Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

DO42327PC
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Kasutusjuhend
Inmaakketel
Stérilisateur de conserves
Einkochautomat
Canning pot
Esterilizador para conservas
Bollitore per conserve
Plně automatický zavařovací hrnec
Plne automatický zavárací hrniec
Automaatne hoidistamisnõu kraaniga
PRODUCT OF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linea 2000 Domo DO42327PC

  • Page 1 DO42327PC Handleiding Inmaakketel Mode d’emploi Stérilisateur de conserves Gebrauchsanleitung Einkochautomat Instruction booklet Canning pot Manual de instrucciones Esterilizador para conservas Istruzioni per l’uso Bollitore per conserve Návod k použití Plně automatický zavařovací hrnec Návod na použitie Plne automatický zavárací hrniec Kasutusjuhend Automaatne hoidistamisnõu kraaniga PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Page 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
  • Page 6 VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Controleer het toestel op eventuele transportschade. · Om hygiënische redenen moet het toestel voor gebruik eenmaal uitgekookt worden. Giet ongeveer 6 liter water in de ketel. Zet de thermostaat op maximum en draai de timerknop tot deze op 60 minuten staat.
  • Page 7 Reinig het toestel na ieder gebruik. Om het toestel op te bergen, kan je het snoer in de snoeropberging onder aan het toestel wikkelen. INMAKEN Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur. Draai de timerknop naar de gewenste tijd. Als beide knoppen op de correcte instellingen staan, druk dan op de thermostaatknop (aan/uit) om het toestel in werking te stellen.
  • Page 8 ´t burn. At the same time the warmth would onl sensor), and the fuse would often shut it off. Attention: Never leave the pot switched on with WARMEN off!!! Draai de thermostaatknop naar de gewenste temperatuur. ∞ Druk op de timerknop. De timerfunctie wordt uitgeschakeld. Op de display zie je het symbool Heating Druk op de thermostaatknop (aan/uit) om het toestel in werking te stellen.
  • Page 9 Vlees Temperatuur (°C) Tijd (minuten) Braadvlees (doorgebraden) Bouillon Wild, gevogelte (doorgebraden) Goulash (doorgebraden) Gehakt, worst (rauw) TIPS · Bij het steriliseren worden de ingemaakte levensmiddelen tot ten minste 100°C verhit. Bij het pasteuriseren is de temperatuur 80°C. · Het toestel kan voor vele doeleinden gebruikt worden: voor het inmaken, het koken, het opwarmen au bain-marie, het bereiden van warme dranken, het blancheren van groenten, enz.
  • Page 10 HET REINIGEN VAN DE TAPKRAAN Voor een grondige reiniging van de tapkraan kan deze volledig uit elkaar genomen worden. De taphefboom losdraaien In een zacht sopje reinigen Met helder water afspoelen Indien nodig, hardnekkig vuil met een ronde borstel verwijderen De tapkraan terug monteren Opnieuw met helder water spoelen ONTKALKEN...
  • Page 11 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 12 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 13 · L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
  • Page 14 PARTIES Couvercle Poignée Orifices de montage du robinet Bouton thermostat (marche/arrêt) Écran LCD Minuteur Grille Capuchon du robinet de vidange Robinet AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. ·...
  • Page 15 UTILISATION On entend par stérilisation, la conservation de produits alimentaires sans produits de conservation chimiques. La chaleur produite tue les germes présents dans le produit à stériliser. En même temps, sous l’effet de la suppression engendrée, les bocaux de conserve sont débarrassés de leurs germes et rendus étanches à...
  • Page 16 Set the thermostat knob (Start / Stop) to the desired tem time of cooking for preserving (turn the knob). Once the setting is done, press on the Start/Stop knob. ÉPAISSIR DES JUS canning pot.) The preserver heats up and will keep the Cette fonction permet de faire bouillir l’appareil en continu et est parfaite pour réduire la teneur d’eau dans les jus frais, p.
