1 - indicators on remote controller ......................27 3.4.2 - Description of the remote control keys ..................28 3.5 - fUnCtionS ..........................29 3.5.1 - automatic operation ........................29 3.5.2 - manual operation ..........................29 3.5.3 - functioning in Cooling/Heating/fan only mode ................30 3.5.4 - Functioning in dehumidification .....................30 3.5.5 - Breeze away function ........................30 3.5.6 - active Clean function ........................30...
Page 59
ILLUSTRATIONS the illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX the main index of this manual is given on page “en-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION first of all, we would like to thank you for choosing our appliance. This document is confidential pursuant to the law and may not be reproduced or transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
Page 60
HAZARD Indicates that the appliance uses inflammable refrigerant. If the refrigerant escapes and is exposed to a source of external ignition, there is a fire risk. DANGER OF HIGH VOLTAGE Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. GENERIC DANGER it informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage.
Page 61
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: 1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
Page 62
13. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 14. IMPORTANT! To prevent any risk of electrocution, always disconnect the main circuit breaker before making electric connections or performing any maintenance on the units.
Page 63
23. Do not touch (operation) the product with wet hands. Fire and electric shocks risk. 24. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and electric shocks risk. 25. Make sure water does not enter the electrical parts. It could cause fires, product failure or electric shocks.
Page 64
(on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. • Improper use of the machine (outside and inside units) causing damage to persons, property or animals relieve OLIMPIA SPLENDID of any liability. 0.6 - HAZARDOUS ZONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate...
Page 65
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED t h e u n i t s m a k i n g u p t h e c l i m a t e c o n t r o l s y s t e m a r e p a c k a g e d i n d i v i d u a l l y i n cardboard boxes.
Page 66
(see table at the side). Failure to apply the regulations indicated, which can cause unit malfunction- ing, relieve OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and any damage/ injury caused to persons, animals or objects. The electrical system must comply with the regulations and rating data in the technical sheet, with good grounding.
Page 67
Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself (customer). There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. For installation, always contact the dealer or an Authorized service center. There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Be sure the installation area does not deteriorate with age. If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury.
Page 68
the area around the work area must be isolated. Guarantee that the conditions inside the area are safe by verifying the inflammable material. d. Check the presence of refrigerant The area must be controlled with a specific refrigerant detector before and during the performance of the job, in a way to guarantee that the technician is informed regarding the presence of potentially inflammable atmospheres. Check the leak detector equipment used is suitable for use with inflammable refrigerants, i.e. does not cause sparks, is suitably sealed or intrinsically safe. e.
Page 69
• illegible markings and signs must be corrected; • the pipe or refrigeration components must be installed in a position where it is improbable that they are exposed to substances that could corrode the components containing the refrigerant, unless the components are manufactured with intrinsically corrosion resistant materials or are appropriately protected from corrosive agents. i. Check the electric devices the repair and maintenance interventions of electric components must envision initial safety checks and component inspection procedures.
Page 70
2.3 - DATA TABLE According to configuration of the unit, the data given in the table on page 15 must be checked. 2.4 - SELECTION OF POSITION OF THE INSIDE UNIT to obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of indoor unit installation must meet the following requirements: a. Do not expose the indoor unit to heat or steam. b.
Page 71
2.5 - INSTALLATION OF THE INSIDE UNIT 2.5.1 - Installation of fastening plate After having checked that described in paragraph “2.2”and on the previous page (figure X1), assemble the fixing plate (7) taking the dimensions stated in figure X2 into consideration. a. Position the plate against the wall. b. mark the drilling points, making sure that they are level. c. make the holes necessary in the wall using a suitable bit. Make sure there are no pipes or electric ducts in the drilling area.
Page 72
2.5.3 - Piping connection (figure 7) for the left (C) and right (f) piping, remove the respective pipe covering (B or G) from the lateral panel. It is recommended to keep the pipe covering that has been removed, since it can be re-used if the air conditioner is installed in another position.
Page 73
2.6 - SELECTION OF POSITION FOR OUTSIDE UNIT to obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of outdoor unit installation must meet the following requirements: a. It should be protected from direct sunlight (fig. 11). b. It should be protected from atmospheric agents (rain, snow) and from direct gusts of strong wind (fig. 11). c. It should also be protected from any copious downflow of water (gutter drains or watering cans) (fig. 12).
Page 74
p. make sure that there is the minimum space around the outdoor unit necessary to guarantee correct operation and the cleaning and maintenance interventions, as indicated in figure X3. min. min. min. min. 600 min. min. 2000 2.6.1 - Condensation drainage in heat pump operation • During operation in heating mode, condensate is produced in the outdoor unit due to defrosting, which must be able to run-off freely to prevent stagnation.
Page 75
2.6.3 - Execution, installation and connection of the refrigeration lines Do not make the connections using normal hydraulic piping, which could contain scrap residues, dirt or water, and which can damage the unit components and jeopardise correct operation of the appliance. Only use copper piping, specific for refrigeration, which is supplied clean and sealed at the ends.
Page 76
NEVER USE A NORMAL HANDSAW, scraps could fall inside the pipe and enter the circuitry of the system, damaging the parts severely (fig. 19a). c. remove possible burrs with the special tool. mmediately after cutting and deburring the pipes, seal the ends with insulating tape.
Page 77
Since the circuit has no welding points, the leaks should only be present in the piping joints. in this case, tighten the nuts with greater force, or make the attachments again with the relative flaring. h. repeat the seal test. 2.6.5 - Plant vacuum When all of the tests and checks regarding perfect sealing have been performed, a vacuum must be applied to the system to remove the impurities contained therein (air, nitrogen and humidity).
Page 78
• Remove the transparent label remaining in the upper part of the adhesive sheet and stick it over the previous one affixed to the loading point. Avoid the emission of the fluorinated gas contained here. • Make sure that the fluorinated gas is never released into the atmosphere during installation, assistance and disposal. • Whenever a fluorinated gas leak is detected, the leak must be found and repaired as quickly as possible. ONLY qualified personnel must provide assistance on this product. Any use of fluorinated gas in this appliance, e.g. during manual movement of the product or re-loading the gas, must be compliant with the regulations regarding determined fluorinated greenhouse gases and any applicable local laws. 2.6.7 - Connection of the condensate drain line Connect a drain pipe, of appropriate length, to the indoor unit condensate drain pipe, and block it with a strap. make it run inside the duct parallel to the system pipes, fastening it to the same using straps.
Page 79
2.7 - ELECTRIC CONNECTIONS 2.7.1 - Electric connection between indoor and outdoor units The connection wiring diagrams are illustrated in figure 48. the electric connection between the indoor units must have the features stated in the table of the following page. the connection cable between the outdoor unit and the indoor units must be the “H07RN-F” type. 2.7.2 - Indoor unit electric connection (Figure 29a) a.
Page 80
2.7.4 - Electric connection Before connecting the air conditioner, make sure that: a. The power supply voltage and frequency values respect that specified on the appliance data plate. b. The power supply line has an effective earth connection and it is correctly dimensioned for maximum absorption of the climate control unit. c. to select the minimum section of the power supply cable, refer to the table below. advised cables: Rated current of the Nominal section of the...
Page 81
3 - USE AND MAINTENANCE 3.1 - USE OF THE REMOTE CONTROL the remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way. it should be handled with care and in particular: •...
Page 82
Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the fire. They can burn and explode. If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do not use the remote control with batteries that have leaked. The chemical products contained in the batteries can cause burns or other risks to health.
Page 83
3.3 - FUNCTION INDICATOR ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL (fig. K2) the display panel shows the current setting temperature and function code enable/disable when the air conditioner is in operation. in “fan” and “Dehumidification” mode, the room temperature is displayed. in the case of a fault, displays the error code. 3.3.1 - Function Codes light for 3 seconds when: - timer on is set...
Page 84
D. ECO function active E. GEAR function active F. LOCK function active G. TIMER function active (on) or not active (off) H. Temperature Displays the default temperature or time when the timer is set. When you set the operating mode to fan onlY, no temperature setting is displayed. i.
Page 85
9. BREEZE AWAY key Press this key to activate the function. The function activates only with the mode COOL, FAN and DRY. 10. TURBO key Press this key for less than 2 seconds to start the tUrBo function. 11. LED key Press this key to activate or deactivate the leD display of the indoor unit and the buzzer of the air con- ditioner (depending on the model) to create a comfortable and silent environment.
Page 86
3.5.3 - Functioning in Cooling/Heating/Fan only mode (figure 34) START Check that the unit is connected and is powered electrically. a. Press key “moDe” (1) to select the desired mode. b. Set the desired temperature by pressing the “temP” keys (4). normally the temperature is between 16-30 °C/ 60-86 f (20-28 °C/68-82 f). c.
Page 87
3.5.7 - Fresh function Activating this function, the ions generator is activated and air in the room will be purified. 3.5.8 - Sleep function this function is used to reduce the consumption of energy. This function can only be activated through remote controller. The function is not available in FAN or DRY mode. 3.5.9 - Follow Me function the remote control displays the real temperature in its own position and sends this signal to the air conditioner every 3 minutes, until the button is pressed again.
Page 88
3.5.13 - Silent function noise is reduced when this function is activated. 3.5.14 - Turbo function • in tUrBo mode, the fan motor functions at a very high speed in a way to reach the temperature set in the least time possible. 3.6 - ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION Adjust the direction of the air correctly in order to prevent the flow of air from being annoying (figure 3) or generating irregular temperatures in the room.
Page 89
3.7 - TIMER OPERATION START Check that the unit is connected and is powered electrically. a. Press key timer (6). the current adjustment of the timer is shown on the display at the side of the timer on and timer off indicators and will flash.
Page 90
3.7.3 - Setting combined timer (Simultaneous setting of the ON and OFF timers) TIMER OFF > TIMER ON (figures 33, 34 and 39) (on => Stop => Start functioning) this function is useful if the air conditioner is to be switched off after going to bed and switched back on in the morning or when returning home.
Page 91
the front panel can be removed and cleaned with water. Dry using a dry cloth. Do not use a chemically-treated or anti-static cloth to clean the unit. Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents. These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface. 4.1.2 - Cleaning the air filter (fig. “41”, “43”, “44” e “45”) A clogged air filter reduces the cooling efficiency of this unit. Please clean the filter once every 2 weeks.
Page 92
Do not use water to clean the internal parts of the air conditioner. Exposure to water can ruin the isolation, with the risk of electric shocks. When cleaning the unit, make sure the switch is off and the power supply is dis- connected. 4.2.1 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS Below find simple recommendations for reducing consumption: • Always and constantly keep the filters clean (see maintenance and cleaning chapter). • Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed.
Page 93
4. DUST IS BLOWN OUT FROM THE INDOOR UNIT - this is normal when the air conditioner is re-started after a long period of inactivity, or is used for the first time. 5. A STRANGE ODOUR IS DETECTED COMING FROM THE INDOOR UNIT - it is caused by the indoor unit, which releases the odours absorbed by the construction materials, the furnishings or from smoking.
Page 94
2. Stop the air conditioner immediately is one of the following anomalies occurs. Disconnect the electric power supply and contact the nearest after-sales assistance service. Problem: - the fuses blow frequently or the automatic switch intervenes often. - Water or other objects have entered the air conditioner. - the remote control does not function or functions anomalously.
Page 95
5 - GENERAL TROUBLESHOOTING 5.1 - ERROR DISPLAY (INDOOR UNIT) When indoor unit a recognized error, the indicator light will flash in a corresponding series, the timer display may turn on or begin flashing, and an error code will be displayed. These error codes are described in the following table: Display Error information EH 00 / EH 0A indoor unit eeProm parameter error EL 01 indoor / outdoor units communication error EH 02 zero-crossing signal detection error EH 30 over low voltage protection of indoor external fan EH 31...
Page 96
PC 11 over voltage protection PC 12 DC voltage protection PC 02 Compressor top high temperature protection (olP) PC 03 Pressure protection PC 40 Communication error between outdoor main chip and compressor driven chip Pc 41 Current input detection protection PC 42 Compressor start error PC 43...
Page 97
LC 05 frequency limit caused by voltage LC 03 frequency limit caused by current LC 02 frequency limit caused by tP LC 01 frequency limit caused by t3 LH 00 frequency limit caused by t2 LC 06 frequency limit caused by PfC LH 07 frequency limit caused by remote controller no malfunction or pretecion...
Page 98
6 - TECHNICAL DATA For the technical data listed below, consult the characteristic data plate affixed to the product. • Power supply voltage • refrigerant gas • maximum power absorbed • Protection rating of the casings • maximum current absorbed • max. operating pressure • Cooling capacity Model MONO Outdoor units 765 x 555 x 303 Dimensions (mm) (Width x Height x Depth) ....
Page 99
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE MISES EN GARDE ......................3 0.1 - InformatIons générales ......................3 0.2 - sYmBologIe ..........................3 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................3 0.3 - mIses en garDe générales ....................5 0.4 - À ProPos Des gaZ flUorés ....................8 0.5 - UtIlIsatIon PrévUe ........................8 0.6 - Zones À...
Page 100
3.4 - DesCrIPtIon De la teleCommanDe ..................27 3.4.1 - Indicateurs figurant sur la télécommande ..................27 3.4.2 - Description des boutons de la télécommande ................28 3.5 - fonCtIons ..........................29 3.5.1 - fonctionnement automatique ......................29 3.5.2 - fonctionnement manuel .......................29 3.5.3 - fonctionnement en mode refroidissement / Chauffage / ventilation seulement ......30 3.5.4 - Fonctionnement en déshumidification ...................30 3.5.5 - Fonction Breeze Away ........................30 3.5.6 - fonction active Clean ........................30...
Page 101
ILLUSTRATIONS les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE la table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission à des tiers sans l’autorisation explicite du fabricant.
Page 102
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. DANGER GÉNÉRAL Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des lésions physiques. DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température. NE PAS COUVRIR Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir l’appareil afin d’en éviter la surchauffe.
Page 103
0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1.
Page 104
(buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. 13. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANT! Afin de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements...
