Télécharger Imprimer la page
Toro Reelmaster 5410-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 5410-D:

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Groupe de déplacement Reelmaster®
5410-D et 5510-D
Modèle—Numéros de série
03952—416970521 et suivants
03954—417000000 et suivants
*3464-484* B
3464-484B
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 5410-D

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Groupe de déplacement Reelmaster® 5410-D et 5510-D Modèle—Numéros de série 03952—416970521 et suivants 03954—417000000 et suivants *3464-484* B 3464-484B Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Classifications des symboles de sécurité ................1–2 Chapitre 2: Sécurité ..........................2–1 Consignes de sécurité générales ....................2–1 Contrôles de sécurité avant l'utilisation..................2–1 Consignes de sécurité concernant le carburant..............2–2 © 2024—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé...
  • Page 3 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ................2–2 Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) .......... 2–3 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes............2–3 Consignes de sécurité après l'utilisation..................2–4 Consignes de sécurité pendant l'entretien ................. 2–5 Sécurité du moteur........................2–5 Consignes de sécurité...
  • Page 4 Régulateur de vitesse........................ 5–19 Aperçu du mode Accélération ....................5–20 Aperçu du mode Réchauffement.................... 5–21 Aperçu de la fonction Smart Power™ de Toro ..............5–21 Démarrage du moteur ....................... 5–21 Arrêt du moteur ........................... 5–22 Réglage du ressort de compensation..................5–22 Tondre avec la machine ......................
  • Page 5 Lavage de la machine ....................... 6–44 Chapitre 7: Remisage.......................... 7–1 Remisage de la machine ........................ 7–1 Remisage de la batterie ........................7–1 La garantie Toro Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement 3464-484 B Clauses de non-responsabilité et informations légales...
  • Page 6 G403711 Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. IMPORTANT Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les...
  • Page 7 Conventions utilisées dans ce manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 8 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales • Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 9 • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche. •...
  • Page 10 • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. •...
  • Page 11 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes (suite) • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. •...
  • Page 12 • Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 13 Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
  • Page 14 Consignes de sécurité relative aux lames (suite) • Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe. Consignes de sécurité pour le remisage •...
  • Page 15 Autocollants de sécurité et d'instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. s_batterysymbols2 Portez une protection oculaire ;...
  • Page 16 Autocollant : 106-6755 Liquide de refroidissement du moteur sous pression. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. Attention – ne touchez pas la surface chaude. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. s_decal106-6755 Autocollant : 110-9642 Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 17 Autocollant : 133-2930 s_decal133-2930 Attention – ne vous garez pas sur une pente ; Attention – n'utilisez pas cette machine à moins serrez le frein de stationnement, abaissez les d'avoir les compétences nécessaires. unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la Attention –...
  • Page 18 Autocollant : 133-2931 Modles CE s_decal133-2931 Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 19 Autocollant : 136-2159 Abaisser le siège Avancer le siège Basculer le siège s_decal136-2159 Autocollant : 136-3702 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; bouclez la ceinture de sécurité ; ne retirez pas l'arceau de sécurité. Attention – ne modifiez pas l'arceau de sécurité.
  • Page 20 Autocollant : 145-2483 Frein de stationnement Régulateur de vitesse Abaissement des unités de coupe Levage des unités de coupe PDF désengagée PDF engagée Lisez le Manuel de l'utilisateur. s_decal145-2483 Autocollant : 145-2519 Relais d'alimentation TEC Relais d'alimentation électrique Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles.
  • Page 21 Autocollant : 145-2573 s_decal145-2573 Carburant Contrôlez toutes les 8 heures. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout Fonctions des freins renseignement sur le graissage. Liquide hydraulique Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pression des pneus Séparateur eau/carburant Filtre à air moteur Liquides Courroie de ventilateur Capacité...
  • Page 22 Chapitre 3 Préparation Préparation de la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 23 Réglage de la position du bras de commande 1. Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue 2. Réglez le bras de commande à la position voulue et resserrez les 2 boulons. G402679 Montage des unités de coupe Pièces nécessaires Guide de flexible avant droit...
