Sommaire des Matières pour Revitive CIRCULATION BOOSTER 5573AQ
Page 1
Medic User’s Manual Manuale d’uso Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Please read the user’s manual Carefully before using this product. USE ONLY AS DIRECTED. If symptoms persist, consult your healthcare professional. Veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT SELON L’USAGE PRÉCONISÉ.
Page 2
Videos zur Einrichtung und Anwendung Ihres Revitive-Systems finden Sie auf: support.revitive.com Per accedere ai video su come installare e utilizzare Revitive, visitare: support.revitive.com Para ver vídeos sobre cómo configurar y utilizar su sistema Revitive, vaya a: support.revitive.com Ga voor video’s over het instellen en gebruiken van uw Revitive-systeem naar: support.revitive.com 7376_IFU01_19000014.indd 2-3...
Page 3
Cable length 180cm Control panel/ display Electrode cord Cable length 150cm Power ON/OFF SoftTouch Remote control Pads ™ Revitive Medic AC/DC power adapter port Body Pad port AAA batteries x 2 IsoRocker ® 7376_IFU01_19000014.indd 4-5 7376_IFU01_19000014.indd 4-5 08/02/2023 13:58 08/02/2023 13:58...
Page 4
Control – /+ ankles and feet. Revitive is intended for use by the end user in a non-clinical setting and without the supervision or intervention of a clinician during use. A typical user may be of any adult age range and is not specific to any demographic of gender, ethnicity or educational background.
Page 5
• Pain, swelling and tenderness in one of your legs (usually your calf) • A heavy ache in the affected area If you are otherwise healthy and have a sedentary lifestyle or spend long periods inactive, Revitive may help to: • Warm skin in the area of the clot •...
Page 6
Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) If you have a metallic implant: should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Revitive System, including cables specified by the •...
Page 7
It has been reported that some universal remote control devices (e.g. for TV etc.) can change the settings on Revitive if used during a treatment. If this should occur, simply adjust the time or intensity settings on Revitive back to where you want them using the Revitive Remote Control, or using the device Control Panel •...
Page 8
For best results: • Use Revitive foot-pads for at least 30 to 60 minutes each day, 7 days a week. If you have varicose veins (CVI), use Revitive foot-pads for 60 minutes per day. Plug the small end of the power cord into the adaptor socket on the •...
Page 9
Set the time for Revitive. The default time is 30 minutes. You can set the timer for If you remove one or both feet from the foot-pads, Revitive will pause the stimulation for up to 10 minutes. up to 60 minutes.
Page 10
If using TENS for pain relief, position the Body Pads on either side of the area causing you pain. Clean and dry the area where you will place the Body Pads. Make sure Revitive is switched off. If the control panel is still illuminated, press the power button and turn Revitive off.
Page 11
Press connectors until there is no gap between them. Leaving a gap may cause discomfort or no stimulation. Set the time for Revitive. The default time is 30 minutes. You can set the timer for up to 60 minutes Plug the other end of the Electrode cord into the socket on the side of Revitive.
Page 12
Unplug the Electrode cord from the socket on Revitive. The stimulation can be paused if necessary by unplugging the electrode cord from Revitive or from the pads. Revitive will pause for up to 10 minutes during which time you can re-connect and press (+) to re-start the stimulation.
Page 13
LED display) the intensity up to a maximum of 99 until you feel the Wipe down the foot-pads with a soft damp cloth. Do not clean with chemicals. Do not immerse Revitive in water. but I cannot feel stimulation.
Page 14
EMS mode, you will see the EMS symbol. If Electrode Body Pads - 5cm x 5cm = 25cm Parts of Revitive that in normal use come into using when using the the Body Pads are in TENS mode, you will see the SoftTouch Pads (Foot-Pads) - 253.69cm...
Page 15
Battery Indicator 1060 hPa continued product performance. If confirmation is required that the Revitive works within its Essential Performance after a certain period of time, contact the manufacturer Center Positive Polarity 700 hPa Indoor Use Only...
Page 16
Que contient la boîte ? It is important to retain the retailer’s receipt as proof Exclusions of purchase. Staple your receipt to this back cover for 1 Actegy, manufacturer of Revitive devices, shall not future reference. Pièces et commandes 33-34 be liable to replace the goods under the terms of the...
Page 17
Panneau de commande / écran Cordons des électrodes Longueur des cordons 150cm Bouton MARCHE/ARRÊT Repose-pieds Télécommande SoftTouch ™ Revitive Medic Prise de l’adaptateur universel Prise des électrodes Piles AAA x 2 IsoRocker ® 7376_IFU01_19000014.indd 32-33 7376_IFU01_19000014.indd 32-33 08/02/2023 13:58 08/02/2023 13:58...