Page 105
23. Ne pas toucher (s’il est en fonction) le produit avec les mains mouillées. Risque d’incendie ou de choc électrique. 24. Ne pas placer le réchauffeur ou d’autres appareils à proximité du cordon d’alimentation. Risque d’incendie ou de choc électrique. 25.
Page 106
• Un usage impropre des appareils (extérieur et intérieur) avec d’éventuels dommages causés aux personnes, aux biens ou aux animaux dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.6 - ZONES À RISQUE • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries,...
Page 107
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS les unités composant le système de climatisation sont conditionnées individuellement dans un emballage en carton. Il est possible de transporter les emballages, pour des unités simples, à la main par deux personnes préposées, ou chargés sur un chariot transporteur même empilés pour un maximum de trois emballages, étant donné qu’il s’agit d’une unité intérieure, ou individuellement pour l’unité extérieure. Les pièces indiquées ci-dessous sont incluses dans la livraison tandis qu’il est nécessaire d’acheter les autres pièces nécessaires à...
Page 108
(voir les tableaux ci-contre). En cas de non-respect des normes ci-dessus, susceptibles d’entraîner une défaillance de l’appareil, dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute forme de garantie et de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets. S’assurer que l’installation électrique correspond aux normes, respecte les données reportées sur la fiche technique et qu’elle dispose d’une mise à...
Page 109
Le client ne doit pas installer, enlever ou réinstaller l’appareil par lui-même. Il y a risque d’incendie, d’électrocution, d’explosion ou de blessure. Pour l’installation, contacter toujours le revendeur ou un centre d’assistance agréé. Il y a risque d’incendie, d’électrocution, d’explosion ou de blessure. S’assurer que la zone d’installation ne s’abîme pas avec le temps.
Page 110
Évitez de travailler dans des espaces exigus. Coupez l’alimentation dans l’espace qui entoure la zone de travail. Assurez-vous que les conditions dans la zone sont sûres en vérifiant le matériel inflammable. d. Contrôle de la présence de liquide réfrigérant Contrôlez la zone avec un détecteur de liquide réfrigérant spécifique avant et pendant l’exécution du travail afin de s’assurer que le technicien est informé de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Vérifiez que l’équipement de détection des fuites utilisé convient à une utilisation avec des liquides réfrigérant inflammables, c’est-à-dire qu’il ne provoque pas d’étincelles, qu’il est correctement fermé ou intrinsèquement sûr. e. Présence d’extincteurs S’il est nécessaire d’effectuer des travaux à haute température sur le système de réfrigération ou ses composants, un système anti-incendie approprié doit être prévue. Positionnez des extincteurs à base de CO2 ou de la poussière sèche à proximité de la zone de chargement. f. Aucune source d’ignition Aucune personne travaillant sur des systèmes de réfrigération et exposée au contact avec des tubes qui contiennent ou contenaient du liquide réfrigérant inflammable ne doit utiliser des sources d’ignition pour éviter le risque d’incendie ou d’explosion.
Page 111
• si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de liquide réfrigérant dans le circuit secondaire doit être vérifiée ; le marquage apposé aux systèmes doit rester visible et lisible en permanence ; • les marquages et les indications illisibles doivent être corrects ; • le tube ou les composants frigorifiques doivent être installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à des substances susceptibles de corroder les composants contenant le liquide réfrigérant, à moins qu’ils ne soient fabriqués à partir de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés convenablement par des agents corrosifs. i. Contrôles des dispositifs électriques les opérations de réparation et l’entretien des composants électriques doivent prévoir les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants.
Page 112
2.3 - TABLEAU DE DONNÉES Selon la configuration de l’équipement, les données indiquées dans le tableau de la page 15 doivent être vérifiées. 2.4 - CHOIX DE LA POSITION DE L’UNITE INTERIEURE Pour assurer la meilleure efficacité de fonctionnement et éviter les défaillances ou les conditions dangereuses, la position d’installation de l’unité intérieure doit répondre aux exigences suivantes : a. Ne pas exposer l’unité interne à des sources de chaleur ou de vapeur. b. Assurez-vous que l’espace à droite, à gauche est d’au moins 120 mm et au-dessus de l’unité est d’au moins 150 mm. (figure 1). c. L’unité intérieure doit être installée à une hauteur minimale de 2,3 mètres et à un maximum de 3 mètres du sol. d. La paroi choisie pour fixer l’unité intérieure doit être stable, solide et adaptée pour supporter son poids. e. Il ne doit pas y avoir d’obstacles à la libre circulation de l’air. En particulier, aucun obstacle ne doit être présent du la sortie d’air à une distance inférieure à 2000 mm. Une distance plus petite risque d’entraîner des turbulences si fortes qui interdisent le bon fonctionnement de l’appareil.
Page 113
2.5 - MONTAGE DE L’UNITE INTERIEURE 2.5.1 - Montage de la plaque de fixation Après avoir vérifié la description au paragraphe « 2.2 » et à la page précédente (figure X1), procédez au montage de la plaque de fixation (7) en tenant compte des dimensions indiquées sur la figure X2. a. Placez la plaque contre la paroi. b. Marquez les points de forage en vous assurant qu’ils sont à niveau. c. faites les trous nécessaires avec une pointe appropriée pour la paroi à percer. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tubes ou de conduits électriques dans la zone de perçage.
Page 114
2.5.3 - Raccordement de la tuyauterie (figure 7) Pour les tuyauteries gauche (C) et droite (F), retirez le capot des tubes correspondant (B ou G) du panneau latéral. Nous vous recommandons de garder le capot des tubes retiré car il pourrait être réutilisé si vous installez le climatiseur à un autre endroit. Pour les tuyauteries arrière droite (E) et gauche (D), installez les tubes comme indiqué à la figure 7. Pliez le tube de raccordement à poser à une distance maximale de 43 mm de la paroi extérieure. Fixez l’extrémité du tube de raccordement (I). (voir paragraphe « Exécution, pose et raccordements des lignes de réfrigération »). Légende (figure 7) A Porte-tube E tuyauterie arrière droite tube de raccordement B Protection de tube (gauche)
Page 115
2.6 - CHOIX DE LA POSITION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Pour assurer la meilleure efficacité de fonctionnement et éviter les défaillances ou les conditions dangereuses, la position d’installation de l’unité extérieure doit répondre aux exigences suivantes : a. Elle doit être protégée des rayons directs du soleil (fig. 11). b. Elle doit être à l’abri des agents atmosphériques (pluie, neige) et des courants directs des vents violents (fig. 11). c. Elle doit être située à l’abri d’éventuelles aspersions abondantes d’eau (arrosages, écoulements de gouttières) (fig. 12). d. La base d’appui doit pouvoir supporter le poids de l’unité extérieure (fig. 12). e. L’unité extérieure doit être positionnée parfaitement à l’horizontale (vérifier avec un niveau à bulle). Remarque : Si l’unité extérieure doit être fixée au mur ou sur le toit, il est nécessaire d’utiliser le kit spécial (en option). Pour le montage, suivez attentivement les instructions jointes à l’emballage du kit. f. L’unité ne doit pas être en mesure d’entraver le passage des personnes ou des animaux.
Page 116
p. Assurez-vous qu’il y a un minimum d’espace autour de l’unité extérieure pour garantir le bon fonctionnement, le nettoyage et l’entretien, comme indiqué sur la Figure X3. min. min. min. min. 600 min. min. 2000 2.6.1 - Évacuation de la condensation durant le fonctionnement de la pompe de chaleur • Pendant le fonctionnement en chauffage, dans l’unité extérieure, une production de condensat est créée en raison du dégivrage qui doit avoir un écoulement libre, pour en éviter la stagnation. • En cas de positionnement au sol, il est nécessaire de créer autour de l’unité un canal de drainage avec une évacuation directe dans le puisard de collecte des eaux ménagères du réseau d’eau (figure 15). • Dans le cas d’une installation sur un balcon ou une terrasse, il doit être possible de placer un récipient sous l’unité, éventuellement en tôle galvanisée ou en acier inoxydable (de préférence), avec un tube de drainage qui s’écoule directement dans la gouttière. • Une autre option (figure 16) consiste à placer le joint (6) sur le raccord (5), puis à insérer le joint dans le trou prévu au bas de l’unité extérieure et à le tourner de 90 ° pour le fixer de manière sure.
Page 117
2.6.3 - Exécution, pose et raccordement des lignes de réfrigération Ne faites pas les raccordements à l’aide de conduites hydrauliques normales pouvant contenir des résidus de copeaux, de saleté ou de l’eau, et susceptibles d’endommager les composants des unités et compromettre le bon fonctionnement de l’équipement. N’utilisez que des tubes en cuivre spécifiques à...
Page 118
NE JAMAIS UTILISER UNE SCIE NORMALE, les copeaux pourraient entrer dans le tuyau et par la suite entrer en circulation dans l’installation, endommageant sérieusement les composants (fig. 19a). c. enlever les bavures éventuelles à l’aide d’un outil approprié. Tout de suite après avoir effectué la coupe et l’ébavurage, boucher les extrémités du tuyau avec du ruban isolant.
Page 119
jonction des tubes, dans ce cas serrez les écrous avec plus de force, ou refaire les raccordements avec les panneaux correspondants. h. répéter ensuite les essais d’étanchéité. 2.6.5 - Vide du système Une fois que tous les essais et les contrôles ont été effectués parfaitement, il est nécessaire de mettre le système sous vide pour nettoyer les impuretés qu’il contient (air, azote et humidité). a. Utilisez une pompe à vide avec un débit de 40 l / min (0,66 l / s) et raccordez-la à l’aide d’un tube flexible avec un raccord de 5/16” au raccord de service de la conduite de gaz. b. faites baisser la pression à l’intérieur du circuit jusqu’à la valeur absolue de 50 Pa pendant environ 2 heures. Si après cette période la pression n’a pas été ramenée à la valeur définie (50 Pa), cela signifie qu’il y a beaucoup d’humidité...
Page 120
• Retirez l’étiquette transparente restant sur la partie supérieure de la feuille ad- hésive et collez-la sur celle déjà collée au point de charge. Évitez l’émission du gaz fluoré chargé. • Assurez-vous que le gaz fluoré n’est jamais dégagé dans l’atmosphère pendant l’installation, l’assistance ou l’élimination.
Page 121
2.7 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 2.7.1 - Branchement électrique entre les unités intérieures et l’unité extérieure Les schémas de connexion sont illustrés à la figure 48. Le câble de connexion électrique entre les unités intérieures doit avoir les caractéristiques indiquées dans le tableau de la page suivante. Le câble de connexion entre l’unité extérieure et les unités intérieures doit être du type « H07RN-F » 2.7.2 - Branchement électrique de l’unité interne (Figure 29a) a. Retirez le panneau (21) b. Dévissez la vis, puis retirez la protection (22). c. Connectez les câbles au bornier (23) comme indiqué sur le figure 48. d. Enroulez les câbles non connectés aux bornes avec du ruban isolant, afin qu’ils ne touchent aucun composant électrique.
Page 122
2.7.4 - Branchement électrique Avant de relier le climatiseur, assurez-vous que : a. Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation électrique sont conformes aux spécifi- cations figurant sur les données de la plaque signalétique de l’appareil. b. La ligne d’alimentation est équipée d’une connexion de mise à la terre efficace et est correctement dimensionnée pour une absorption maximale du climatiseur.
Page 123
3 - MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3.1 - MODE D’EMPLOI DE LA TELECOMMANDE la télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: • Evitez de le mouiller (il ne doit pas être nettoyé avec de l’eau ou laissé aux intempéries). • Evitez qu’il ne tombe par terre ou les chocs violents. • Evitez l’exposition directe aux rayons de soleil. • La télécommande fonctionne avec la technologie de l’infrarouge. • ...
Page 124
Ne rechargez pas ou ne démontez pas les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser. Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vêtements, lavez soigneusement avec à l’eau propre. N’utilisez pas la télécommande avec des piles, si elles pré- sentent des fuites.
Page 125
3.3 - INDICATEUR DE FONCTION SUR L’AFFICHEUR DE L’UNITE INTERNE (fig. K2) L’afficheur numérique affiche la température courante paramétrée et le code de fonction activée/désactivée lorsque le climatiseur est en marche. En mode « Ventilation » et « Déshumidification », affiche la température ambiante. En cas de panne, le code d’erreur s’affiche. 3.3.1 - Codes Fonction Il reste allumé pendant 3 secondes lorsque : - TIMER ON est paramétré, - les fonctions SWING, TURBO ou SILENCE sont activées. Il reste allumé pendant 3 secondes lorsque : - TIMER OFF est paramétré, - les fonctions SWING, TURBO ou SILENCE sont désactivées.
Page 126
D. fonction ECO activée E. fonction GEAR activée F. fonction LOCk activée G. fonction TIMER activée (on) désactivée (off) H. Température Elle affiche la température par défaut ou l’horaire quand on programme la minuterie. Si l’on programme le mode de fonctionnement FAN ONLY, aucune température n’est affichée. I. Vitesse du ventilateur Affiche la vitesse du ventilateur défini, AUTO et quatre niveaux de vitesse peuvent être indiqués “ “ (sIlent) - “ (LOW) - “ “ (meD) - “ “ (HIgH). « AUTO » s’affiche lorsque le mode de fonctionnement est « AUTO » ou « DRY ». L.
Page 127
9. Bouton BREEZE AWAY appuyer sur cette touche pour activer la fonction. La fonction s’active seulement avec le mode COOL, FAN et DRY. 10. Bouton TURBO Appuyez sur ce bouton pendant moins de 2 secondes pour démarrer la fonction TURBO. 11. Bouton LED appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver l’écran leD de l’unité interne et le vibreur sonore du climatisateur d’air (selon le modèle) pour créer un environnement confortable et silencieux.