  • Page 24 Préparation des unités de coupe 1. Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. 2. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. 3. Veillez à monter le contrepoids du bon côté de l'unité...
  • Page 25 Positionnement du ressort de compensation et montage du guide-flexible (suite) 1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support. G410292 2. Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜") et les 2 boulons de carrosserie (⅜"...
  • Page 26 Positionnement du ressort de compensation et montage du guide-flexible (suite) 4. Fixez le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur avec le contre-écrou à embase (⅜") G410296 5. Placez les goujons du guide-flexible gauche en face des trous du cadre de l'unité de coupe et du support du compensateur Remarque : La boucle de support du guide-...
  • Page 27 Montage du guide-flexible (suite) 1. Si la goupille fendue se trouve dans le trou arrière de la tige du ressort de compensation, retirez-la et insérez-la dans le trou près du support. G410292 2. Retirez les 2 contre-écrous à embase (⅜") et les 2 boulons de carrosserie (⅜"...
  • Page 28 Positionnement du ressort de compensation Unité de coupe nº 2 G410999 Unité de coupe nº 3 Unité de coupe nº 5 Masse Unité de coupe nº 1 Moteur de cylindre Unité de coupe nº 2 Unité de coupe nº 4 1.
  • Page 29 Positionnement du ressort de compensation (suite) 3. Retirez le contre-écrou à embase (⅜") fixe le boulon du ressort de compensation sur la patte droite du bâti porteur, et retirez le ressort de compensation de l'unité de coupe. Remarque : Ne retirez pas l'écrou crénelé à embase du boulon.
  • Page 30 Montage de la béquille Sur chaque unité de coupe, fixez la béquille support de chaîne avec la goupille à fermoir G411001 Installation des unités de coupe avant sur les bras de levage 1. Installez les unités de coupe avant sur les bras de levage comme indiqué.
  • Page 31 Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage Unités de coupe réglées pour une hauteur de coupe supérieure ou égale à 1,2 cm 1. Installez les unités de coupe arrière sur les bras de levage comme indiqué. 2.
  • Page 32 Installation des unités de coupe arrière sur les bras de levage (suite) 7. Insérez la chape de pivot dans le bras de levage et fixez l'arbre du bras de levage au bras de levage avec la goupille à anneau et la goupille 8.
  • Page 33 Montage des moteurs de cylindre 1. Graissez l'arbre cannelé du moteur de cylindre. 2. Huilez le joint torique du moteur de cylindre et posez-le sur la bride du moteur. 3. Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons G411002 4.
  • Page 34 Utilisation de la béquille de l'unité de coupe Pièces nécessaires Béquille de l'unité de coupe 1. Lorsque vous basculez l'unité de coupe pour exposer la contre-lame et le cylindre, utilisez la béquille pour la soutenir à l'arrière et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail.
  • Page 35 Montage du verrou de capot CE Pièces nécessaires Verrou de capot Joint Écrou de blocage Rondelle 1. Ouvrez le capot. 2. Retirez les bagues en caoutchouc du trou dans le côté gauche du capot. G439569 3. Veillez à bien installer le joint sur le verrou du capot 4.
  • Page 36 Mise en place des autocollants CE Modèles CE Pièces nécessaires Autocollant de l'année de production Autocollant CE Autocollant de danger de basculement Mise en place de l'autocollant CE 1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la zone du capot près du verrou laisser sécher le capot.
  • Page 37 Mise en place de l'autocollant de sécurité CE 1. Avec de l'alcool à friction et un chiffon propre, nettoyez la surface de l'autocollant existant et laissez-le sécher. 2. Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de sécurité CE et apposez-le sur l'autocollant existant.
  • Page 38 Chapitre 4 Vue d'ensemble du produit Capot du moteur Sige de l'utilisateur Bras de commande Volant Levier de rglage du sige Units de coupe avant Units de coupe arrire G403840 Commandes G461341 Écran de l'InfoCenter Commutateur d'allumage Commande de prise de force (PDF) Pédale d'inclinaison du volant Levier multifonction...