Page 18
Introduction à Revitive Profil de l'utilisateur Le Revitive est destiné à un usage à domicile par les personnes souffrant notamment d’immobilité, de mauvaise circulation sanguine et de problèmes connexes, dont douleur, raideur et gonflement des jambes, des chevilles et des Panneau de commande pieds.
Page 19
Si vous avez été inactif/inactive pendant des périodes prolongées, et que vous pensez souffrir d’une TVP, consultez immédiatement votre médecin. Pour éviter tout déplacement du caillot, n’utilisez pas le Revitive. Certaines TVP ne présentent aucun symptôme. Cependant, il est important de noter que les symptômes peuvent inclure :...
Page 20
Vous n’avez pas la certitude que le Revitive vous convient • Il est déconseillé de poser le Revitive sur ou à proximité d’autres appareils pendant son utilisation, au risque • Vous ne connaissez pas précisément la cause de vos symptômes d’entraîner des dysfonctionnements.
Page 21
Il a été signalé que certaines télécommandes universelles (pour la télévision, par exemple) peuvent modifier les réglages du Revitive si elles sont utilisées pendant un traitement ; si cela se produit, il vous suffit de régler à nouveau l’heure ou l’intensité de votre appareil Revitive à l’aide de sa télécommande ou de son panneau de commande Effets indésirables...
Page 22
Les repose-pieds SoftTouch permettent d’appliquer le programme Medic aux pieds et aux jambes à l’aide d’ondes de Le Revitive peut être alimenté à l’aide de la batterie rechargeable ou en le branchant sur une prise électrique. stimulation prouvées cliniquement et brevetées. Vous pouvez utiliser les électrodes pour recevoir une électrostimulation musculaire EMS (le programme Genou) ou une neurostimulation électrique transcutanée (TENS).
Page 23
Pour ce faire, servez-vous des touches du panneau de commande ou de la commande de l’intensité (+). télécommande. Pendant la mise en pause du Revitive, vous pouvez réduire le niveau d’intensité en appuyant sur la touche de Appuyez sur la touche de minuterie (+) pour augmenter la durée commande de l’intensité...
Page 24
EMS & TENS TENS uniquement TENS uniquement Mode TENS Mode EMS Il est conseillé d’utiliser le Revitive en mode Utilisez les électrodes corporelles du Revitive en TENS pour le soulagement temporaire des mode EMS pour la rééducation et le renforcement musculaire selon les besoins, au minimum 30 minutes...
Page 25
Revitive. L’appareil émet un bip et l’écran s’allume. La minuterie est réglée sur Vérifiez que le Revitive est bien éteint. Si le panneau de 30 minutes, l’intensité sur 00, et le symbole du mode commande est toujours allumé, appuyez sur le bouton s’affiche.
Page 26
Débranchez le cordon des électrodes du Revitive. Si nécessaire, la stimulation peut être mise en pause en débranchant le cordon des électrodes du Revitive ou des électrodes. Le Revitive se met en pause pendant 10 minutes. Pendant ce temps, vous pouvez le rebrancher et appuyer sur (+) pour relancer la stimulation.
Page 27
Vous êtes peut-être Buvez un grand verre d’eau avant et après chaque utilisation Rangez le Revitive dans un endroit sec, frais et exempt de poussière, à l’abri de la lumière directe du soleil. déshydraté(e). de l’appareil. L’appareil se sert de votre corps pour créer un circuit électrique, et l’eau est un excellent conducteur...
Page 28
Regardez l’écran sur l’appareil. Si les Parties en contact de traitement activé quand électrodes fonctionnent en mode EMS mode Les parties du Revitive qui, lors d’une utilisation Repose-pieds SoftTouch - 253,69cm j’utilise les électrodes (programme Genou), vous verrez le symbole normale, sont en contact physique avec l’utilisateur...
Page 29
Après toute exposition à des températures Indicateur de niveau de batterie chaudes ou froides en dehors de la plage Pour savoir si l’appareil Revitive fonctionne toujours conformément à ses caractéristiques de performance essentielle 10°C opérationnelle spécifiée de 10 à 40°C, laissez après un certain temps, veuillez contacter le fabricant.
Page 30
Revitive/Actegy locale. Einführung in Revitive 63-64 par cette garantie, seront échangés gratuitement par Revitive/Actegy ou par le revendeur du Produit, s’il n’a Anwenderprofil 6. La présente garantie est soumise au droit français pas été acheté directement auprès de Revitive/Actegy 63-64 pour les ventes réalisées en France, en Belgique, au...