Page 128
3.5.3 - Fonctionnement en mode Refroidissement / Chauffage / Ventilation seulement (Figure 34) START Vérifiez que l’équipement est connecté et alimenté électriquement. a. Appuyer sur le bouton « MODE » (1) pour sélectionner le mode désiré. b. Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons « TEMP » (4). Normalement, la température est comprise entre 16-30 °C/ 60-86 F (20-28 °C/68-82 F). c. Lorsque la télécommande est sur « OFF », appuyez sur le bouton « ON / OFF» » (2) pour démarrer le climatiseur. d. Appuyer sur le bouton « FAN » (7) pour sélectionner la vitesse désirée. e. Lorsque la télécommande est sur « OFF », appuyez sur le bouton « ON / OFF » (2) pour démarrer le climatiseur. Le mode de ventilation uniquement (FAN ONLY) ne règle pas la température ; par conséquent, pour sélectionner ce mode, exécutez seulement les étapes « a », « c », « d », « e ». STOP a. Appuyez sur le bouton « ON / OFF» » (2) pour arrêter le climatiseur. Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez sélectionner manuellement les conditions souhaitées. 3.5.4 - Fonctionnement en déshumidification START Vérifiez que l’équipement est connecté et alimenté électriquement. a. Appuyez sur le bouton « MODE » (1) pour sélectionner le mode « DRY ». b. Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons « TEMP » (4).
Page 129
3.5.7 - Fonction Fresh En activant cette fonction, le générateur d’ions est activé et l’air de la pièce sera purifié. 3.5.8 - Fonction Sleep Cette fonction est utilisée pour réduire la consommation d’énergie. Cette fonction peut être activée uniquement à travers la télécommande. La fonction n’est pas disponible dans le mode FAN ou DRY. 3.5.9 - Fonction Follow Me La télécommande affiche la température réelle à la position dans laquelle elle se trouve et envoie ce signal au climatiseur toutes les 3 minutes, jusqu’à ce que le bouton soit à nouveau enfoncé.
Page 130
3.5.13 - Fonction Silent Cette fonction réduit le bruit. 3.5.14 - Fonction Turbo • En mode TURBO, le moteur du ventilateur fonctionne à très grande vitesse afin d’atteindre la température définie dans les plus brefs délais possibles. 3.6 - REGLAGE DE LA DIRECTION DE L’AIR Réglez la direction de l’air correctement pour éviter que le flux d’air ne soit gênant (figure 3) ou pour générer des températures inégales dans l’environnement. a. Réglez les volets horizontaux à l’aide de la télécommande. b. Réglez les fentes verticales manuellement (figure 35). Avant d’ajuster les fentes verticales, débranchez l’alimentation électrique 3.6.1 - Ajustement de la direction verticale de l’air (haut-bas) (figure «...
Page 131
3.7 - FONCTIONNEMENT AVEC TEMPORISATEUR START Vérifiez que l’équipement est connecté et alimenté électriquement. a. appuyer sur la touche tImer (6). Le réglage courant du minuteur est indiqué sur l’affichage à côté des indicateurs Timer ON et Timer OFF et sera clignotant. b. Appuyez sur les boutons « TEMP » (4) pour sélectionner l’heure souhaitée. “ ” avance “ ” recul Chaque fois que vous appuyez sur l’une des boutons « TEMP » (4), le temps avance ou recule de 30 minutes, selon la direction dans laquelle vous appuyez. c. Une fois l’heure réglée pour TIMER ON et TIMER OFF, vérifiez que l’indicateur du minuteur ou TIMER de l’unité intérieure est allumé. CHANGEMENTS • Répétez les étapes « a », « b » et « c » pour changer le paramétrage. 3.7.1 - Paramétrage du minuteur d’allumage à partir de la télécommande (figures 33, 34 et 37) Après avoir allumé l’appareil, sélectionnez le mode de fonctionnement, la température souhaitée et la vitesse du ventilateur avec laquelle l’unité...
Page 132
3.7.3 - Paramétrage du minuteur combiné (Paramétrage simultané des minuteurs ON et OFF) TIMER OFF> TIMER ON (figures 33, 34 et 39) (on => stop => start fonctionnement) Cette fonction est utile si vous souhaitez éteindre le climatiseur une fois que vous vous êtes couché et l’allumer à...
Page 133
Le panneau avant peut être retiré et nettoyé à l’eau. Ensuite, séchez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appa- reil. N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique. 4.1.2 - Nettoyage du filtre à...
Page 134
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer les parties internes du climatiseur. L’exposition à l’eau peut abîmer l’isolation, et risque de causer des électrochocs. Lors du nettoyage de l’unité, assurez-vous que l’interrupteur est éteint et que l’alimentation électrique est débranchées. 4.2.1 - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE Voici quelques conseils simples pour réduire la consommation : •...
Page 135
4. DE LA POUSSIèRE EST SOUFFLÉE DE LA POUSSIèRE À PARTIR DE L’UNITÉ INTÉRIEURE - Ceci est normal lorsque le climatiseur est redémarré après une longue période d’inactivité, ou pour la première fois. 5. UNE ODEUR ÉTRANGE PROVIENT DE L’UNITÉ INTÉRIEURE - Elle est causée par l’unité intérieure qui dégage des odeurs absorbées par les matériaux de construction, l’ameublement ou la fumée.
Page 136
2. Arrêtez immédiatement le climatiseur si l’un des défauts suivants se produit. Débranchez l’alimentation et contactez le service après-vente le plus proche. Problème : - les fusibles grillent fréquemment ou le disjoncteur se déclenche souvent. - De l’eau ou d’autres objets sont entrés dans le climatiseur. - la télécommande ne fonctionne pas ou est défaillant.
Page 137
5 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES GÉNÉRAUX 5.1 - VISUALISATION DES ERREURS SUR L’AFFICHEUR (UNITÉ INTERNE) Quand l’unité interne décèle une erreur, l’indicateur lumineux s’éclaire et l’afficheur pourrait clignoter. L’afficheur signale un code d’erreur. La description des codes d’erreur est contenue dans le tableau ci-dessous : Écran d’affichage Code d'erreur EH 00 / EH 0A erreur de paramètre de l’unité interne eeProm EL 01 Erreur de communication entre les unités interne et externe EH 02 Erreur de détection du signal passage par zéro EH 30 Protection contre la sous-tension du ventilateur externe unité interne EH 31...
Page 138
PC 11 Protection contre la surtension PC 12 Protection contre la tension CC PC 02 Protection contre la haute température du compresseur (olP) PC 03 Protection contre la pression Erreur de communication entre la puce principale externe et la puce du com- PC 40 presseur Pc 41 Protection contre détection de l’entrée du courant PC 42 erreur de démarrage du compresseur PC 43...
Page 139
LC 05 limite de fréquence provoquée par la tension LC 03 limite de fréquence provoquée par le courant LC 02 limite de fréquence provoquée par tP LC 01 limite de fréquence provoquée par t3 LH 00 limite de fréquence provoquée par t2 LC 06 limite de fréquence provoquée par PfC LH 07...
Page 140
6 - DONNÉES TECHNIQUES Pour les données techniques énumérées ci-dessous, reportez-vous à la plaque signalétique appliquée au produit. • tension d’alimentation • Gaz réfrigérant • Puissance maximale absorbée • Degré de protection des enveloppe • Consommation de courant maximale • Pression maximale de fonctionnement • Puissance réfrigérante Modèle MONO Unité...
Page 142
3.4 - BescHReiBUng DeR FeRnBeDienUng .................27 3.4.1 - Anzeigen auf der Fernbedienung ....................27 3.4.2 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung ................28 3.5 - FUnKTiOnen ..........................29 3.5.1 - Automatikbetrieb ...........................29 3.5.2 - manueller betrieb .........................29 3.5.3 - Funktionsweise Kühlung/Heizung/nur lüftung ................30 3.5.4 - Funktionsweise entfeuchtung ......................30 3.5.5 - Funktion Breeze Away ........................30 3.5.6 - Active-clean-Funktion ........................30...
Page 143
ILLUSTRATIONEN Die illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass sie sich für ein gerät unserer Herstellung entschieden haben. es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfältigung und weitergabe an Dritte ohne ausdrückliche genehmigung des Herstellers verboten ist.
Page 144
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die gefahr eines elektrischen schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. ALLGEMEINE GEFAHR weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
Page 145
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
Page 146
Gase befinden oder in denen hohe Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. 13. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. 14. WICHTIG! Um dem Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, muss unbedingt der Hauptschalter ausgeschaltet werden, bevor elektrische Anschlüsse hergestellt oder Instandhaltungsarbeiten an den Geräten vorgenommen...
Page 147
23. Berühren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Händen. Brand- oder Stromschlaggefahr. 24. Positionieren Sie die Heizung oder andere Geräte nicht in der Nähe des Versorgungskabels. Brand- oder Stromschlaggefahr. 25. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt. Es kann Brände, Produktschäden oder Stromschläge hervorrufen.
Page 148
• Jeder Gebrauch des Klimagerätes (Außen- und Inneneinheit), der über die beschriebene Verwendung hinausgeht, gilt als nicht zulässig und enthebt die Fa. OLIMPIA SPLENDID von jeder Verantwortung. 0.6 - GEFAHRENBEREICHE • Die K limageräte d ürfen n icht i n R äumen m it b rennbaren, e xplosionsgefährdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche, Gewächshaus,...
Page 149
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN Die einheiten, aus denen sich das Klimagerät zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt. Die Verpackungen können bei einzelnen geräten von zwei Personen von Hand transportiert werden. Zum Transport mit einem Hubwagen können bei der inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die Außeneinheit ist einzeln zu befördern.
Page 150
Tabelle) darf das Gerät nicht installiert werden. Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und für et- waige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung übernimmt. Die elektrische Anlage muss geerdet sein und den einschlägigen Richtlinien sowie den im Technischen Datenblatt angeführten Daten entsprechen.
Page 151
Das Gerät darf nicht selbst (Kunde) installiert, entfernt oder neu installiert wer- den. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen und Verletzungen. Nehmen Sie für die korrekte Installation stets Kontakt mit dem Händler oder einem autorisierten Kundendienstzentrum auf. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen und Verletzungen. Stellen Sie sicher, dass der Installationsbereich langfristig unbeschädigt bleibt.
Page 152
Die Zone um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden. eine Überprüfung des brennbaren material zeigt, ob die sicherheit am Arbeitsbereich gewährleistet ist. d. Überprüfung auf vorhandenes Kältemittel Der Bereich muss mit einem speziellen Kältemittel-messgerät vor und während der Arbeiten überprüft werden, damit der Techniker stets über eine mögliche explosionsgefährdete Umgebung informiert ist.
Page 153
• ist ein indirekter Kühlkreis in Gebrauch, muss dieser Nebenkreis auf vorhandenes Kältemittel überprüft werden. Die markierung an den Anlagen muss gut sichtbar und leserlich sein; • unleserliche Markierungen und Hinweise sind auszubessern; • Die Kühlleitungen bzw. die Kühlkomponenten müssen in einer Position installiert sein, dass eine exposition der Kältemittel führenden Komponenten mit korrosiven stoffen unwahrscheinlich ist, sofern diese Komponenten nicht aus intrinsisch korrosionsresistenten materialien hergestellt wurden oder entsprechend geschützt sind.
Page 154
2.3 - TYPENSCHILD Je nach Gerätekonfiguration müssen die Daten in der Tabelle auf Seite 15 überprüft werden. 2.4 - POSITIONIERUNG DER INNENEINHEIT Für eine optimale geräteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder gefahrensituationen muss die installationsposition des innengeräts folgende Anforderungen erfüllen: a. setzen sie die inneneinheit keinen wärme- oder Dampfquellen aus. b. sicherstellen, dass der Freiraum rechts und links vom gerät mindestens 120 mm sowie über ihm mindestens 150 mm beträgt.
Page 155
2.5 - MONTAGE DER INNENEINHEIT 2.5.1 - Montage der Befestigungs-platte Nach der Überprüfung der Vorgaben aus Abschnitt “2.2” und der vorherigen Seite (Abbildung X1) fahren Sie mit der Montage der Montageplatte fort (7), beachten Sie dazu die Abmessungen in Abbildung X2. a. Die Platte an der wand positionieren. b. Die Bohrpunkte markieren und die korrekte nivellierung der Platte sicherstellen. c. Die erforderlichen Bohrungen mit einer geeigneten Bohrspitze ausführen. Sicherstellen, dass im Bohrbereich keine Rohre oder Stromleitungen verlaufen. d.
Page 156
2.5.3 - Anschluss der Leitungen (Abbildung 7) Für die linken (c) und rechten (F) leitungen muss der entsprechende leitungsverschluss (B oder g) von der seitlichen Abdeckung abgenommen werden. Die Leitungsverschlüsse nach Möglichkeit aufbewahren, damit sie bei Änderungen des Installati- onsorts des Klimageräts wiederverwendet werden können. Für die hinteren rechten (e) und linken (D) leitungen die Rohre wie in Abbildung 7 dargestellt installieren.
Page 157
2.6 - POSITIONIERUNG DER AUSSENEINHEIT Für eine optimale geräteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder gefahrensituationen muss die installationsposition des Außengeräts folgende Anforderungen erfüllen: a. Die einheit ist gegen sonneneinstrahlung geschützt zu montieren (Abb. 11). b. Die Einheit ist gegen Witterungseinflüsse (Regen, Schnee) und gegen starke Windböen geschützt zu montieren (Abb. 11). c.
Page 158
p. sicherstellen, dass um das Außengerät herum der für einen korrekten Betrieb sowie die Reinigung und Wartung erforderliche Mindestraum gegeben ist, siehe Abbildung X3. min. min. min. min. 600 min. min. 2000 2.6.1 - Kondenswasserabfluss bei Wärmepumpenbetrieb • Während des Heizbetriebs bildet sich durch das A btauen im A ußengerät Kondenswasser, das frei abfließen muss, um einen Rückstau zu vermeiden. • Bei ebenerdiger Aufstellung muss um das Gerät herum eine Abflussrinne mit direkter Mündung in den Abwassersammelschacht des wassernetzes geschaffen werden (Abbildung 15).
Page 159
2.6.3 - Aufstellen, Verlegen und Anschluss der Kühlleitungen Für die Anschlüsse keine normalen Wasserleitungen verwenden, die möglicher- weise Rückstände von Spänen, Schmutz oder Wasser im Inneren aufweisen und somit die Komponenten der Geräte beschädigen und deren korrekten Betrieb beeinträchtigen können. Verwenden Sie ausschließlich spezielle Kühlleitungen aus Kupfer, die sauber und an den Enden versiegelt geliefert werden.