  • Page 39 Accélérateur de type automobile Remarque : Cette machine n'a pas de levier ou de commutateur pour réguler le régime moteur. Lorsque la PDF est engagée et commence à entraîner les unités de coupe, le régime moteur de la machine passe automatiquement au ralenti accéléré qui est maintenu jusqu'à ce que les unités de coupe soient désengagées.
  • Page 40 Commande de frein de stationnement Serrer le frein de stationnement. Remarque : L'activation de la commande du frein de stationnement entraîne automatiquement la décélération de la machine (quelle que soit la position de la pédale de déplacement). Le frein de stationnement se serre dès que la machine s'immobilise ou que le moteur est coupé, quelle que soit la position de la commande du frein de...
  • Page 41 Commande de prise de force (PDF) Désengager la PDF – La machine est en mode T (qui permet RANSPORT d'atteindre 16 km/h lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée). Engager la PDF – La machine est en mode T (qui permet d'atteindre ONTE 13 km/h lorsque la vitesse maximale n'est pas limitée).
  • Page 42 Pédale d'inclinaison du volant Appuyez sur la pédale d'inclinaison du volant montez ou descendez la tour de direction à une position confortable pour l'utilisateur. G453181 Pédale de déplacement Marche avant – appuyez sur le haut de la pédale. Immobilisation de la machine – relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à...
  • Page 43 Indicateur de colmatage du filtre hydraulique L'indicateur de colmatage du filtre hydraulique vous signale quand les filtres hydrauliques ont besoin d'être remplacés. G453944 Prise d'alimentation La prise d'alimentation fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques. G453945 3464-484B Page 4–6 Vue d'ensemble du produit: Commandes...
  • Page 44 Commandes du siège G446491 Bouton de réglage de hauteur Jauge de poids Bouton de réglage du poids de l'utilisateur Levier de réglage avant/arrière Bouton de réglage du poids de l'utilisateur Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que votre poids soit affiché dans le cadran de la jauge de poids.
  • Page 45 Commandes du siège (suite) Levier de réglage avant/arrière Verrouillage Déverrouillage G446495 Leviers de rodage Utilisez les leviers de rodage conjointement avec le levier multifonction pour roder les cylindres. G454899 3464-484B Page 4–8 Vue d'ensemble du produit: Commandes...
  • Page 46 0 à 13 km/h Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 47 Chapitre 5 Utilisation Avant l'utilisation Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien. Carburant Spécifications relatives au carburant IMPORTANT Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.
  • Page 48 Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé. Remisage Achetez uniquement la quantité de gazole ou de biodiesel propre et frais que vous comptez utiliser dans un délai de 6 mois.
  • Page 49 • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. IMPORTANT Si la machine échoue à l'un des contrôles des contacteurs de sécurité, contactez votre concessionnaire Toro agréé. 3464-484B Page 5–3 Utilisation: Avant l'utilisation...
  • Page 50 Contrôle des contacteurs de sécurité (suite) Préparation de la machine 1. Conduisez la machine lentement jusqu'à une surface dégagée. 2. Abaissez les unités de coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Contrôle du contacteur de sécurité au démarrage de la pédale de déplacement.
  • Page 51 Contrôle des contacteurs de sécurité (suite) 3. Placez la commande de PDF à la position D ÉSENGAGÉE 4. Démarrage du moteur. 5. Appuyez sur la pédale de déplacement. Remarque : La machine ne doit pas réagir quand vous appuyez sur la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
  • Page 52 Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter (suite) G471371s Bouton de Témoin lumineux Bouton de retour Bouton Entrée navigation – vers le arrière Capteur de luminosité de Bouton de Bouton de l'affichage navigation – navigation – réduire/vers la Bouton de augmenter/vers la gauche navigation –...
  • Page 53 Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter (suite) Les bougies de Une régénération en préchauffage sont stationnement ou actives. d'urgence est demandée. Effectuer immédiatement la régénération. Les unités de coupe sont Une régénération est levées ou en train de se confirmée et la demande lever.