Page 31
Sie bitte unseren Kundendienst. Die Telefonnummern finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung. Netzteil Elektroden-Pads Kabellänge 180cm Elektroden-Kabel Bedienfeld/Anzeige Kabellänge 150cm EIN-/AUS-Taste Fernbedienung SoftTouch- Revitive Medic Fuß-Pads Netzteil-Buchse Anschlussbuchse für Elektroden-Pads AAA - Batterien (2 Stück) IsoRocker ® 7376_IFU01_19000014.indd 60-61 7376_IFU01_19000014.indd 60-61...
Page 32
Stärkung der Muskelkraft zur Wiedererlangung der Mobilität der Beine, die aufgrund von COPD, Arthrose oder nach Operationen in ihrer Bewegungsfähigkeit eingeschränkt sind Wenn Sie gesund sind, aber viel sitzen oder längere Zeit inaktiv sind, kann Revitive Folgendes unterstützen: • Linderung von müden, schweren und schmerzenden Beinen, einschließlich Krämpfen •...
Page 33
Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS) – Hinweise Bewahren Sie diese Anweisungen auf. zum Gebrauch Bestimmte Personen dürfen Revitive nicht verwenden. Durch die Verwendung der Revitive Elektroden-Pads soll Folgendes erreicht werden: Anwendungsbeschränkungen – folgende Personen • Temporäre Linderung von Schmerzen am Bewegungsapparat oder neuropathischen Schmerzen dürfen das Gerät nicht benutzen:...
Page 34
• Der Abstand zwischen tragbaren HF-Kommunikationsgeräten (einschließlich Peripheriegeräten wie Antennenkabel Sie angenehme Stufe einstellen und externen Antennen) und jedem Teil des Revitive-Systems muss bei Verwendung mindestens 30 cm betragen Bei der Verwendung der Fuß-Pads oder Elektroden-Pads: • Verwenden Sie die Elektroden-Pads nicht am Kopf, im Gesicht, Nacken- oder Brustbereich Vorsichtsmaßnahmen...
Page 35
Kabel für Kinder unzugänglich aufbewahren, um die Gefahr des Strangulierens zu vermeiden Nehmen Sie die Fernbedienung und legen Sie die • Revitive kann von mehreren Personen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach jeder Verwendung Batterien ein. gereinigt wird •...
Page 36
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzkabels in die Öffnung an der • Verwenden Sie die Revitive Fuß-Pads mindestens 30 bis 60 Minuten pro Tag, 7 Tage die Woche. Falls Seite des Revitive. Sie unter Krampfadern (chronischer venöser Insuffizienz, CVI) leiden, nutzen Sie die Revitive-Fuß-Pads 60 Minuten am Tag.
Page 37
Timer auf bis zu 60 Minuten einstellen. Wenn Sie nicht die Standardzeit von 30 Minuten verwenden möchten, stellen Wenn Sie einen oder beide Füße von den Fuß-Pads nehmen, unterbricht Revitive die Stimulation bis zu Sie die von Ihnen gewünschte Minutenanzahl ein. Die Einstellung nehmen Sie 10 Minuten lang.
Page 38
TENS erreicht. EMS & TENS Nur TENS Nur TENS TENS-Modus EMS-Modus Verwenden Sie die Revitive-Elektroden-Pads Die Verwendung von Revitive im TENS- EMS-Modus zur Stärkung und Rehabilitation Modus wird für die kurzfristige Linderung von Oberschenkel Oberer Rücken Schulter hinten der Muskeln nach Bedarf jederzeit, ab 30 Minuten pro chronischen Gelenk-, Muskel-, Nerven- oder Tag.
Page 39
Bei Verwendung der Elektroden-Pads schalten sich die Fuß-Pads automatisch ab. Stellen Sie die Zeit für Revitive ein. Die Standardzeit beträgt 30 Minuten. Sie können den Timer auf bis zu 60 Minuten einstellen. Wenn Sie nicht die Standardzeit von 30 Minuten verwenden möchten, stellen Sie die von Ihnen gewünschte Minutenanzahl ein.
Page 40
Die Zeitanzeige (Minuten) läuft rückwärts, während Revitive das Programm durchläuft. Nach Ablauf der Zeit hören Sie drei Pieptöne und Ihr Revitive schaltet sich automatisch ab. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und ziehen Sie dann die Pads vorsichtig von der Haut ab.
Page 41
Null ein und erhöhen Sie die Intensitätsstufe so verreiben Sie ein paar Tropfen Wasser auf der Oberfläche. Ersatz-Pads können Sie über www.revitive.de beziehen. lange, bis Sie die Stimulation spüren können. Wenn Sie die Stimulation an Ihrer Hand spüren können, funktioniert das Gerät.