Page 160
AUF KEINEN FALL DARF EINE NORMALE SÄGE VERWENDET WERDEN, da die Späne sowohl in das Rohr als auch in den Kreislauf der Anlage eindringen und die Komponenten ernsthaft beschädigen könnten (Abb. 19a). c. Das Rohr eventuell entgraten. Nach dem Zuschnitt und der Entgratung des Rohrs sind dessen Enden mit Isolier- band zu versiegeln.
Page 161
Anschlussstellen der leitungen auftreten. Die muttern ggf. noch fester ziehen oder die Anschlüsse zunächst aufkelchen und dann erneut ausführen. h. Die Dichtigkeitsprüfungen wiederholen. 2.6.5 - Anlagenvakuum nach sämtliche Kontrollen und Dichtheitsprüfungen vorgenommen wurden, muss in der Anlage ein Vakuum erzeugt werden, um etwaige Unreinheiten (luft, stickstoff, Feuchtigkeit) rückstandslos zu entfernen. a.
Page 162
• Das verbleibende transparente Etikett vom Aufkleber trennen und über das zuvor am Einfüllpunkt angebrachte Etikett kleben. Emissionen des enthaltenen fluorierten Gases vermeiden. • Sicherstellen, dass fluoriertes Gas während der Installation, des Kundendienstes oder bei der Entsorgung nicht in die Atmosphäre freigesetzt wird. • Falls fluoriertes Gas austritt, muss die Leckage ausfindig gemacht und schnellstmöglich behoben werden. Der Kundenservice an diesem Produkt ist AUSSCHLIESSLICH Fachpersonal vor- behalten.
Page 163
2.7 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 2.7.1 - Stromanschluss zwischen Innen- und Außengerät Die Schaltpläne finden Sie in Abbildung 48. Das stromanschlusskabel zwischen den inneneinheiten muss die in der Tabelle auf nächster seite genannten merkmale aufweisen. Das Verbindungskabel zwischen Außen- und Innengerät muss vom Typ “H07RN-F” sein. 2.7.2 - Stromanschluss des Innengeräts (Abbildung 29a) a. Abdeckung (21) abnehmen b.
Page 164
2.7.4 - Stromanschluss Vor dem Anschluss des Klimageräts sicherstellen, dass: a. die Spannungs- und Frequenzwerte der Versorgung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entsprechen. b. die Versorgungslinie über eine effiziente Erdung verfügt und für die Leistungsaufnahme des Klimageräts korrekt dimensioniert ist. c.
Page 165
3 - BEDIENUNG UND WARTUNG 3.1 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können sie das gerät bequem bedienen. gehen sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, ins- besondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit wasser reinigen oder in den Regen legen).
Page 166
Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen.
Page 167
3.3 - FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM DISPLAY DER INNENEINHEIT (Abb. K2) Das digitale Display zeigt die aktuell eingestellte Tem- peratur und den aktivierte/deaktivierten Funktionscode an, wenn das Klimagerät in Betrieb ist. Im Betriebsmodus “Belüftung” und “Entfeuchtung” wird die Raumtemperatur angezeigt. im störungsfall wird der Fehlercode angezeigt. 3.3.1 - Funktionscode leuchtet für 3 sekunden in folgenden Fällen: - TimeR On ist eingestellt...
Page 168
D. ECO-Funktion an E. GEAR-Funktion an F. LOCK-Funktion an G. TIMER-Funktion an (On) aus(OFF) H. Temperatur Zeigt die standardeinstellung oder die Uhrzeit bei einstellung des Timers an Bei einstellung des Betriebsmodus FAn OnlY wird keine Temperatur angezeigt. i. Geschwindigkeit des Lüfters Zeigt die eingestellte geschwindigkeit des lüfters an, AUTO sowie vier geschwindigkeitsstufen “...
Page 169
9. Taste BREEZE AWAY Die Taste drücken, um die Funktion anzuschalten. Diese Funktion aktiviert sich nur in der Betriebsweise COOL, FAN und DRY. 10. Taste TURBO Diese Taste weniger als 2 sekunden drücken, um die TURBO Funktion zu starten. 11. Taste LED Diese Taste drücken, um die leD-Anzeige des innengeräts und den summer des Klimageräts an- oder auszuschalten (je nach Modell), um eine angenehme und ruhige Umgebung zu schaffen.
Page 170
3.5.3 - Funktionsweise Kühlung/Heizung/Nur Lüftung (Abbildung 34) START Überprüfen sie, ob das gerät angeschlossen und die stromversorgung hergestellt ist. a. Die Taste „ MODE“ (1) drücken, um die gewünschte Betriebsweise auszuwählen. b. Mit den Tasten “TEMP” (4) die gewünschte Temperatur einstellen. Die Temperatur liegt in der Regel zwischen 16-30 °c/ 60-86 F (20-28 °c/68-82 F). c. Bei ausgeschalteter Fernbedienung “OFF”, die Taste “ON/OFF” (2) drücken, um das Klimagerät zu starten. d. Die Taste „FAN“ (7) drücken, um gewählte Geschwindigkeit auszuwählen. e. Bei ausgeschalteter Fernbedienung “OFF”, die Taste “ON/OFF” (2) drücken, um das Klimagerät zu starten.
Page 171
3.5.7 - Fresh-Funktion mit dieser Funktion wird der ionisator angeschaltet und die Raumluft wird gereinigt. 3.5.8 - Sleep-Funktion mit dieser Funktion wird der stromverbrauch gesenkt. Diese Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden. Diese Funktion ist in den Betriebsweisen FAN oder DRY nicht verfügbar. 3.5.9 - Funktion Follow Me Auf der Fernbedienung wird die Isttemperatur in der Position angezeigt, in der sich die Fernbedienung befindet, alle 3 minuten wird ein entsprechendes signal an das Klimagerät gesendet, bis die Taste erneut gedrückt wird.
Page 172
3.5.13 - Funktion Silent Durch diese Funktion wird der schallpegel reduziert. 3.5.14 - Funktion Turbo • im Betriebsmodus TURBO läuft der motor des lüfters bei deutlich erhöhter geschwindigkeit, um die eingestellte Temperatur in möglichst kurzer Zeit zu erreichen. 3.6 - REGELUNG DER LUFTSTRöMUNGSRICHTUNG Die strömungsrichtung der luft korrekt einstellen, damit es nicht unangenehm zieht (Abbildung 3) oder unregelmäßige Temperaturen im Raum entstehen.
Page 173
3.7 - BETRIEB MIT TIMER START Überprüfen sie, ob das gerät angeschlossen und die stromversorgung hergestellt ist. a. Die Taste TimeR (6) drücken. Die aktuelle Timereinstellung wird auf dem Display neben den Anzeigen Timer On und Timer OFF blinkend angezeigt. b. Die Taste “TEMP” (4) drücken, um die gewünschte Uhrzeit auszuwählen.
Page 174
3.7.3 - Einstellung des Kombi-Timers (Gleichzeitige Einstellung der ON und OFF Timer) TIMER OFF > TIMER ON (Abbildungen 33, 34 und 39) (On => stop => Betriebsstart) Diese Funktion ist nützlich, wenn das Klimagerät nach dem schlafengehen abgeschaltet und morgens bzw. bei der Rückkehr nach Hause erneut eingeschaltet werden soll.
Page 175
Die vordere Klappe kann entfernt und mit wasser abgewaschen werden. Dann mit einem trockenen lappen nachtrocknen. Zur Reinigung des Geräts keine chemische behandelten oder antistatischen Lappen verwenden. Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel oder Ähnliches verwenden. Diese P rodukte k önnen B rüche o der V erformungen d er K unststoffoberfläche v erursachen. 4.1.2 - Reinigung des Luftfilters (Abb. “41”, “43”, “44” e “45”) Ein verschmutzter Luftfilter reduziert die Kühlkapazität des Geräts. Reinigen Sie diesen daher alle zwei Wochen.
Page 176
Zur Reinigung der Innenteile des Klimageräts kein Wasser verwenden. Wasser kann die Isolierung beschädigen und somit eine erhöhte Stromschlagge- fahr bewirken. Bei der Reinigung des Geräts stets darauf achten, dass der Schalter abgeschaltet und die Stromversorgung getrennt ist. 4.2.1 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs: • Die Filter stets sauber halten (siehe Kapitel wartung und Reinigung).
Page 177
4. AUS DEM INNENGERÄT STRöMT STAUB AUS - Das ist normal, wenn das Klimagerät nach längerem nichtgebrauch oder beim erstbetrieb gestartet wird. 5. AUS DEM INNENGERÄT STRöMT EIN UNANGENEHMER GERUCH AUS - Das innengerät setzt die gerüche frei, die von den Baumaterialien, der einrichtung oder durch das Rauchen absorbiert werden.
Page 178
2. Das Klimagerät bei Eintreten einer der folgenden Störungen sofort stoppen. Trennen Sie die Stromversorgung und wenden Sie sich an das nächste Servicezentrum. Problem: - Die Sicherungen springen häufig heraus oder der Schutzschalter wird häufig ausgelöst. - eindringen von wasser oder anderen gegenständen in das Klimagerät. - Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig. 4.4.1 - Betriebsstörungen Niemals versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren.
Page 179
5 - BEHEBUNG ALLGEMEINER PROBLEME 5.1 - FEHLERANZEIGE AM DISPLAY (INTERNE EINHEIT) wird an der internen einheit ein Fehler bemerkt, dann leuchtet die leuchtanzeige auf und das Display könnte blinken. Am Display erscheint ein Fehlercode. Die Fehlercodes werden in der unten aufgeführten Tabelle beschrieben: Display Fehlercode EH 00 / EH 0A...
Page 180
PC 11 Überspannungsschutz PC 12 gleichspannungsschutz PC 02 schutz gegen hohe Kompressortemperaturen (OlP) PC 03 Hochdruckschutz PC 40 Kommunikationsfehler zwischen externem Hauptchip und Kompressor-chip Pc 41 Schutz gegen Stromzuflusserkennung PC 42 Fehler Kompressorstart PC 43 schutz gegen Phasenausfall (3 Phasen) PC 44 schutz gegen geschwindigkeitsausfall PC 45 Fehler 341Pwm...
Page 181
LC 05 Frequenzbegrenzung durch spannung LC 03 Frequenzbegrenzung durch strom LC 02 Frequenzbegrenzung durch TP LC 01 Frequenzbegrenzung durch T3 LH 00 Frequenzbegrenzung durch T2 LC 06 Frequenzbegrenzung durch PFc LH 07 Frequenzbegrenzung durch Fernbedienung engineering mode - kein Fehler BEI jEDEM FEHLER: Die Einheit ausschalten und 2 Minuten warten, bevor diese wieder eingeschaltet wird;...
Page 182
6 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten entnehmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild. • Versorgungsspannung • Kältegas • max. leistungsaufnahme • schutzart der gehäuse • max. stromaufnahme • max. Betriebsdruck • Kühlleistung Modell MONO Außengeräts 765 x 555 x 303 Abmessungen (mm) (Breite x Höhe x Tiefe) ....... Innengerät Abmessungen (mm) 835 x 208 x 295 (Breite x Höhe x Tiefe) .......
Page 183
ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ......................3 0.1 - InformacIones generales ....................3 0.2 - sImBologÍa ..........................3 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................3 0.3 - aDVerTencIas generales .....................5 0.4 - noTas soBre los gases flUoraDos ..................8 0.5 - Uso PreVIsTo ..........................8 0.6 - Zonas De rIesgo ........................8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
Page 184
3.4 - DescrIPcIÓn Del manDo a DIsTancIa ................27 3.4.1 - Indicadores en el control remoto ....................27 3.4.2 - Descripción de los botones del mando a distancia ...............28 3.5 - fUncIones ..........................29 3.5.1 - funcionamiento automático ......................29 3.5.2 - funcionamiento manual ........................29 3.5.3 - funcionamiento en modo refrigeración/calefacción/solo ventilación ........30 3.5.4 - Funcionamiento en deshumidificación ..................30 3.5.5 - función Breeze away ........................30...
Page 185
ILUSTRACIONES las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL el índice general de este manual se proporciona en la página “es-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES en primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. Documento reservado en conformidad con la ley con prohibición de reproducción y transmisión a terceros sin autorización explícita del fabricante.
Page 186
TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. PELIGRO GENÉRICO señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
Page 187
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR RIESGO INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
Page 188
13. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE! Para prevenir el riesgo de fulguración es indispensable desconectar el interruptor general antes de efectuar conexiones eléctricas y llevar a cabo...
Page 189
23. No toque el aparato con las manos mojadas cuando está en funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 24. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentación. Riesgo de incendio o descargas eléctricas. 25. Preste atención a que el agua no entre en contacto con partes eléctricas. Riesgo de incendio, averías del aparato o descargas eléctricas.
Page 190
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS • Este aparato de climatización contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo y sobre la cantidad de gas, consulte la placa de datos aplicada en la unidad. • Las operaciones de instalación, asistencia, mantenimiento y reparación del aparato deben ser efectuadas por un técnico certificado. • Las operaciones de desmontaje y reciclaje del producto tienen que ser efectuadas por personal técnico certificado. • Si en la instalación se ha montado un dispositivo de detección de pérdidas, es necesario controlar que no haya pérdidas al menos cada 12 meses. • Si se controla que no haya pérdidas en la unidad, se aconseja mantener un registro detallado con todas las inspecciones.
Page 191
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE las unidades que componen el sistema de climatización se embalan por separado en embalajes de cartón. los embalajes de cartón con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un máximo de tres si trata de unidades interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior.
Page 192
Hay partes afiladas que pueden provocar heridas; preste especial atención a las aristas de la estructura y a las aletas del condensador y del evaporador. e. envíe la misma información por fax también a OLIMPIA SPLENDID. No se tendrá en cuenta ninguna información sobre daños sufridos una vez transcurridos 3 días desde la entrega.
Page 193
No instale, quite ni reinstale el aparato por su cuenta (cliente). Riesgo de incendio, descargas eléctricas, explosión o heridas. Para la instalación, contacte siempre con el revendedor o con un centro de asistencia autorizado. Riesgo de incendio, descargas eléctricas, explosión o heridas. Verifique que el área de instalación no se deteriore en el transcurso del tiempo.