  • Page 54 Anomalies Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez- vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Entretien Le menu Entretien contient des données...
  • Page 55 Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter (suite) Diagnostics Option de menu Description Traction Indique les entrées et les sorties de la pédale de déplacement. Cutting Units Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour abaisser et lever les unités de coupe. Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de PDF.
  • Page 56 Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter (suite) Réglages machine (suite) Option de menu Description Nbre de lames Commande le nombre de lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre. Haut. coupe Commande la hauteur de coupe pour déterminer la vitesse des cylindres. Vitesse cylindre avant Indique la position de vitesse calculée des cylindres avant.
  • Page 57 Accès aux menus protégés Remarque : Le code PIN par défaut de la machine est 0000 ou 1234. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. 1. Dans le Menu principal, naviguez jusqu'à...
  • Page 58 Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter (suite) Affichage et modification des paramètres des menus protégés 1. Sous Réglages, naviguez jusqu'à l'option Protection des réglages. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans saisir de code PIN, utilisez le bouton de sélection pour changer l'option Protection des réglages à (désactivée).
  • Page 59 Aperçu de l'affichage de l'InfoCenter (suite) Réglage des vitesses des cylindres avant et arrière Bien que les vitesses des cylindres avant et arrière soient calculées en entrant le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe dans l'InfoCenter, le réglage peut être modifié...
  • Page 60 3,7 m. 4. Vérifiez que la machine s'arrête à moins de 0,6 m du repère de fin (3,7 m). 5. Contactez votre concessionnaire Toro si la machine s'arrête à une distance supérieure à 0,6 m.
  • Page 61 0,8 km/h à la vitesse affichée lorsque la machine roule sur une chaussée sèche et plane. • Contactez votre concessionnaire Toro agréé si les vitesses de la machine observées s'écartent de plus de 2,4 km/h des vitesses affichées.
  • Page 62 Aperçu des caractéristiques de fonctionnement de la machine (suite) régime de travail minimum, ce qui fournit une puissance suffisante pour exécuter efficacement la fonction en question. • Les vitesses maximales programmées dans les réglages du menu protégé par code PIN sont définies par le superviseur pour limiter la vitesse de déplacement maximale de la machine.
  • Page 63 Aperçu de la pédale de déplacement La pédale de déplacement commande la vitesse en marche avant et en marche arrière de la machine, ainsi que le freinage dynamique quand vous la ramenez en position neutre. • Cette machine est équipée d'un accélérateur de type automobile, c'est-à-dire que le régime moteur et la vitesse de déplacement répondent au mouvement de la pédale.
  • Page 64 Aperçu de la fonction butée virtuelle de la pédale (BVP) (suite) G462150s Cette vitesse est bloquée sous le menu protégé Indique la vitesse de déplacement maximale par code PIN. (butée de pédale) • Cette fonction permet de personnaliser les réglages de vitesse pour votre confort ou en fonction de l'application.
  • Page 65 Régulateur de vitesse Utilisation du régulateur de vitesse La commande du régulateur de vitesse bloque le régulateur de vitesse pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue.
  • Page 66 Régulateur de vitesse (suite) G462143s Indique la vitesse de Cette vitesse est bloquée Indique la vitesse du déplacement maximale sous le menu protégé par régulateur de vitesse (butée de pédale) code PIN. Conseils pour l'utilisation du régulateur de vitesse • Programmez une vitesse de croisière pour de longues distances sans trop d'obstacles. •...
  • Page 67 Préchauffage est activé. Attendez la fin de la période de préchauffage pour utiliser la machine. Aperçu de la fonction Smart Power™ de Toro Grâce à la fonction Smart Power™, vous n'avez plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser quand les conditions de coupe sont difficiles en régulant automatiquement la vitesse de la...