  • Page 17 TABLEAU D’ÉPAISSISSEMENT Le tableau ci-dessous est purement indicatif. Vous pouvez également utiliser les températures et durées de conservation d’une recette ou d’un livre de cuisine. Ces durées commencent lorsque la température réglée a été atteinte, donc sans la durée de chauffe. Fruits Température Temps...
  • Page 18 · Si votre appareil vient par erreur de manipulation à être chauffé à vide, une protection de marche à sec empêche la surchauffe. Dans un tel cas, laissez l’appareil refroidir avant d’y verser de l’eau, sinon vous risquez d’être brûlé par la vapeur qui se dégage. ·...
  • Page 19 MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 20 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 21 · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 22 · Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
  • Page 23 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. · Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden. · Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät einmal ausgekocht werden. Dazu ca. 6 Liter Wasser einfüllen. Stellen Sie den Thermostat auf Maximum und drehen Sie den Zeitschaltuhrknopf, bis die Zeitschaltuhr auf 60 Minuten eingestellt ist.
  • Page 24 Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Gerät ab. Sie können dazu den Zapfhahn verwenden. Achtung: Die Gläser sind heiß. Nehmen Sie sie vorsichtig aus dem Gerät. Verwenden Sie bei Bedarf eine Kochzange. Lassen Sie die Klammern oder andere Deckelverschlüsse auf den Gläsern, bis sie vollständig abgekühlt sind.
  • Page 25 preserving is finished Turn the thermostat knob (Start/Stop) Press the timer knob, the appea The preserver will heat up to maximum order to evaporate the juice. Once the preserver. Achtung: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Bei dieser Funktion müssen Sie gelegentlich umrühren, um die Hitze gleichmäßig zu verteilen und ein Anbrennen zu verhindern.
  • Page 26 EINKOCHTABELLE Die folgende Tabelle dient lediglich als Anhaltspunkt. Sie können auch die Einkochtemperaturen und -zeiten aus einem Kochbuch oder Rezept verwenden. Diese Zeiten beginnen, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist und beinhalten nicht die Aufwärmzeit. Fleisch Temperatur (°C) Zeit (Minuten) Braten im Stück durchgebraten Fleischbrühe Wild, Geflügel durchgebraten...
  • Page 27 · Waschen Sie Obst und Gemüse vor dem Einkochen. Verwenden Sie nur frisches und reifes Obst. · Grüne Bohnen sind besser haltbar, wenn sie vorher leicht gekocht werden. · Die Einmachgläser müssen vor dem Gebrauch mit kochendem Wasser gereinigt werden. ·...
  • Page 28 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 29 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 30 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 31 I CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Page 32 MOUNT THE TAP The canning kettle has two openings sealed off with cover caps. You can mount the tap in one of the openings: · Place one rubber sealing ring on the tap. · Insert the tap into the opening of the pot and place the other rubber sealing ring on the tap on the inside of the pot.
  • Page 33 The display shows two temperatures: the set temperature at the top (A) and the current temperature at the bottom (B). When the set temperature is reached, the timer will count down. There is an hourglass icon on the display. When the set time has elapsed, you will hear a signal and the device will switch off automatically. THICKENING JUICE With this function, you can let the pot boil continuously, perfect for reducing excess moisture in fresh juice, e.g.
  • Page 34 Heating up Turn the thermostat knob (Start/Stop) to the desired Press the timer knob, the icon appears and t The preserver will heat up to the selected temperatu knob Start /Stop again. If this warning symbol appears: all water Attention: when all the water has evaporated, the symbol appears on the display.
  • Page 35 Meat Temperature (°C) Time (minutes) Steak (cooked) Stock Game, poultry (cooked) Goulash (cooked) Ground meat, sausage (raw) TIPS · When sterilizing, the preserved food must be heated to at least 100°C. When pasteurizing, the temperature is 80°C. · The device can be used for many purposes: for preserving, boiling, heating in a bain-marie, preparation of hot drinks, blanching vegetables, etc.