Page 194
la zona alrededor del área de trabajo tiene que estar seccionada. garantice que las condiciones dentro del área sean seguras comprobando el material inflamable. d. Control de la presencia de refrigerante El área se tiene que controlar con un detector de refrigerante específico, antes y durante la ejecución del trabajo, para garantizar que el técnico esté informado sobre la presencia de atmósferas potencialmente inflamables.
Page 195
equipos debe seguir siendo visible y legible; • las marcas y señales ilegibles se tienen que corregir; • el tubo o los componentes de refrigeración se tienen que instalar en una posición en la que no se encuentren expuestos a sustancias que puedan corroer los componentes que contienen refrigerante, salvo si son componentes fabricados con materiales especiales, resistentes a la corrosión, o se han protegido adecuadamente contra agentes corrosivos.
Page 196
2.3 - TABLA DE DATOS En función de la configuración del aparato hay que comprobar los datos indicados en la tabla de la página 15. 2.4 - ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD INTERNA Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes: a.
Page 197
2.5 - MONTAJE DE LA UNIDAD INTERNA 2.5.1 - Montaje de la placa de sujeción Después de comprobar que se cumplan las condiciones descritas en el apartado “2.2” y en la página anterior (figura X1), monte de la placa de sujeción (7), teniendo en cuenta las dimensiones indicadas en la figura X2. a. coloque la placa contra la pared. b.
Page 198
2.5.3 - Conexión de los tubos (figura 7) Para las tuberías izquierda (c) y derecha (f), quite las protecciones de los tubos (B o g) del panel lateral. Se aconseja guardar las protecciones de los tubos ya que podrían ser necesarias en caso de co- locar el acondicionador en otro sitio. Para las tuberías posterior derecha (E) y posterior izquierda (D), instale los tubos tal como se ilustra en la figura 7.
Page 199
2.6 - ELECCIóN dE LA POSICIóN dE LA UNIdAd EXtERNA Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averías o situaciones de peligro, la posición de instalación de la unidad exterior debe cumplir con los requisitos siguientes: a. Tiene que estar protegida de los rayos solares directos (fig. 11). b. Tiene que estar protegida de los agentes atmosféricos (lluvia, nieve) y de las corrientes directas de vientos fuertes (fig. 11).
Page 200
p. asegúrese de que alrededor de la unidad exterior haya el espacio mínimo necesario para garantizar el funcionamiento correcto y para efectuar correctamente las operaciones de limpieza y mantenimiento, tal como se indica en la figura X3. min. min. min. min. 600 min. min. 2000 2.6.1 - Descarga de condensación en funcionamiento bomba de calor • Durante el funcionamiento en modo calefacción, en la unidad exterior se crea condensación, debido a la descongelación, que debe fluir libremente para evitar que se acumule.
Page 201
2.6.3 - Ejecución, tendido y conexiones de las líneas frigoríficas No realice las conexiones utilizando las normales tuberías hidráulicas ya que en su interior puede haber residuos de virutas, suciedad o agua, que podrían dañar los componentes de la unidad y perjudicar el correcto funcionamiento de los aparatos. Use exclusivamente tuberías de cobre específicas para refrigeración, que se su- ministran limpias y selladas en los extremos.
Page 202
NO UTILIZAR NUNCA UN SERRUChO NORMAL, las virutas podrían entrar en el tubo y sucesivamente podrían circular por la ins- talación dañando seriamente los componentes (fig. 19a). c. Quitar eventuales rebabas con la herramienta apropiada. Apenas realizado el corte y quitadas las rebabas cerrar las extremidades del tubo con cinta aislante.
Page 203
de las tuberías, en cuyo caso hay que apretar con más fuerza las tuercas o bien repetir los empalmes con los correspondientes avellanados. h. luego repetir nuevamente las pruebas de hermeticidad. 2.6.5 - Puesta en vacío de la instalación Una vez terminadas todas las pruebas y comprobaciones para asegurarse de que la instalación es perfectamente hermética, es necesario llevar a cabo la puesta en vacío para eliminar las impurezas contenidas en la instalación (aire, nitrógeno y humedad).
Page 204
• Despegue la etiqueta transparente que ha quedado en la parte superior de la hoja adhesiva y péguela sobre la etiqueta previamente pegada en el punto de carga. Evite que se libere gas fluorado. • Asegúrese de que el gas fluorado no se libere en la atmósfera durante las operaciones de instalación, asistencia o eliminación.
Page 205
2.7 - CONEXIONES ELéCtRICAS 2.7.1 - Conexión eléctrica entre las unidades interiores y la unidad exterior Los esquemas de conexión se ilustran en la figura 48. el cable de conexión eléctrica entre las unidades interiores debe tener las características indicadas en la tabla de la página siguiente. el cable de conexión entre las unidades interiores y la unidad exterior debe ser tipo “H07RN-F”. 2.7.2 - Conexión eléctrica de las unidades interiores (figura 29a) a.
Page 206
2.7.4 - Conexión eléctrica antes de conectar el climatizador, asegúrese de que: a. Los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especificado en la placa del aparato. b. La línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión a tierra y esté correctamente dimensionada para el máximo consumo del aparato. c. Para determinar la sección mínima del cable de alimentación, consulte la tabla siguiente. cables aconsejados: Corriente nominal del Sección nominal...
Page 207
3 - USO Y MANTENIMIENTO 3.1 - USO DEL MANDO A DISTANCIA el mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda. es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: •...
Page 208
No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilice el mando a distancia con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.
Page 209
3.3 - INDICADOR DE FUNCIÓN EN EL DISPLAY DE LA UNIDAD INTERNA (fig. K2) El display digital muestra la temperatura actual configu- rada y el código de función activada/desactivada, cuando el acondicionador está en funcionamiento. En modo “Ventilación” y “Deshumidificación”, visualiza la temperatura ambiente. en caso de avería, visualiza el código de error. 3.3.1 - CÓDIGOS DE FUNCIÓN Iluminado durante 3 segundos cuando: - TIMER ON está configurado;...
Page 210
D. función ECO activa E. función GEAR activa F. función LOCK activa G. v TIMER activa (on) o desactiva (off) H. Temperatura Visualiza la temperatura de default o la hora cuando se configura el temporizador. si se regula el modo de funcionamiento fan onlY, no se visualiza ninguna temperatura. I. Velocidad del ventilador Visualiza la velocidad del ventilador configurada y la palabra AUTO. Se pueden indicar cuatro niveles de velocidad: “...
Page 211
9. Botón BREEZE AWAY Presione esta tecla para activar la función. La función sólo se activa con los modos COOL, FAN y DRY. 10. Botón TURBO Pulse este botón durante menos de 2 segundos para activar la función TUrBo. 11. Botón LED Presione esta tecla para activar o desactivar la pantalla leD de la unidad interna y del acondicionador de aire (según el modelo) para crear un ambiente confortable y silencioso.
Page 212
3.5.3 - Funcionamiento en modo Refrigeración/Calefacción/Solo ventilación (figura 34) START controle que el aparato esté conectado y alimentado eléctricamente. a. Presione la tecla “moDe” (1) para seleccionar el modo deseado. b. regule la temperatura deseada mediante los botones “TemP” (4). normalmente, la temperatura se encuentra comprendida entre 16-30 °c/ 60-86 f (20-28 °c/68-82 f). c.
Page 213
3.5.7 - Función Fresh Activando esta función, el generador de iones se activa y el aire en la habitación será purificada. 3.5.8 - Función Sleep esta función se utiliza para reducir el consumo de energía. la función sólo se puede activar a través del mando a distancia. La función no es disponible en los modos FAN o DRY. 3.5.9 - Función Follow Me el mando a distancia visualiza la temperatura real en el lugar en que se encuentra y envía esta señal al acondicionador de aire cada 3 minutos, hasta que se pulsa de nuevo el botón.
Page 214
3.5.13 - Función Silent activando esta función se reduce el ruido. 3.5.14 - Función Turbo • en el modo TUrBo, el motor del ventilador funciona a velocidad muy elevada para alcanzar la temperatura configurada en el menor tiempo posible. 3.6 - REGULACIÓN DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Regule correctamente la dirección del flujo de aire para evitar que resulte molesto (figura 3) o genere temperaturas irregulares en el ambiente.
Page 215
3.7 - FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR START controle que el aparato esté conectado y alimentado eléctricamente. a. Presione la tecla TImer (6). la regulación actual del temporizador se visualiza en la pantalla, al lado de los indicadores Timer on y Timer off, en forma intermitente. b.
Page 216
3.7.3 - Regulación del temporizador combinado (configuración simultánea de los temporizadores ON y OFF) tImER OFF > tImER ON (figuras 33, 34 y 39) (on => stop => start funcionamiento) esta función es útil si desea que el acondicionador se apague automáticamente después de acostarse y se encienda por la mañana o cuando se vuelva a casa. Ejemplo: son las 20:00 horas.
Page 217
es posible quitar el panel frontal y limpiarlo con agua. luego, séquelo con un paño seco. No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar la unidad. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.
Page 218
No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador. La exposición al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar descargas eléctricas. Al limpiar la unidad, compruebe que el interruptor esté apagado y la alimentación desconectada. 4.2.1 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA a continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: • Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza).
Page 219
4. SALE POLVO DE LA UNIDAD INTERIOR - esto es normal cuando el acondicionador se reenciende después de un largo período de inactividad o cuando se enciende por primera vez. 5. SE NOtA UN OLOR EXtRAñO PROvENIENtE dE LA UNIdAd INtERIOR - es causado por la unidad interior que libera los olores absorbidos por los materiales de construcción o los muebles o bien humo.
Page 220
2. Apague inmediatamente el acondicionador si se produce una de las siguientes anomalías. Desconecte la alimentación eléctrica y contacte con el servicio de asistencia más cercano. Problema: - los fusibles saltan a menudo o el interruptor automático interviene con frecuencia. - Ha entrado agua u otros objetos en el acondicionador.
Page 221
5 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES 5.1 - VISUALIZACIÓN DE LOS ERRORES EN LA PANTALLA (UNIDAD INTERNA) cuando la unidad interna detecta un error, un indicador luminoso se activa y la pantalla podría comenzar a parpadear. en la pantalla aparece un código de error. la descripción de los códigos de error aparecen en la siguiente tabla: Pantalla Código de error...
Page 222
PC 11 Protección contra sobre tensión PC 12 Protección tensión Dc PC 02 Protección contra temperatura alta del compresor (olP) PC 03 Protección de presión PC 40 error de comunicación entre chip principal externo y chip del compresor Pc 41 Protección contra detección entrada corriente PC 42 error de inicio del compresor...
Page 223
LC 05 límite de frecuencia causado por la tensión LC 03 límite de frecuencia causado por la corriente LC 02 límite de frecuencia causado por TP LC 01 límite de frecuencia causado por T3 LH 00 límite de frecuencia causado por T2 LC 06 límite de frecuencia causado por Pfc LH 07...
Page 224
6 - DATOS TÉCNICOS Para los datos técnicos enumerados a continuación, consulte la placa de datos aplicada en el producto. • Tensión de alimentación • gas refrigerante • Potencia absorbida máxima • grado de protección de las cubiertas • corriente absorbida máxima •...
Page 225
ÍNDICE GERAL 0 - ADVERTÊNCIAS ........................3 0.1 - Informações geraIs .......................3 0.2 - sImBoLogIa ..........................3 0.2.1 - Pictogramas redaccionais .......................3 0.3 - aDVerTÊnCIas geraIs ......................5 0.4 - noTa soBre os gases fLUoraDos ..................8 0.5 - Uso PreVIsTo ..........................8 0.6 - Zonas a rIsCo ..........................8 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO ....................
Page 227
ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual ÍNDICE GERAL O índice geral do presente manual está indicado na página “PT-1” 0 - ADVERTÊNCIAS 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS Em primeiro lugar, gostaríamos de agradecer-lhe por manifestado a sua preferência por um aparelho de produção nossa. Documento reservado aos termos de lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem autorização expressa da empresa construtora. O aparelho pode sofrer atualizações e, portanto, apresentar detalhes diferentes dos ilustrados, sem que isto interfira nos textos incluídos neste manual. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas ilustrados no presente capítulo fornecem rapidamente e de modo unívoco as informações necessárias para a correcta utilização da máquina em condições de segurança. 0.2.1 - Pictogramas redaccionais Service Ilustra situações nas quais se deverá informar o SERVICE empresarial interno: SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AOS CLIENTES.
Page 228
TENSÃO ELÉTRICA PERIGOSA Avisa o pessoal interessado que a operação descrita apresenta, se não for efectuada respeitando as normativas de segurança, o risco de sofrer um choque eléctrico. PERIGO GENÉRICO Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer danos físicos. PERIGO DE FORTE CALOR Sinaliza à equipa que a operação descrita apresenta, se não for efetuada cumprindo as normas de segurança, o risco de sofrer queimaduras por contacto com componentes com elevada temperatura. NÃO COBRIR Sinaliza à equipa que é proibido cobrir o aparelho para evitar o seu sobreaquecimento. ATENÇÃO • Sinaliza que o presente documento deve ser lido com atenção antes de instalar e/ ou utilizar o aparelho. • Indica que a equipa de assistência deve manusear o aparelho de acordo com as indicações do manual de instalação. ATENÇÃO • Sinaliza que poderá haver informações adicionais em manuais anexados. • Indica que estão disponíveis informações no manual de utilização ou no manual de instalação. ATENÇÃO Indica que a equipa de assistência deve manusear o aparelho de acordo com as indicações do manual de instalação. PT - 4...
Page 229
0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS QUANDO SE USAM APARELHOS ELÉTRICOS, É SEMPRE NECESSÁRIO SEGUIR MEDIDAS DE SEGURANÇA DE BASE, DE FORMA A REDUZIR RISCOS DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO E ACIDENTES A PESSOAS, INCLUINDO O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da Lei que proíbe a reprodução ou a transmissão a terceiros sem explícita autorização da firma OLIMPIA SPLENDID.