  • Page 68 Arrêt du moteur 1. Placez toutes les commandes au , serrez le frein de stationnement et POINT MORT attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti. 2. Tournez la clé en position et retirez-la du commutateur d’allumage. ARRÊT Réglage du ressort de compensation Le ressort de compensation transfère le poids du rouleau avant au rouleau arrière.
  • Page 69 Tondre avec la machine (suite) Remarque : Une brève poussée en arrière sur la commande de levage/descente permet de lever les unités de coupe à la position Manœuvres et arrête la rotation des cylindres jusqu'à ce que les unités soient abaissées. 7.
  • Page 70 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération (suite) IMPORTANT Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le FAP. PRUDENCE Les gaz d'échappement sont très chauds (approx. 600 °C) pendant la régénération du FAP.
  • Page 71 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération (suite) Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP régénération Passive...
  • Page 72 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération (suite) Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : Type de Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP régénération En stationnement Se produit parce que le calculateur •...
  • Page 73 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération (suite) Utilisation des menus de régénération du FAP Accès aux menus de régénération du FAP 1. Dans le Menu principal, naviguez jusqu'à l'option Entretien et appuyez sur le bouton de sélection.
  • Page 74 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération (suite) Remarque : Si vous programmez l'InfoCenter pour interdire la régénération, il affiche un avis toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée. IMPORTANT Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à...
  • Page 75 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération (suite) Remarque : Pour pouvoir lancer une régénération d'urgence, vous devez saisir le code PIN correct. 3. Sur l'écran R (paramètres de régén.), assurez-vous que le réservoir est EGEN ARAMETERS au quart plein pour une régénération en stationnement ou à...
  • Page 76 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération (suite) 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration et naviguez jusqu'à l'option Parked Regen (régénération en stationnement) ou Recovery Regen (régénération d'urgence). 2. Appuyez sur le bouton de sélection pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence.
  • Page 77 Réglage de la position de changement de direction des bras de levage 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Localisez le contacteur des bras de levage sous le réservoir de liquide hydraulique, vers l'intérieur du bras de levage de l'unité...
  • Page 78 Réglage de la vitesse des cylindres IMPORTANT Il est important d'utiliser des vitesses de cylindres correctes pour la tonte effectuée. • Une vitesse de rotation trop basse peut former des ondulations à la surface du gazon. Si vous observez ce phénomène, essayez d'augmenter la vitesse des cylindres ou de réduire la vitesse de tonte.
  • Page 79 Réglage de la vitesse des cylindres (suite) Tableau des vitesses des cylindres de 178 mm G439056 Aperçu des témoins lumineux G461477 Témoin lumineux • Clignotement rouge – anomalie active • Rouge continu – avis actif • Bleu continu – étalonnage/messages de dialogue •...
  • Page 80 Conseils d'utilisation (suite) Aperçu des parcours de tonte C'est la méthode la plus efficace pour éviter la formation d'ondulations. Changez la direction de tonte pour minimiser les problèmes de finition causés en tondant toujours dans la même direction. Les bonnes techniques de tonte •...
  • Page 81 Conseils d'utilisation (suite) – N'utilisez pas le mode Économie. – Utilisez l'InfoCenter pour contrôler la température du liquide de refroidissement moteur et de l'alternateur. – Vérifiez fréquemment que la grille du radiateur arrière et la crépine d'admission d'air du filtre à air au-dessus du radiateur ne sont pas encombrées de paillettes sèches. –...
  • Page 82 G439095 Point d'attache avant • Arrière de la machine – de chaque côté de la machine sur le cadre arrière. G439096 Point d'attache arrière Transport de la machine Suivez les conseils ci-dessous lorsque vous transportez la machine. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
  • Page 83 Pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. IMPORTANT Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, au risque d'endommager les organes internes de la transmission.
  • Page 84 5. Insérez un tube ou un objet similaire, enfoncez et maintenez le bouton noir sur le collecteur, et pompez le collecteur à 3 reprises. Dès que vous sentez une résistance en pompant, cela signifie que le frein est desserré. G439110 IMPORTANT Arrêtez de pomper le collecteur dès que cela devient difficile.