  • Page 36 DECALCIFICATION Calcium deposits on the bottom will cause energy loss and reduce the life of the device. Decalcify the device as soon as calcium deposits are visible. Use a normal decalcifier. Follow the instruction described on the decalcifier. Rinse with clean water after decalcifying. ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 37 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 38 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS · Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia ·...
  • Page 39 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Es probable que las superficies del electrodoméstico se calienten durante el uso. Para evitar quemaduras, se recomienda no tocar las superficies del electrodoméstico, que no sean las asas. · No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni mientras siga estando caliente.
  • Page 40 MONTAJE DEL GRIFO El esterilizador para conservas tiene 2 aberturas cerradas con un tapón para el grifo. Puede montar el grifo en una de estas aberturas: · Coloque una junta de goma en el grifo. · Introduzca el grifo en la abertura del hervidor y coloque la otra junta de goma en el interior del hervidor, en el grifo.
  • Page 41 La pantalla mostrará dos temperaturas: la temperatura ajustada en la parte superior (A) y la temperatura actual en la parte inferior (B). Cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada, el temporizador realizará una cuenta atrás. En la pantalla aparecerá un icono de un reloj de arena .
  • Page 42 Attention: Never leave the pot switched on with off!!! Heating Pulse el botón del termostato (encendido/apagado) para poner el aparato en funcionamiento. El aparato se calentará hasta la temperatura deseada y mantendrá esta temperatura. Turn the thermostat knob (Start/Stop) to the des Si quiere apagar el aparato, pulse de nuevo el botón del termostato (encendido/apagado).
  • Page 43 Carne Temperatura (°C) Tiempo (minutos) Trozos de carna asada Caldo Caza y aves asadas Goulash asado Carne picada, salchichas (crudas) CONSEJOS · Al esterilizar comida enlatada se debe calentar al menos a 100ºC. En la pasteurización, la temperatura es de 80ºC. ·...
  • Page 44 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · Quite siempre el enchufe antes de empezar la limpieza. · Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. · Es mejor limpiar el fondo del recipiente con un cepillo suave o un paño húmedo. ·...
  • Page 45 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 46 posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica domestica.
  • Page 47 · L’apparecchio è stato progettato e realizzato come elemento unico. Non tentare di smontarlo o modificarlo. · Non collocare mai questo apparecchio in prossimità dell’acqua. Assicurarsi che l’apparecchio non possa mai cadere in acqua. · Rimuovere tutti i liquidi dall’apparecchio se non è in uso. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI COMPONENTI Coperchio...
  • Page 48 Se il rubinetto non è in uso, è possibile chiuderlo all’interno con il cappuccio fornito. È possibile utilizzare l’apparecchio anche con due rubinetti. Un secondo rubinetto può essere acquistato separatamente: · Rubinetto in plastica: DO42324PC-PK · Rubinetto in acciaio inossidabile: DO42324PC-NK UTILIZZO L’apparecchio consente di mettere sotto conserva alimenti senza impiegare conservanti chimici.
  • Page 49 Sul display sono visualizzate due temperature: in alto la temperatura impostata (A) e in basso la temperatura attuale (B). Una volta raggiunta la temperatura impostata, il timer comincia il conto alla rovescia. Sul display è visualizzata una clessidra . Una volta trascorso il tempo impostato, si udirà un segnale acustico e l’apparecchio si spegnerà...
  • Page 50 sensor), and the fuse would often shut it off. Attention: Never leave the pot switched on off!!! Premere il tasto-manopola termostato (acceso/spento) per mettere in funzione l’apparecchio. Heatin L’apparecchio si scalderà fino a raggiungere la temperatura desiderata e manterrà questa temperatura.
  • Page 51 Carne Temperatura (°C) Tempo (minuti) Carne arrosto (ben cotta) Brodo Cacciagione, pollame (ben cotti) 100 Gulasch (ben cotto) Carne macinata, salsicce (crude) SUGGERIMENTI · Con la sterilizzazione gli alimenti messi sotto conserva vengono scaldati fino a una temperatura di almeno 100°C. Con la pastorizzazione la temperatura è di 80°C. ·...