Page 230
(lavandarias, estufas, etc.), ou em locais onde existam outras máquinas que geram uma forte fonte de calor. 13. Em caso de substituição de componentes utilizar exclusivamente peças de substituição originais OLIMPIA SPLENDID. 14. IMPORTANTE! Para prevenir os riscos de fulguração é indispensável desligar o interruptor geral antes de efetuar ligações eléctricas e qualquer operação...
Page 231
23. Não tocar (se estiver a funcionar) o aparelho com as mãos molhadas. Risco de incêndio ou choque elétrico. 24. Não colocar o aquecedor ou outras aparelhagens junto ao cabo de alimentação. Risco de incêndio ou choque elétrico. 25. Prestar atenção para que a água não entre nas partes elétricas. Poderá...
Page 232
único objectivo de tornar confortável a temperatura do ambiente. • Um uso impróprio dos aparelhos (externo e interno) com eventuais danos causados a pessoas, coisas ou animais livram a OLIMPIA SPLENDID de toda a responsabilidade. 0.6 - ZONAS A RISCO •...
Page 233
1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO As unidades que compõem o sistema de climatização são embaladas individualmente em cartão. A caixas de cartão podem ser transportadas, em unidades individuais, manualmente por duas pessoas, ou carregadas num carro transportador até um máximo de três embalagens, tratando-se da unidade interna, ou individualmente para a unidade externa. As partes indicadas de seguida estão incluídas no fornecimento, as outras peças necessárias para a instalação deverão ser adquiridas à parte. 7. Placa de fixação unidade interna 1.
Page 234
(ver tabelas ao lado). A não aplicação das normas indicadas, que poderá provocar um mau funcio- namento dos aparelhos, isentam a empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer forma de garantia e eventuais danos provocados a pessoas, animais ou coisas. É importante que as instalações eléctricas sejam à norma, que respeitem os dados indicados na ficha técnica e que possuam uma boa ligação à...
Page 235
Não instalar, retirar ou reinstalar o aparelho sozinho (cliente). Existe o perigo de incêndio ou de choques eléctricos, explosão ou ferimentos. Para a instalação, contactar sempre o Revendedor ou um Centro de Assistência autorizado. Existe o perigo de incêndio ou de choques eléctricos, explosão ou ferimentos. Verificar se a área de instalação não se deteriorará...
Page 236
A zona à volta da área de trabalho deverá ser delimitada. Garantir que as condições no interior da área sejam seguras, verificando a presença de material inflamável. d. Controlo da presença de refrigerante A área deve ser controlada com um detetor específico de refrigerante antes e durante a execução do trabalho, de forma a garantir que o técnico esteja informado acerca da presença de ambientes potencialmente inflamáveis. Verificar que o equipamento para a deteção de fugas usada seja adequada ao uso com refrigerantes inflamáveis, ou seja, não provoque faíscas e seja adequadamente selada ou intrinsecamente segura. e. Presença de extintores Se for necessário realizar trabalhos a altas temperaturas no sistema de refrigeração ou nos respetivos componentes, é necessário preparar um sistema anti-incêndio adequado. Posicionar os extintores à base de CO2 ou pó seco nas imediações da área de carregamento. f. Nenhuma fonte de ignição Nenhuma pessoa que trabalhe nos sistemas de refrigeração e esteja exposta ao contacto com tubos que contêm ou continham refrigerante inflamável devem usar fontes de ignição, de forma a evitar riscos de incêndio ou explosão.
Page 237
presença de refrigerante no circuito secundário; a marcação definida nos sistemas deve continuar a estar visível e legível; • as marcações e sinalizações ilegíveis devem ser corrigidas; • o tubo ou os componentes de refrigeração devem ser instalados numa posição em que seja improvável que possam ser expostos a substâncias passíveis de corroer os componentes com refrigerante, a menos que os componentes sejam fabricados com materiais intrinsecamente resistentes à corrosão ou estejam adequadamente protegidos contra agentes corrosivos. i. Controlos nos dispositivos elétricos As intervenções de reparação e manutenção de componentes elétricos devem prever controlos de segurança iniciais e procedimentos de inspeção dos componentes. Em caso de avaria que possa comprometer a segurança, não deve ser ligada qualquer alimentação elétrica ao circuito enquanto não for reparado adequadamente. Se a avaria não puder ser reparada imediatamente, mas for necessário continuar a operação, utilizar uma solução temporária adequada. Esta solução deve ser assinalada ao proprietário do sistema de modo a informar todas as partes. Os controlos de segurança iniciais preveem: • a descarga dos condensadores: esta operação deve ser realizada de modo seguro para evitar a possível formação de faíscas; • a ausência de exposição de componentes e cablagens elétricos em tensão durante a carga, a reparação ou a depuração do sistema; • a continuidade da ligação à terra. l. Intervenções de reparação dos componentes herméticos • Durante as intervenções de reparação dos componentes herméticos, todas as linhas de alimentação devem ser desligadas do aparelho em função antes da eventual remoção de coberturas herméticas, etc.
Page 238
2.3 - TABELA DE DADOS De acordo com a configuração do aparelho, é necessário verificar os dados indicados na tabela na página 15. 2.4 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE INTERNA Para obter o melhor rendimento do funcionamento e evitar avarias ou condições de perigo, a posição de instalação da unidade interna deve cumprir os seguintes requisitos: a. Não expor a unidade interna a fontes de calor ou vapor. b. Certificar-se de que o espaço à direita e à esquerda seja de pelo menos 120 mm e acima da unidade seja de pelo menos 150 mm. (figura 1). c. A unidade interna deve ser instalada a uma altura de um mínimo de 2,3 metros e máximo de 3 metros do chão. d. A parede na qual se pretende fixar a unidade interna deve ser estável, robusta e adequada para sustentar o seu peso. e. Não devem constar obstáculos para a livre circulação do ar. Em particular, não deve constar nenhum obstáculo de saída do ar a uma distância inferior a 2000 mm.
Page 239
2.5 - MONTAGEM DA UNIDADE INTERNA 2.5.1 - Montagem da placa de fixação Depois de ter verificado o descrito no parágrafo “2.2” e na página anterior (figura X1), proceder com a montagem da placa de fixação (7) tendo em conta as dimensões indicadas na figura X2. a. Posicionar a placa contra a parede. b. Assinalar os pontos de perfuração certificando-se de que a placa esteja alinhada. c. Realizar os furos necessários com uma ponta adequada à parede a furar.
Page 240
2.5.3 - Ligação de tubagens (figura 7) Para as tubagens esquerda (C) e direita (F), remover a respetiva cobertura dos tubos (B ou G) do painel lateral. Recomenda-se que se conserve a cobertura dos tubos removida, pois poderá ser reutilizada se o condicionador tiver de ser instalado noutra posição. Para as tubagens posterior direita (E) e posterior esquerda (D), instalar os tubos conforme ilustrado na figura 7. Dobrar o tubo de ligação que deve estar esticado a uma distância máxima de 43 mm da parede exterior. Fixar a extremidade do tubo de ligação (I). (ver parágrafo “Execução, colocação e ligações das linhas de refrigeração”). Legenda (figura 7) A Porta-tubo E Tubagem posterior direita I Tubo de ligação B Proteção tubo (esquerda) F Tubagem direita L Gancho superior...
Page 241
2.6 - ESCOLHA DA POSIÇÃO DA UNIDADE EXTERNA Para obter o melhor rendimento do funcionamento e evitar avarias ou condições de perigo, a posição de instalação da unidade externa deve cumprir os seguintes requisitos: a. Deve estar reparada dos raios solares directos (fig. 11). b. Deve estar reparada dos agentes atmosféricos (chuva, neve) e das correntes directas dos ventos fortes (fig. 11). c. Deve estar numa posição reparada de eventuais derrames de água (regadores, descarga de água das goteiras) (fig. 12). d. A base de apoio deve poder suportar o peso da unidade externa (fig. 12). e. A unidade externa deve ser posicionada perfeitamente horizontal (verificar com uma bolha de nível). Nota: Caso a unidade externa tenha de ser instalada na parede ou teto, é necessário usar o kit respetivo (opcional).
Page 242
p. Certificar-se de que em torno da unidade externa haja espaço mínimo necessário para garantir o funcionamento correto e as operações de limpeza e manutenção, conforme indicado na figura X3. min. min. min. min. 600 min. min. 2000 2.6.1 - Descarga da condensação no funcionamento da bomba de calor • Durante o funcionamento em aquecimento, na unidade externa, cria-se uma produção de condensação devido à descongelação que deve ter um escoamento livre, para evitar a sua estagnação. • Em caso de posicionamento no plano, é necessário criar em torno da unidade um canal de drenagem com escoamento direto no poço de recolha de águas brancas da rede hídrica (figura 15). • Em caso de instalação na varanda ou marquise, deve ser possível posicionar debaixo da unidade um recipiente, possivelmente em chapa zincada ou aço inox (preferencial) com o tubo de descarga que escoe diretamente na goteira. • Uma outra opção (figura 16) é posicionar o vedante (6) na conexão (5), depois inserir esta última no furo feito no fundo da unidade externa e rodá-lo em 90° para o fixar de forma segura. • Ligar a conexão (6) um tubo de borracha (não fornecido) no caso a água seja drenada da unidade externa no modo de aquecimento. 2.6.2 - Montagem da unidade externa Depois de ter identificado a posição ideal para o posicionamento da unidade externa (como descrito no parágrafo anterior), proceder da seguinte forma:...
Page 243
2.6.3 - Execução, colocação e ligações das linhas de refrigeração Não realizar as ligações usando tubagens normais hidráulicas que, no seu interior, possam conter resíduos de aparas, sujidade ou água, e que possam danificar os componentes das unidades e prejudicar o correto funcionamento dos aparelhos. Usar exclusivamente tubagens em cobre específicas para refrigeração que são fornecidas limpas e seladas nas extremidades.
Page 244
NUNCA UTILIZAR UM SERROTE NORMAL, as limalhas poderão entrar no tubo e sucessivamente em circulação no aparelho danificando seriamente os componentes (fig. 19a). c. Remover eventuais rebarbas com uma ferramenta apropriada. Após ter efectuado o corte e a eliminação da rebarba selar as extremidades do tubo com fita isoladora. d. Caso se utilizem tubagens pré-isoladas, introduzir os tubos no isolante que deverá ter as seguintes ca- racterísticas: • material: poliuretano expandido com células fechadas...
Page 245
das tubagens; se for o caso, apertar com mais força as porcas ou refazer os encaixes com as respetivas brasagens. h. Repetir a prova de estanqueidade. 2.6.5 - Sistema em vácuo Depois de terminar todos os testes e controlos de estanquidade, é necessário proceder à colocação em vácuo do sistema para uma limpeza das impurezas nele contidas (ar, azoto e humidade). a. Utilizar uma bomba de vácuo 40 l/min (0,66 l/s) e ligá-la, através de um tubo flexível com encaixe de 5/16”, à conexão de serviço da linha de gás. b. Baixar a pressão no interior do circuito até ao valor absoluto de 50 Pa por cerca de 2 horas. Se depois deste período não se conseguir levar pressão ao valor definido (50 Pa), significa que no circuito há muita humidade ou se verifica uma fuga. c. Manter em função por outras 3 horas a bomba para o vácuo.
Page 246
• Retirar a etiqueta transparente que ficou na parte superior da folha adesiva e colá-la em cima da que estava anteriormente colada no ponto de carga. Evitar a emissão do gás fluorado incluído. • Certificar-se de que o gás fluorado não será libertado na atmosfera durante a instalação, assistência ou eliminação.
Page 247
2.7 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 2.7.1 - Ligação elétrica entre as unidades internas e unidade externa Os esquemas de ligação são ilustrados na figura 48. O cabo de ligação elétrico entre as unidades internas deve ter as características indicadas na tabela da página seguinte. O cabo de ligação entre a unidade externa e as unidades internas deve ser do tipo “H07RN-F”. 2.7.2 - Ligação elétrica entre as unidades internas (Figura 29a) a. Remover o painel (21) b. Desapertar os parafusos e remover a proteção (22). c. Ligar os cabos à placa de terminais (23) conforme ilustrado na figura 48. d. Revestir os cabos não ligados aos terminais com fita isolante, de forma a não tocarem em nenhum componente elétrico.
Page 248
2.7.4 - Ligação elétrica Antes de ligar o climatizador, certificar-se de que: a. Os valores de tensão e frequência de alimentação respeitem o especificado nos dados de placa do aparelho. b. A linha de alimentação está equipada com uma eficaz ligação à terra e está corretamente dimensionada para a máxima absorção do climatizador. c. Para a escolha da secção mínima do cabo de alimentação, consultar a tabela abaixo.
Page 249
3 - USO E MANUTENÇÃO 3.1 - USO DO TELECOMANDO O telecomando fornecido juntamente com o climatizador é um instrumento que vos permite de utilizar o aparelho de maneira mais cómoda. É um instrumento que deve ser manuseado com cuidado e especialmente: • Evite molhá-lo (não deve ser limpo com água ou deixado às intempéries). • Evite que caia no chão ou que sofra choques violentos. • Evite a exposição directa aos raios solares. • O telecomando funciona com a tecnologia a infra-vermelhos. • Durante o uso não colocar obstáculos entre o telecomando e o climatizador. • Caso se utilizem outros aparelhos com telecomando (TV, aparelhagem, etc...) no mesmo ambiente, poderão verificar-se interferências.
Page 250
Não recarregar ou desmontar as pilhas. Não deitar as pilhas no fogo. Podem arder ou explodir. Se o líquido das pilhas cair sobre a pele ou sobre as roupas, lavar com cuidado com água limpa. Não usar o comando com pilhas que tenham tido fugas. Os produtos químicos contidos nas pilhas podem provocar queimaduras ou outros riscos para a saúde.