  • Page 85 Remarque : Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. IMPORTANT Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien...
  • Page 86 Périodicité Description Procédure Réf. des entretiens é Contrôlez la/les ceinture(s) de sécurité. Contrôlez les contacteurs de sécurité. Contrôlez la structure ROPS pour vérifier l'usure et l'état de ses composants. Huile moteur 15W-40 Premium 121-6395 (19 litres) Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Page 87 Périodicité Description Procédure Réf. des entretiens é Contrôlez la tension de la 127-2998 Courroie d'alternateur courroie d'alternateur. 125-7025 Filtre à huile moteur Huile moteur 15W-40 Premium Vidangez l'huile moteur et 121-6395 (19 litres) remplacez le filtre à huile. Huile moteur 15W-40 Premium 121-6394 (208 litres) Serrez les écrous de roues à...
  • Page 88 Périodicité Description Procédure Réf. des entretiens é Garnissez les roulements des Graisse universelle Premium roues arrière (voir le Manuel 108-1190 (397 g) d'entretien). Remplacez le filtre de retour et le Filtre hydraulique 75-1310 filtre de charge (si vous n'utilisez Toutes les pas le liquide hydraulique 1 000 heures Filtre hydraulique...
  • Page 89 Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
  • Page 90 Notes concernant les problèmes constatés (suite) Contrôle effectué par : Point Date Information contrôlé Procédures avant l'entretien Préparation à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF, abaissez les unités de coupe et serrez le frein de stationnement. 2.
  • Page 91 Fermeture du capot Refermez soigneusement le capot et sécurisez-le avec les 2 loquets G437871 Ouverture de la protection 1. Retirez la goupille sphérique du verrou de la protection 2. Déverrouillez et ouvrez la protection. G437863 3464-484B Page 6–7 Entretien: Procédures avant l'entretien...
  • Page 92 Fermeture de la grille 1. Fermez et verrouillez la protection. 2. Insérez la goupille sphérique dans le verrou de la protection G414734 Basculement du siège 1. Déverrouillez le socle du siège 2. Basculez le siège et son socle sur le côté 3.
  • Page 93 Points de levage au cric Remarque : Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous. Utilisez les points de levage suivants : • Avant – supports de cric du tube d'essieu avant. • Arrière – tube d'essieu arrière. G437877 Tube d'essieu arrière Avant de la machine...
  • Page 94 Graissage des roulements et bagues (suite) Emplacements des graisseurs Spécifications de la graisse : graisse au lithium nº 2. Arbre d'entraînement de pompe (3) G452381 Vérins des bras de levage des unités de coupe (x 2) Pivots des bras de levage (x 1) G452355 Bâti porteur d'unité...
  • Page 95 Graissage des roulements et bagues (suite) Pivot de direction d'essieu (1) G452379 Rotules de vérin de direction (2) G452380 3464-484B Page 6–11 Entretien: Graissage...
  • Page 96 Entretien du moteur Vérifiez le filtre à air. 1. Préparez la machine pour l'entretien. 2. Ouvrez le capot. 3. Vérifiez l'indicateur de colmatage au bout du boîtier de filtre à air. G415048 4. Si une bande rouge est visible dans l'indicateur de colmatage, remplacez le filtre à...
  • Page 97 Entretien du filtre à air • Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. N'utilisez pas le filtre à air s'il est endommagé. • Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage indique que cela est nécessaire.
  • Page 98 • Huile préférée : SAE 15W-40 [-17 °C (au-dessus de -18 °C)] • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
  • Page 99 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque : Contrôlez le niveau d'huile moteur quand le moteur est froid. Si le moteur est chaud, attendez 10 minutes avant de contrôler le niveau. IMPORTANT Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.
  • Page 100 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 1. Préparez la machine pour l'entretien. 2. Vidangez l'huile et remplacez le filtre. G414766 G437920 IMPORTANT Ne serrez pas le filtre excessivement. 3. Ouvrez le capot. 4. Faites l'appoint d'huile moteur. Entretien: Entretien du moteur Page 6–16 3464-484 B...