  • Page 52 PULIZIA E MANUTENZIONE · Scollegare la spina dalla presa elettrica prima di pulire l’apparecchio. · Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. · Pulire l’interno e il fondo con una spazzola morbida o con un panno umido. ·...
  • Page 53 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 54 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 55 · Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. ·...
  • Page 56 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Přístroj vybalte, odlepte veškeré propagační a ochranné folie. · Zkontrolujte zda se přístroj dopravou nepoškodil. · Kvůli dodržení vysoké hygieny by měl být hrnec nejdříve vyvařen čistou vodou. Do hrnce nalijte přibližně 6 litrů vody, nastavte termostat na maximum a časovač na 60 min. Takto nechte vařit, dokud se přístroj sám nevypne.
  • Page 57 ZAVAŘOVÁNÍ Otočením termostatu (Start/Stop) nastavte volbu na požadovanou teplotu. Otočným ovladačem (Timer) nastavte časovač na požadovaný čas zavařujícího procesu. Po nastavení zmáčkněte knoflík termostatu (Start/Stop). Stiskem knoflíku (Start/Stop) spustíte hrnec do činnosti. LCD displej ukazuje 2 teploty: nastavenou teplotu (A) a aktuální teplotu vody (B). Ve chvíli dosažení...
  • Page 58 Attention: During the process of e xtracting is necessary to m ´t burn. At the same time the warmth would only accumulate a sensor), and the fuse would often shut it off. FUNKCE UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY Attention: Never leave the pot switched on without supervisio Termostat (Start/Stop) nastavte otočením na požadovanou teplotu.
  • Page 59 Maso Teplota (°C) Čas (minuty) Kus masa (uvařené) Vývar Drůběž (uvařené) Guláš (uvařený) Mleté maso, klobása (syrová) Při zavařování na 100°C doporučujeme nastavit teplotu na hrnci maximálně 97°C. To je ideální teplota před varem a zároveň se při ní automaticky spustí časovač hrnce. TIPY PRO LEPŠÍ...
  • Page 60 Kohout znovu sestavte a vraťte na hrnec Vše propláchněte ještě jednou čistou vodou ODVÁPNĚNÍ Vrstva vodního kamene na dně hrnce způsobuje nižší účinnost, vyšší spotřebu a ve výsledku může přístroj znehodnotit. Proto doporučujete přístroj odvápňovat jakmile je zavápnění viditelné. Pravidelná údržba a čištění...
  • Page 61 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 62 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Page 63 · Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami. · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el.
  • Page 64 PRED PRVÝM POUŽITÍM · Prístroj vybaľte, odlepte Všetky propagačných a ochrannej fólie. · Skontrolujte či sa prístroj dopravou nepoškodil. · Kvoli dodržanie Vysokej hygieny by mal čo i hrniec najskôr vyváraním čistou vodou. Do hrnca nalejte približne 6 litrov vody, nastavte termostat na maximum a časovač na 60 min. Takto nechaj variť, kým sa prístroj sám nevypne.
  • Page 65 ZAVÁRANIE Otočením termostatu (Štart/Stop) nastavte voľbu na požadovanú teplotu. Otočným ovládačom (Timer) nastavte časovač na požadovaný čas zavařujícího procesu. Po nastavení stlačte gombík termostatu (Štart/Stop). Stlačením gombíka (Štart/Stop) spustíte hrniec do činnosti. LCD displej zobrazuje 2 teploty: nastavenú teplotu (A) a aktuálnu teplotu vody (B). Ve chvíli dosažení...
  • Page 66 Attention: During the process of e xtracting is necessary to m ´t burn. At the same time the warmth would only accumulate at sensor), and the fuse would often shut it off. FUNKCIA UDRŽOVANIA TEPLOTY Attention: Never leave the pot switched on without supervision Termostat (Štart/Stop) nastavte otočením na požadovanú...