Page 251
3.3 - INDICADOR DE FUNÇÃO NO DISPLAY DA UNIDADE INTERNA (fig. K2) O display digital mostra a temperatura atual configurada e o código função ativada/desativada quando o condi- cionador está em funcionamento. No modo “Ventilação” e “Desumidificação”, visualiza a temperatura ambiente. Em caso de avaria, visualiza o código de erro. 3.3.1 - CÓDIGOS FUNÇÃO Iluminado por 3 segundos quando: - TIMER ON está configurado - Funções SWING, TURBO ou SILENCE estão habilitadas Iluminado por 3 segundos quando: - TIMER OFF está configurado - Funções SWING, TURBO ou SILENCE estão desabilitadas Ilumina-se quando se ativa automaticamente a função de controlo do ar quente em modo Aquecimento Ilumina-se quando o condicionador inicia automaticamente o descongelamento Ilumina-se quando a função SELF CLEAN está ativa Ilumina-se quando a função FROST PROTECTION está ativa Ilumina-se quando a função WIRELESS está ativa 3.4 - DESCRIÇÃO DO TELECOMANDO (fig. 33) O telecomando é a interface entre o utilizador e o climatizador e é muito importante aprender a conhecer todas as funções, o uso dos vários comandos e os símbolos presentes.
Page 252
D. Função ECO ativa E. Função GEAR ativa F. Função LOCK ativa G. Função TIMER ativa (ON) desativa (OFF) H. Temperatura Exibe a temperatura padrão ou o horário quando configura-se o temporizador. Se se programa a modalidade de funcionamento FAN ONLY, não será visualizada nenhuma temperatura. I. Velocidade do ventilador Visualiza a velocidade do ventilador definida, AUTO e podem ser indicados quatro níveis de velocidade “ “ (SILENT) - “ (LOW) - “ “ (MED) - “ “ (HIGH). É visualizado “AUTO” quando o modo de operação for “AUTO” ou “DRY”. L. Outras funções L1. Visualização oscilação horizontal L2. Visualização oscilação vertical L3/L4. Não disponível para estes modelos L5. Função TURBO ativa O visor do comando é ilustrado apenas para uma maior clareza. 3.4.2 - Descrição dos botões do comando (figura 34) 1.
Page 253
9. Botão BREEZE AWAY Pressione esta tecla para ativar a função. A função é ativada apenas no modo COOL, FAN e DRY. 10. Botão TURBO Pressionar este botão por menos de 2 segundos para iniciar a função TURBO. 11. Botão LED Pressione esta tecla para ligar ou desligar o visor LED da unidade interna e a campainha do ar condicio- nado (dependendo do modelo) para criar um ambiente confortável e silencioso. 12. ACTIVE CLEAN Se este botão for pressionado por mais de 2 segundos, é ativada a função ACTIVE CLEAN. 3.5 - FUNÇÕES 3.5.1 - Funcionamento automático Quando o condicionador é colocado em modo “AUTO”, este selecionará automaticamente o arrefecimento, o aquecimento ou a ventilação, consoante a temperatura que tiver sido selecionada e a temperatura ambiente. Uma vez selecionado o modo operacional, as condições de funcionamento são memorizadas na memória do microcomputador da unidade, depois o condicionador começa a funcionar nas mesmas condições quando for simplesmente pressionado o botão ON/OFF do comando.
Page 254
3.5.3 - Funcionamento em Arrefecimento/Aquecimento/Apenas ventilação (figura 34) START Verificar se o aparelho está ligado e alimentado eletricamente. a. Pressione a tecla “MODE” (1) para selecionar o modo desejado. b. Configurar a temperatura desejada pressionado os botões “TEMP” (4). Normalmente, a temperatura encontra-se entre 16-30 °C/ 60-86 F (20-28 °C/68-82 F). c. Quando o comando estiver em “OFF”, pressionar o botão “ON/OFF” (2) para iniciar o condicionador. d. Pressione a tecla “VENTILADOR” (7) para selecionar a velocidade desejada. e. Quando o comando estiver em “OFF”, pressionar o botão “ON/OFF” (2) para iniciar o condicionador. O modo Apenas ventilação (FAN ONLY) não regula a temperatura; assim, para selecionar este modo, executar apenas as fases “a”, “c”, “d”, “e”. STOP a. Pressionar o botão “ON/OFF” (2) para parar o condicionador. Se não pretender o modo AUTO, é possível selecionar manualmente as condições desejadas. 3.5.4 - Funcionamento em desumidificação START Verificar se o aparelho está ligado e alimentado eletricamente.
Page 255
3.5.7 - Função Fresh Ao ativar esta função, o gerador de íões é ativado e o ar na sala será purificado. 3.5.8 - Função Sleep Esta função é usada para reduzir o consumo de energia. Esta função só pode ser ativada através do controlo remoto. A função não está disponível no modo FAN ou DRY. 3.5.9 - Função Follow Me O comando visualiza a temperatura real na posição em que se encontra e envia este sinal ao condicionador de ar a cada 3 minutos, até o botão ser pressionado novamente. Se a unidade não receber o sinal de Follow Me durante 7 minutos emite um “beep” que sinaliza que o modo Follow Me terminou. A função Follow Me não está disponível nos modos DRY e FAN. • Se se pressionar o modo operacional, ou se desligar o aparelho, a função Follow Me anula-se automaticamente 3.5.10 - Função AP...
Page 256
3.5.13 - Função Silent A ativação desta função reduz o ruído. 3.5.14 - Função Turbo No modo TURBO, o motor do ventilador funciona a uma velocidade muito elevada de forma a alcançar a temperatura definida no menor tempo possível. 3.6 - REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO AR Regular a direção do ar de modo correto para evitar que o fluxo do ar seja incomodativo (figura 3) ou crie temperaturas irregulares no ambiente. a. Regular as grelhas horizontais usando o comando. b. Regular as grelhas verticais manualmente (figura 35). 3.6.1 - Regulação da direção vertical do ar (cima - baixo) (figura “36”) O condicionador regula automaticamente a direção vertical do ar, consoante a modalidade operacional. Realizar esta função enquanto a unidade estiver em função. Manter pressionado o botão “SWING” no comando (figura 35) para deslocar as grelhas na direção desejada. •...
Page 257
3.7 - FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR START Verificar se o aparelho está ligado e alimentado eletricamente. a. Pressione a tecla TIMER (6). A regulação corrente do temporizador é visualizada no visor ao lado dos indicadores de Timer ON e Timer off e será intermitente. b. Pressionar os botões “TEMP” (4) para selecionar o horário desejado. “ ” Avançar “ ” Recuar Sempre que pressionar um dos botões “TEMP” (4) o horário avança ou recua 30 minutos, consoante a direção em que se pressiona. c. Uma vez definida a hora para o TIMER ON e o TIMER OFF, verificar se o indicador do TIMER no visor da unidade interna está ligado. ALTERAÇÕES • Repetir as fases “a”, “b” e “c” para alterar as definições. 3.7.1 - Configuração do temporizador de ativação do comando (figuras 33, 34 e 37) Depois de ter ligado a unidade, selecionar o modo operacional, a temperatura desejada e a velocidade de ventilação com as quais a unidade se ativará com a ligação programada.
Page 258
3.7.3 - Configuração do temporizador combinado (Configuração simultânea dos temporizadores ON e OFF) TIMER OFF > TIMER ON (figuras 33, 34 e 39) (On => Stop => Começo funcionamento) Esta função é útil se se desejar desligar o condicionador depois de ir dormir ou se o liga novamente de manhã ou quando regressa a casa. Exemplo: São 20:00. Se desejar desligar o condicionador às 23:00 e ligá-lo novamente na manhã seguinte às 6:00. a. Pressionar o botão “TIMER OFF” (8) para visualizar no visor “TIMER OFF”; o horário fica intermitente b. Pressionar os botões “TEMP” (4) até configurar o valor “3:00” perto do indicador “TIMER OFF”. c. Pressionar o botão “TIMER ON” (7) para visualizar no visor “TIMER ON”; o horário fica intermitente d. Pressionar os botões “TEMP” (4) até configurar o valor “10:00” perto do indicador “TIMER ON”. e. Aguardar 3 segundos, o horário definido fica fixo e a função ficará ativa. TIMER ON >...
Page 259
O painel frontal pode ser removido e limpo com água. Secar com um pano seco. Não usar um pano tratado quimicamente ou antistático para limpar a unidade. Não usar combustível, solvente, graxa ou solventes semelhantes. Estes produtos poderão provocar a rutura ou deformação da superfície de plástico. 4.1.2 - Limpeza do filtro do ar (fig. “41”, “43”, “44” e “45”) Um filtro do ar sujo reduz a capacidade de arrefecimento do aparelho.
Page 260
Não usar água para limpar as peças internas do condicionador. A exposição à água pode estragar o isolamento, com o risco de provocar choque elétrico. Quando se limpa a unidade, certifique-se de que o interruptor está desligado e a alimentação desligada. 4.2.1 - CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA De seguida, eis alguns simples conselhos para reduzir os consumos: •...
Page 261
4. SAI PÓ DA UNIDADE INTERNA - É uma coisa normal quando o condicionador é reiniciado após um longo período de inatividade, ou pela primeira vez. 5. SENTE-SE UM ODOR ESTRANHO PROVENIENTE DA UNIDADE INTERNA - É provocado pela unidade interna que liberta os odores absorvidos pelos materiais de construção, dos móveis ou fumo. 6. O CONDICIONADOR VAI PARA O MODO APENAS VENTILAÇÃO A PARTIR DOS MODOS ARREFECIMENTO OU AQUECIMENTO - Quando a temperatura interna alcança o valor definido no condicionador, o compressor parará automaticamente e o condicionador vai para o modo de apenas ventilação. O compressor voltará...
Page 262
2. Parar imediatamente o condicionador caso se verifique uma das seguintes anomalias. Desligar a alimentação elétrica e contactar o serviço de assistência mais próximo. Problema: - Os fusíveis soltam-se frequentemente ou o interruptor automático intervém muitas vezes. - Entrada de água ou outros objetos no condicionador. - O comando não funciona ou funciona com anomalias. 4.4.1 - Avarias Não tentar reparar o aparelho sozinho. Avaria Causa O que é...
Page 263
5 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GERAIS 5.1 - VISUALIZAÇÃO ERROS NO VISOR (UNIDADE INTERNA) Quando a unidade interna encontrar um erro, o indicador luminoso acende-se e o visor poderá piscar. Aparece um código de erro no visor. A descrição dos códigos de erro está descrita na tabela abaixo: Ecrã Código erro EH 00 / EH 0A Erro de parâmetro da unidade interna EEPROM EL 01 Erro de comunicação entre a unidade interna e externa EH 02 Erro deteção de sinal zero-crossing EH 30 Proteção contra subtensão ventoinha externo unidade interna EH 31 Proteção contra sobretensão ventoinha externo unidade interna EH 03 A velocidade da ventoinha da unidade interna está fora dos valores normais EC 51 Erro parâmetro EEPROM da unidade externa...
Page 264
PC 11 Proteção contra sobretensão PC 12 Proteção tensão CC PC 02 Proteção contra altas temperaturas compressor (OLP) PC 03 Proteção da pressão PC 40 Erro de comunicação entre o chip principal externo e o chip do compressor Pc 41 Proteção contra deteção de entrada de corrente PC 42 Erro inicialização compressor PC 43 Proteção contra a falta de fase (3 fases) PC 44 Sem proteção contra velocidade PC 45 Erro 341PWM PC 46 Mau funcionamento velocidade compressor PC 49 Proteção contra sobrecorrente do compressor Conflito unidades internas (com unidades exteriores múltiplas) PC 0A Proteção contra alta temperatura do condensador PC 06 Proteção contra temperatura descarga compressor PC 08...
Page 265
LC 05 Limite de frequência causado por tensão LC 03 Limite de frequência causado por corrente LC 02 Limite de frequência causado por TP LC 01 Limite de frequência causado por T3 LH 00 Limite de frequência causado por T2 LC 06 Limite de frequência causado por PFC LH 07 Limite de frequência causado por controlo remoto Modo de engenharia - sem erro PARA CADA ERRO: Desligar a unidade e aguardar 2 minutos antes de reiniciá-la, se o problema persistir, contactar o serviço de assistência.
Page 266
6 - DADOS TÉCNICOS Para os dados técnicos abaixo listados, consultar a placa de dados habitual afixada no produto. • Tensão de alimentação • Gás refrigerante • Potência absorvida máxima • Grau de proteção dos invólucros • Corrente absorvida máxima • Pressão máxima de exercício • Potência refrigerante Modelo MONO Unidade externa 765 x 555 x 303 Dimensões (mm) (Larg. x Alt. x Prof.) ......
Page 267
INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN ...................... 3 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE ......................3 0.2 - SYMBOLEN ............................3 0.2.1 - Redactionele pictogrammen......................3 0.3 - ALGEMEEN ADVIES ........................5 0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN .............8 0.5 - BEOOGD GEBRUIK ........................8 0.6 - RISIcOzONES ..........................8 1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT ................... 9 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN ................9 1.2 -...
Page 268
3.4 - BESchRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ..............27 3.4.1 - Aanduidingen op de afstandsbediening ..................27 3.4.2 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening ...............28 3.5 - FUNcTIES ............................29 3.5.1 - Automatische werking ........................29 3.5.2 - Manuele werking ..........................29 3.5.3 - werking in Koeling/Verwarming/Enkel ventilatie ................30 3.5.4 - werking in drogen .........................30 3.5.5 - Breeze Away-functie ........................30 3.5.6 - Active clean-functie ........................30...
Page 269
ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina’s van de handleiding INHOUDSOPGAVE De algemene inhoudsopgave van deze handleiding bevindt zich op pagina “NL-1” 0 - WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat.
Page 270
GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING wijst het betrokken personeel op het feit dat indien de beschreven handeling niet uitgevoerd wordt met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften, het risico bestaat een elektrische schok te krijgen. ALGEMEEN GEVAAR Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risico’s inhoudt voor lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen.
Page 271
1. Document van vertrouwelijke aard, volgens de wettelijke bepalingen, met verbod op reproductie of versturing aan derden zonder de uitdrukkelijke autorisatie van de firma OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen bijwerkingen ondergaan en dus andere onderdelen vertonen dan die afgebeeld worden zonder om deze reden de teksten van deze handleiding te compromitteren.