Page 42
Stimulation unangenehm an. Anwendungsteile zu hoch oder Ihre Haut ist Fernbedienung. Möglicherweise können Sie das Bauteil von Revitive, das bei normaler Nutzung physischen Elektroden-Pads - 5cm x 5cm = 25cm verletzt. Gerät erst wieder verwenden, wenn die Haut abgeheilt ist.
Page 43
Bereichs gemessen werden. Medizinisches elektrisches Gerät der Schutzklasse II mit doppelter Nur für die Benutzung in Falls ein Nachweis erforderlich ist, dass das Revitive-Gerät nach einem gewissen Zeitraum innerhalb seines Isolierung Innenräumen geeignet wesentlichen Leistungsspektrums arbeitet, sollte der Hersteller kontaktiert werden.
Page 44
3. Um den Garantieanspruch geltend zu machen, hat Pulizia e conservazione der Kunde sich an den jeweiligen Verkäufer des Produkts zu wenden, wenn das Produkt nicht direkt bei Revitive/ Sostituzione delle batterie e degli elettrodi Actegy gekauft wurde, oder sich direkt an die lokale Revitive/Actegy-Vertretung zu wenden.
Page 45
Lunghezza cavo: 180 cm Quadro di comando/ display Cavetto degli elettrodi Lunghezza cavo: 150 cm Alimentazione ON/OFF Pedana in morbido silicone Telecomando Revitive Medic Ingresso adattatore di corrente AC/DC Ingresso elettrodi per il corpo Due batterie AAA IsoRocker® 7376_IFU01_19000014.indd 88-89 7376_IFU01_19000014.indd 88-89...
Page 46
Revitive è inteso per l’uso da parte dell’utente finale in contesti non clinici e senza la supervisione o l’intervento di un medico durante l’utilizzo.
Page 47
Rivolgersi subito al proprio medico se si è stati inattivi per lunghi periodi di tempo e si sospetta di essere affetti da trombosi venosa profonda. Per evitare la migrazione del trombo, non utilizzare Revitive. Talora i soggetti colpiti da trombosi venosa profonda non manifestano alcun sintomo. Tuttavia, è...
Page 48
• È possibile che Revitive riduca la sensazione di dolore che normalmente serve a segnalare la presenza di un problema sanguigna. In tal caso, ridurre l’intensità e la durata del trattamento, per alleviare i sintomi iniziali. Se i sintomi...
Page 49
• La pedana può essere utilizzata da più persone. Assicurarsi che il dispositivo venga pulito dopo ogni utilizzo Prima di utilizzare Revitive per la prima volta, leggere le “Importanti istruzioni per la sicurezza” alle pagine 93-96. • Durante l’utilizzo non toccare la pedana con le mani fino allo spegnimento del dispositivo In caso di dubbi, consultare il proprio medico prima di utilizzare il prodotto.
Page 50
Evitare di utilizzare Revitive, con stimolazione EMS, per più di 6 sessioni da 30 minuti (o il periodo di tempo equivalente) al giorno. Batteria ricaricabile Seguire la procedura descritta ai punti a-c nell’opzione “Adattatore di corrente”. La batteria integrata inizierà...
Page 51
Regolazione della durata (+) per aumentare la pulsante (+) per la Regolazione dell’intensità. durata. Quando Revitive è in pausa, è possibile ridurre il livello di intensità premendo il pulsante (–) per la Premere il pulsante di Regolazione della durata (–) per ridurre la durata.
Page 52
Se si utilizza la modalità TENS per alleviare il dolore, posizionare gli elettrodi per il corpo su entrambi i lati dell’area in cui è localizzato il dolore. Pulire e asciugare l’area di applicazione degli elettrodi per il corpo. Verificare che Revitive sia spento. Se il quadro di comando è ancora acceso, premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere Revitive. 7376_IFU01_19000014.indd 102-103 7376_IFU01_19000014.indd 102-103...
Page 53
Rimuovere la pellicola di plastica degli elettrodi staccandola con cura. Applicare nuovamente la pellicola di plastica sugli elettrodi per il corpo dopo Impostare la durata per la sessione di Revitive. La durata predefinita è pari a l’uso. 30 minuti. È possibile impostare il timer fino a un massimo di 60 minuti Se non si desidera utilizzare la durata predefinita di 30 minuti, impostare il numero di minuti manualmente.