  • Page 101 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (suite) 5. Fermez et verrouillez le capot. Entretien du circuit d'alimentation Ce Manuel de l'utilisateur contient plus de précisions sur le carburant et le système de carburant que le Manuel du propriétaire du moteur qui tient lieu de référence générale pour tout ce qui concerne le carburant et l'entretien du système de carburant.
  • Page 102 Stockage du carburant (suite) • Inspectez le réservoir de stockage de carburant et le réservoir de carburant de la machine régulièrement pour contrôler la qualité du carburant dans le réservoir. • Assurez-vous que le carburant provient d'un fournisseur réputé. • Si vous trouvez de l'eau ou des contaminants dans le réservoir de stockage ou le réservoir de carburant de la machine, travaillez avec votre fournisseur de carburant pour remédier au problème et effectuer toutes les opérations d'entretien du système de carburant.
  • Page 103 Entretien du séparateur carburant-eau (suite) Remplacement du filtre du séparateur d'eau/carburant. 1. Remplacez le filtre comme montré. G452996 2. Amorcez le filtre et les conduites à la pression de la pompe haute pression. 3464-484B Page 6–19 Entretien: Entretien du circuit d'alimentation...
  • Page 104 Entretien du filtre à carburant 1. Ouvrez le capot. 2. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant 3. Déposez le filtre. 4. Nettoyez la surface de montage de la tête de filtre avec un chiffon propre 5.
  • Page 105 2. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie. 3. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.
  • Page 106 Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant (suite) 4. Éloignez vers l'intérieur les colliers fixent les flexibles sur les raccords transmetteur de niveau de carburant, et débranchez les flexibles des raccords. G415057 5. Desserrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant 6.
  • Page 107 Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant (suite) 2. Installez avec soin le tube d'aspiration et le flotteur dans le réservoir de carburant. 3. Alignez les raccords du tube d'aspiration et du tube de retour vers l'intérieur. 4. Serrez le chapeau du transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant.
  • Page 108 Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant (suite) 7. Fixez le couvercle de transmetteur de niveau de carburant sur le réservoir de carburant avec les 5 vis G415055 Amorçage du circuit d'alimentation Amorcez le circuit d'alimentation dans les cas suivants : •...
  • Page 109 Entretien du système électrique Inspection des câbles électriques Vérifiez que les câbles électriques ne sont pas endommagés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou des produits chimiques, et ne comportent pas de connexions desserrées. Remarque : Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Débranchement de la batterie DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause...
  • Page 110 (-) de la batterie. 3. Appliquez une couche de graisse Grafo 112X (Skin-Over), réf. Toro 505-47, sur les bornes de la batterie et les cosses des câbles de la batterie. 4. Enfilez le capuchon en caoutchouc sur la cosse du câble positif de la batterie.
  • Page 111 Remplacement du fusible du porte-fusibles 12 V Le porte-fusibles est situé sous le siège. 1. Préparez la machine pour l'entretien. 2. Déverrouillez et basculez le siège. 3. Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité. 4.
  • Page 112 Remplacement du fusible ECU (suite) 3. Sur le côté arrière droit du moteur, déposez le couvercle du porte-fusibles en ligne. 4. Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type et de même intensité. 5. Placez le capuchon sur le porte-fusible en ligne.
  • Page 113 Serrage des écrous de roues Serrez les écrous de roue à un couple de 94 à 122 N∙m en étoile. ATTENTION Un mauvais serrage des écrous de roues peut occasionner des blessures graves ou mortelles. Maintenez les écrous de roue serrés au couple correct. Serrage des écrous de moyeu 1.
  • Page 114 Réglage du pincement des roues arrière 1. Desserrez l'écrou de blocage à chaque extrémité de la biellette Remarque : L'extrémité de la biellette avec la rainure extérieure est à filetage à gauche. 2. Tournez la biellette en vous aidant des méplats 3.
  • Page 115 Entretien du système de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol. IMPORTANT Utilisez uniquement des liquides de refroidissement en vente dans le commerce et répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.