  • Page 67 Mäso Teplota (°C) Čas (minúty) Kus mäsa (uvarené) Vývar Hydina (uvarené) Guláš (uvarený) Mleté mäso, klobása (surová) Pri zaváraní na 100°C odporúčame nastaviť teplotu na hrnci maximálne 97°C. To je ideálna teplota pred varom a zároveň sa pri nej automaticky spustí časovač hrnca. TIPY PRE LEPŠIE VYUŽITIE ·...
  • Page 68 V prípade potreby odstráňte stuhnuté nečistoty kefou Kohút znovu zostavte a vráťte na hrniec Všetko prepláchnite ešte raz čistou vodou ODVÁPNENIE Vrstva vodného kameňa na dne hrnca spôsobuje nižšiu účinnosť, vyššiu spotrebu a vo výsledku môže prístroj znehodnotiť. Preto odporúčate prístroj odvápňovať akonáhle je zavápneniu viditeľné. Pravidelná údržba a čistenie zaručí...
  • Page 69 OHUTUSJUHISED · Ärge kasutage seadet keskkonnas, kus asub või võib asuda tuleohtlikke vedelikke, näiteks bensiini. · Lastel ei tohi lubada seadmega mängida. Kui seadet kasutatakse laste läheduses või kui seda kasutavad lapsed, tuleb neid hoolikalt jälgida. · Seadet ei tohi kasutada välise taimeri või eraldi kaugjuhtimispuldiga. Tarvikute kasutamine, mida pole soovitanud või müünud müüja, võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastuse.
  • Page 70 OSAD Plastkaas Käepide Kraan Temperatuuriregulaator(Start/Stop) LCD näidik Aja seadistamine (taimer) Rest KASUTAMINE HOIDISTAMISPROTSEDUUR Asetage plastrest nõusse. Täitke nõu veega. Asetage kindlalt suletud hoidistamispurgid restile. Sulgege kaas. Ühendage toitejuhe seinakontakti. Seadistage soovitud temperatuur ja aeg. Taimer käivitub automaatselt, kui nõu on saavutanud soovitud temperatuuri. Programmi lõppedes lülitub seade automaatselt välja ning kostab helisignaal.
  • Page 71 Once the setting is done, press on the Start/Stop knob. (Press the Start/Stop knob to switch On/Off canning pot.) The preserver heats up and will keep the set temperature. HOIDISTAMINE Seadistage termostaadinupp (Start / Stop) soovitud temperatuurile. Seadistage taimerinupp (Timer) soovitud hoidistamisajale (pöörake nuppu). The LCD shows 2 temperatures - the top left - the set temperature Pärast seadistamise teostamist vajutage Start/Stop nuppu.
  • Page 72 NÄITLIK HOIDISTAMISTABEL: Puuviljad Temperatuur Aeg (min) Köögiviljad Temperatuur Aeg (min) (°C) (°C) Sõstrad Lillkapsas Õunad Oakaunad Pirnid Maasikad Herned Mustikad Kurgid Vaarikad Porgandid Kirsid Nuikapsas Mirabellid Kõrvits Virsikud Kapsas Aprikoosid Rooskapsas Karusmarjad Spargel Ploomid Tomatid Liha Temperatuur (°C) Aeg (min) Küpsetatud Guljašš...
  • Page 73 · Ärge kasutage defektseid kaasi ega purke. · Täitke purk 2 cm kaugusele servast. · Vorstide hoidistamisel täitke purk ainult ¾ ulatuses selle mahust. · Purgid tuleb kindlalt sulgeda. · Asetage purgid alati plastrestile. · Kogu nõutäie keetmine võtab aega ligikaudu 1,5 tundi. Auruga hoidistamine annab parema tulemuse. ·...
  • Page 74 DO42327PC...
  • Page 75 www.domo-elektro.be DO42327PC...
  • Page 76 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...