Page 272
(wasruimtes, kassen, enz.) of in ruimtes waar andere machines een sterke warmtebron vormen. 13. In geval van vervanging van de componenten mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van OLIMPIA SPLENDID gebruikt worden. 14. BELANGRIJK! Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen is het absoluut van belang om de hoofdschakelaar af te sluiten alvorens elektrische aansluitingen tot stand te brengen en bij iedere vorm van onderhoud die op de apparaten uitgevoerd wordt.
Page 273
23. Raak het product (indien in werking) niet aan met natte handen. Gevaar voor brand en elektrische schokken. 24. Plaats de verwarming of andere apparatuur niet in de nabijheid van de voedingskabel. Gevaar voor brand en elektrische schokken. 25. Zorg ervoor dat het water niet in de elektrische delen dringt. Dit zou brand, storingen of elektrische schokken kunnen teweegbrengen.
Page 274
0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN • Deze airconditioner bevat gefluoreerde gassen. Raadpleeg het typeplaatje op het apparaat voor specifieke informatie over het type en de hoeveelheid gas. • De installatie, assistentie, het onderhoud en de reparatie van het apparaat moeten worden uitgevoerd door een erkend technicus.
Page 275
1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN De units die het airconditioningssysteem samenstellen worden apart verpakt in karton. Elke afzonderlijke eenheid kan handmatig door twee personeelsleden worden getransporteerd of ze kunnen op een heftruck worden geladen. Stapel maximaal drie verpakkingen als het gaat om een binnenunit of plaats elke verpakking afzonderlijk als het gaat om een buitenunit.
Page 276
(zie tabel hiernaast). Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken.
Page 277
Installeer, verwijder of herinstalleer de apparatuur niet alleen (klant). Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel. Neem voor de installatie altijd contact op met de verkoper of een bevoegd as- sistentiecentrum. Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel. Controleer of de installatiezone in de loop der tijd niet verslechtert.
Page 278
De zone rond het werkgebied moet worden ingedeeld. zorg ervoor dat de omstandigheden in het werkgebied veilig zijn en controleer het ontvlambaar materiaal. d. Controle van de aanwezigheid van koelvloeistof het gebied moet voor en tijdens de uitvoering van het werk met behulp van een specifieke lekzoeker worden gecontroleerd zodat de technicus ervan op de hoogte is als ontvlambare atmosferen aanwezig zijn.
Page 279
• onleesbare markeringen en signaleringen moeten worden gecorrigeerd; • de koelleidingen of -onderdelen moeten zodanig worden geïnstalleerd dat het onmogelijk is dat ze aan stoffen worden blootgesteld, die de componenten met koelmiddelen zouden kunnen aantasten, tenzij deze componenten werden geproduceerd met corrosiebestendige materialen of ze tegen corrosieve stoffen zijn beschermd.
Page 280
2.3 - GEGEVENSTABEL Naargelang de configuratie van de apparatuur moet u de gegevens van de tabel op pagina 15 controleren. 2.4 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BINNENUNIT Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de installatie van de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen: a. Stel de binnenunit niet bloot aan warmtebronnen of stoom. b.
Page 281
2.5 - MONTAGE VAN DE BINNENUNIT 2.5.1 - Montage van de bevestigingsplaat Nadat u de punten in paragraaf “2.2” en op de vorige pagina hebt gecontroleerd (afb. X1), de bevestigingsplaat (7) monteren, rekening houdend met de afmetingen aangeduid op afb. X2. a.
Page 282
2.5.3 - Aansluiting leidingen (afb. 7) Voor de linkse (c) en rechtse (F) leidingen de bekleding van de buizen (B of G) van het zijpaneel verwijderen. Het is aanbevolen om de verwijderde buisbekleding te bewaren omdat ze opnieuw kan worden gebruikt als de airconditioner in een andere positie wordt geïnstalleerd.
Page 283
2.6 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BUITENUNIT Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de positie van de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen: a. De buitenunit dient bescherming tegen rechtstreeks zonlicht geboden te worden (afb. 11). b.
Page 284
p. controleer of rond de buitenunit de vereiste minimumruimte aanwezig is om de correcte werking, de reiniging en het onderhoud te garanderen, zoals aangeduid in de afbeelding X3. min. min. min. min. 600 min. min. 2000 2.6.1 - Condensafvoer bij werking als warmtepomp •...
Page 285
2.6.3 - Uitvoering, aanleggen en aansluiting van de koellijnen De aansluitingen niet met normale hydraulische buizen uitvoeren omdat ze spaan- resten, vuil of water kunnen bevatten waardoor de onderdelen van het apparaat kunnen worden beschadigd en de correcte werking in het gedrang kan komen. Gebruik enkel koperen buizen, speciaal voorzien voor koelsystemen, die zuiver en verzegeld moeten worden geleverd.
Page 286
GEBRUIK NOOIT EEN GEWOON ZAAGJE , omdat de spaanders in de leiding terecht kunnen komen en in de installatie in circulatie worden gebracht waardoor de componenten ernstig beschadigd kunnen raken (afb. 19a). c. Braam de leidingen af met het daarvoor bestemde werktuig. Onmiddellijk na het snijden en afbramen moeten de uiteinden van de leiding ver- zegeld worden met isolatietape.
Page 287
h. Test vervolgens opnieuw de afdichting. 2.6.5 - Vacuüm in de installatie Nadat alle tests en controles voor de perfecte afdichting werden uitgevoerd, moet de installatie vacuüm worden gezogen zodat ze van onzuiverheden wordt ontlast (lucht, stikstof en vochtigheid). a. Gebruik een vacuümpomp met een capaciteit van 40 l/min (0,66 l/s) een verbind ze aan de hand van een slang en een fitting van 5/16” met de dienstkoppeling van de gaslijn.
Page 288
• Het doorschijnend etiket van het blad verwijderen en het op het vorige etiket plakken, dat zich op het vulpunt bevindt. Vermijd dat het aanwezige gefluoreerde gas vrijkomt. • Zorg ervoor dat het gefluoreerde gas nooit in de atmosfeer vrijkomt tijdens de installatie, het onderhoud of de verwijdering. • Als er een verlies van gefluoreerd gas wordt gevonden, moet het lek zo snel mogelijk worden opgespoord en gerepareerd. De assistentie mag op dit product UITSLUITEND door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Page 289
2.7 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 2.7.1 - Elektrische aansluiting tussen de binnen- en buitenunits De verbindingsschema’s bevinden zich op afb. 48 De elektrische verbindingskabel tussen de binnenunits moet over de kenmerken beschikken, aangeduid in de tabel op de volgende pagina. De verbindingskabel tussen de buitenunits en binnenunits moet van het volgende type zijn “H07RN-F”. 2.7.2 - Elektrische aansluiting binnenunits (afb.
Page 290
2.7.4 - Elektrische aansluiting Alvorens de airconditioner aan te sluiten, controleren of: a. De spanning- en frequentiewaarden overeenstemmen met de gegevens op de typeplaat van het apparaat. b. De stroomtoevoerlijn is voorzien van een doeltreffende aardaansluiting, geschikt voor de maxi- male absorptie van de airconditioner.
Page 291
3 - GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.1 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening die bij de klimaatregelaar geleverd wordt, is het instrument dat de gebruiker in staat stelt het apparaat op een zo comfortabel mogelijke wijze te gebruiken. Dit instrument moet met zorg gehanteerd worden, met name: •...
Page 292
De batterijen niet laden of demonteren. De batterijen niet in het vuur werpen. Ze kunnen branden of ontploffen. Als de vloeistof van de batterijen op de huid of kleding terechtkomt, zorgvuldig wassen met zuiver water. De afstandsbediening niet gebruiken met batterijen die reeds lekten.
Page 293
3.3 - FUNCTIE-AANWIJZER OP HET DISPLAY VAN DE BINNENUNIT (afb. K2) het digitale display toont de huidig ingestelde temperatuur en de code van de geactiveerde/gedeactiveerde functie wanneer de airconditioner in werking is. In de modus “Ventilatie” en “Drogen” wordt de ruimtetemperatuur gevisualiseerd.
Page 294
D. ECO-functie geactiveerd E. GEAR-functie geactiveerd F. LOCK-functie geactiveerd G. TIMER-functie geactiveerd (ON) gedeactiveerd (OFF) H. Temperatuur Geeft de standaardtemperatuur of het tijdstip, bij het instellen van de timer, weer. Indien de werkwijze FAN ONLY ingesteld wordt, wordt geen enkele temperatuur getoond. I.
Page 295
9. Toets BREEZE AWAY Druk op deze toets om de functie te activeren. De functie activeert zich uitsluitend in de modus COOL, FAN en DRY. 10. Toets TURBO Druk minder dan 2 seconden op deze toets om de TURBO functie te starten. 11.
Page 296
3.5.3 - Werking in Koeling/Verwarming/Enkel ventilatie (afb. 34) START controleer of de apparatuur is aangesloten en elektrisch wordt gevoed. a. Druk op de toets “MODE” (1) om de gewenste modus te kiezen. b. Stel de gewenste temperatuur in door op de toetsen “TEMP” (4) te drukken. Gewoonlijk is de temperatuur begrepen tussen 16-30 °c/ 60-86 F (20-28 °c/68-82 F).
Page 297
3.5.7 - Fresh-functie De iongenerator wordt geactiveerd en de lucht in de ruimte wordt gezuiverd als deze functie geactiveerd wordt. 3.5.8 - Sleep-functie Deze functie wordt gebruikt om het energieverbruik te beperken. Deze functie kan alleen met de afstandsbediening geactiveerd worden. De functie is niet beschikbaar in de modus FAN of DRY.
Page 298
3.5.13 - Silent functie Activeer deze functie om het geluid te verlagen. 3.5.14 - Turbo functie n de TURBO modus, draait de motor van de ventilator op hoge snelheid zodat de ingestelde temperatuur zo snel mogelijk wordt bereikt. 3.6 - INSTELLING VAN DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM Regel goed de richting van de luchtstroom zodat hij niet hinderlijk is (afb.
Page 299
3.7 - WERKING MET TIME START controleer of de apparatuur is aangesloten en elektrisch wordt gevoed. a. Druk op de toets TIMER (6). De actuele regeling van de timer wordt op de display weergegeven, naast de indicatoren Timer ON en Timer OFF en knippert.
Page 300
3.7.3 - Instelling timer combinatie (gelijktijdige instelling van de timers ON en OFF) TIMER OFF > TIMER ON (afb. 33, 34 en 39) (On => Stop => Start werking) Deze functie is nuttig indien u de airco wilt uitschakelen nadat u bent gaan slapen en ‘s morgens opnieuw wilt inschakelen of voor u naar huis komt.
Page 301
het voorpaneel kan worden verwijderd en met water worden gereinigd. Droog vervolgens met een droog doek. Gebruik geen antistatisch of chemisch behandeld doek om de unit te reinigen. Gebruik geen benzine, oplosmiddelen, polijstpasta of soortgelijke middelen. Deze producten kunnen de pvc oppervlakken vervormen of breuken veroorzaken. 4.1.2 - Reiniging van het luchtfilter (afb.
Page 302
Gebruik geen water om de interne delen van de airco te reinigen. De blootstelling aan water kan de isolatie beschadigen waardoor risico voor elek- trische schokken optreedt. Als u de unit reinigt controleren of de schakelaar uit is en de voeding is afgesloten. 4.2.1 - WENKEN VOOR DE ENERGIEBESPARING Vervolgens enkele tips om het verbruik te beperken: •...
Page 303
4. DE BINNENUNIT BLAAST STOF UIT - Dit is normaal als de airco de eerste keer wordt ingeschakeld of na een lange periode van inactiviteit opnieuw wordt gestart. 5. ER KOMT EEN VREEMDE GEUR UIT DE BINNENUNIT - Dit wordt veroorzaakt door de afgifte van geuren, geabsorbeerd door bouwmaterialen of meubels of door geabsorbeerde rook.
Page 304
2. Stop onmiddellijk de airco als één van de volgende storingen optreedt. Ontkoppel de elektrische stroomtoevoer en neem contact op met het dichtst bijgelegen service center. Storing: - De zekeringen of de automatische schakelaar springen vaak. - Er is water of iets anders in de airco gedrongen. - De afstandsbediening werkt niet of werkt slecht.
Page 305
5 - OPLOSSING VAN ALGEMENE PROBLEMEN 5.1 - WEERGAVE FOUTEN OP HET DISPLAY (BINNENUNIT) wanneer de binnenunit een fout heeft, gaat het indicatorlampje branden en kan het display knipperen. Er verschijnt een foutcode op het display. De beschrijving van de foutcodes staat in onderstaande tabel: Display Foutcode EH 00 / EH 0A...
Page 306
PC 11 Overspanningsbeveiliging PC 12 Dc-spanningsbeveiliging PC 02 Beveiliging tegen hoge compressortemperaturen (OLP) PC 03 Drukbeveiliging PC 40 communicatiefout tussen hoofdchip buitenunit en compressorchip Pc 41 Beveiliging tegen detectie stroomingang PC 42 Fout start compressor PC 43 Beveiliging tegen faseonderbreking (3 fasen) PC 44 Beveiliging tegen ontbreken van snelheid PC 45...
Page 307
LC 05 Frequentielimiet veroorzaakt door spanning LC 03 Frequentielimiet veroorzaakt door stroom LC 02 Frequentielimiet veroorzaakt door TP LC 01 Frequentielimiet veroorzaakt door T3 LH 00 Frequentielimiet veroorzaakt door T2 LC 06 Frequentielimiet veroorzaakt door PFc LH 07 Frequentielimiet veroorzaakt door afstandsbediening Engineering mode - geen fout VOOR IEDERE FOUT: Schakel de eenheid uit, wacht 2 minuten alvorens hem te herstarten, neem contact op met de assis-...
Page 308
6 - TECHNISCHE GEGEVENS Voor de hieronder staande technische gegevens de typeplaat van het product raadplegen waarop de kenmerkende gegevens zijn aangeduid. • Voedingsspanning • Koelgas • Maximaal opgenomen vermogen • Beschermingsgraad van de ommantelingen • Maximaal opgenomen stroom • Max. bedrijfsdruk • Koelvermogen Model MONO Buitenunit 765 x 555 x 303...