  • Page 116 Spécifications du liquide de refroidissement (suite) • Option privilégiée : en l'absence d'eau distillée, utiliser un liquide de refroidissement prémélangé au lieu de concentré. • Minimum requis : en l'absence d'eau distillée et de liquide de refroidissement prémélangé, mélanger du liquide concentré avec de l'eau potable propre. Capacité...
  • Page 117 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement (suite) G452997 Repères de niveau « Hot » Repères de niveau « Cold » Bouchon (réservoir de liquide (chaud) du liquide de (froid) du liquide de de refroidissement) refroidissement refroidissement 4. Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, retirez le bouchon du réservoir et faites l'appoint de liquide de refroidissement spécifié...
  • Page 118 Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur 1. Préparez la machine pour l'entretien. 2. Ouvrez le capot. 3. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 4. Fermez et verrouillez le capot. 5. Ouvrez les verrous de la grille arrière faites pivoter la grille pour l'ouvrir.
  • Page 119 Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes.
  • Page 120 Le liquide hydraulique biodégradable synthétique Toro Premium est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales traditionnelles ;...
  • Page 121 Contrôle du niveau de liquide hydraulique (suite) IMPORTANT Ne remplissez pas excessivement le réservoir. G417019 Repère minimum (jauge) Repère maximum (jauge) 5. Si le niveau est trop bas, ajoutez une quantité suffisante du liquide spécifié pour atteindre le repère maximum. 6.
  • Page 122 Remplacement des filtres hydrauliques (suite) Remplacement du filtre de retour Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage du filtre de retour . L'indicateur de colmatage est visible par le trou dans le plancher. Le moteur tournant à la température de service, vérifiez la couleur de l'indicateur de colmatage comme suit : •...
  • Page 123 Réparez toutes les fuites hydrauliques. Vidange du liquide hydraulique Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. 1. Préparez la machine pour l'entretien.
  • Page 124 Vidange du liquide hydraulique (suite) G439327 Raccord à 90° Collecteur Desserrer ce raccord 3. Débranchez le raccord à 90° du collecteur pour vidanger le réservoir. 4. Lorsque tout le liquide hydraulique a été vidangé, rebranchez le raccord à 90° sur le collecteur.
  • Page 125 Remarque : Vous trouverez des instructions et des procédures de rodage complémentaires dans les Principes de base des tondeuses à cylindres Toro (avec directives d'aiguisage) (Form nº 09168 SL). Préparation de la machine 1. Préparez la machine pour l'entretien.
  • Page 126 Rodage des unités de coupe (suite) G417039 Levier de rodage (position rodage – unités de Levier de rodage (position rodage – unités de coupe arrière) coupe avant) Collecteur de tonte 5. Tournez les leviers de rodage à la position R (rodage). Remarque : Sélectionnez le levier de rodage avant ou arrière, ou les deux leviers, pour déterminer quelles unités de coupe ont besoin d'être rodées.
  • Page 127 Rodage des unités de coupe (suite) DANGER Tout contact avec les unités de coupe en mouvement peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour éviter de vous blesser, ne vous approchez pas des unités de coupe avant d'effectuer la procédure. IMPORTANT N'utilisez jamais de pinceau à...
  • Page 128 Rodage des unités de coupe (suite) G417040 Levier de rodage (position tonte – unités de coupe Levier de rodage (position tonte – unités de coupe arrière) avant) 4. Rabaissez et verrouillez le siège du conducteur. 5. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. 6.
  • Page 129 Lavage de la machine (suite) IMPORTANT • Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. • Ne lavez pas la machine au jet haute pression. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement.
  • Page 130 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 131 câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie chargée au maximum est comprise entre 1,265 et 1,299.
  • Page 132 La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la Conditions et produits couverts réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à...
  • Page 133 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings. ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à...
  • Page 134 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, Toro pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers...
  • Page 135 Remarques :...

Ce manuel est également adapté pour:

Reelmaster 5510-d0395203954