Page 54
Scollegare il cavetto degli elettrodi dall’apposito ingresso di Revitive. Se necessario, è possibile sospendere la stimolazione scollegando il cavetto degli elettrodi da Revitive o dagli elettrodi. Revitive metterà in pausa la stimolazione per un tempo fino a 10 minuti, durante il quale sarà possibile ricollegare il cavetto e premere (+) per riavviare la sessione.
Page 55
Conservare Revitive in un ambiente fresco, asciutto e privo di polvere. piante dei piedi. Potrebbe inoltre essere necessario aumentare il livello di intensità. percepisco Tenere al riparo dalla luce solare diretta.
Page 56
Componenti applicati guarita. Componenti di Revitive che, durante il normale utilizzo Elettrodi per il corpo – 5 cm x 5 cm = 25 cm Ho dubbi sulla modalità Osservare il display del dispositivo. Se gli elettrodi per il del dispositivo, entrano fisicamente in contatto con Pedana –...
Page 57
Polarità positiva centrale 700 hPa Per ricevere conferma del funzionamento di Revitive nei limiti delle “prestazioni essenziali” dopo un determinato periodo di tempo, rivolgersi al produttore del dispositivo Apparecchio elettromedicale di Solo per uso in ambienti chiusi...
Page 58
La garanzia è valida essere applicati costi aggiuntivi. Le periferiche e tutti gli sugli acquisti effettuati in Francia, Germania, Austria, accessori e i manuali del prodotto Revitive devono essere Introducción a Revitive 119-120 Belgio, Lussemburgo, Paesi Bassi, Italia e Spagna. I...
Page 59
Panel de control/ pantalla Cable de electrodo Cable de 150 cm de largo Encendido/apagado Almohadillas para los pies SoftTouch Mando a distancia Revitive Medic Puerto para el adaptador de CA/CC Puerto para los electrodos corporales 2 pilas AAA IsoRocker® 7376_IFU01_19000014.indd 116-117 7376_IFU01_19000014.indd 116-117...
Page 60
Revitive está previsto para el uso por parte del usuario final en un entorno no clínico y sin la supervisión ni la intervención de un profesional sanitario.
Page 61
Si no realiza actividad desde hace mucho tiempo y sospecha que puede sufrir una TVP, consulte a su médico de inmediato. Para evitar que se desprenda el coágulo, no utilice Revitive. Algunos casos de TVP pueden ser asintomáticos. Sin embargo, es importante conocer los síntomas, algunos de los cuales son: •...
Page 62
Los equipos de comunicación por radiofrecuencia (incluidos periféricos como cables de antenas y antenas externas) no deben emplearse a menos de 30 cm de cualquier parte del sistema Revitive, incluidos los cables especificados por Al usar las almohadillas para los pies o los electrodos corporales: el fabricante •...
Page 63
• Se ha notificado que algunos mandos a distancia (p. ej., de televisión, etc.) pueden cambiar los ajustes de Revitive si se utilizan durante el tratamiento. Si esto ocurre, vuelva a ajustar los valores de tiempo o intensidad en Revitive al nivel que desee mediante el mando a distancia de Revitive o mediante el panel de control del producto •...
Page 64
Para obtener los mejores resultados: adaptador, situado en el lateral del producto. Utilice las almohadillas para los pies Revitive entre 30 y 60 minutos los 7 días de la semana. Si tiene • varices, utilice las almohadillas para los pies Revitive durante 60 minutos cada día.
Page 65
Para apagar Revitive durante el funcionamiento, pulse el botón de encendido/apagado del producto o del mando a distancia. Si retira uno o ambos pies de las almohadillas para los pies, Revitive pausa la estimulación durante un periodo de Ajuste el tiempo en Revitive. El tiempo predeterminado son 30 minutos.
Page 66
Si utiliza TENS para aliviar algún dolor, coloque los electrodos corporales en ambos lados de la zona que le causa dolor. Limpie y seque la zona donde vaya a colocar los electrodos corporales. Revitive debe estar apagado. Si el panel de control sigue encendido, pulse el botón de encendido/apagado y apague Revitive.
Page 67
EMS . Enchufe el otro extremo del cable de los electrodos en el conector situado en el lateral de Revitive. Si desea utilizar los electrodos corporales de Revitive en el modo TENS , pulse el botón TENS del mando a distancia.
Page 68
Desconecte el cable de los electrodos del conector de Revitive. La estimulación se puede pausar en caso necesario desconectando el cable de los electrodos de Revitive o de los propios electrodos. Revitive se pausará durante un periodo de hasta 10 minutos, en el cual puede reconectar el cable y pulsar (+) para reanudar la estimulación.
Page 69
Puede que también deba eléctrica a aumentar el nivel de intensidad. Guarde Revitive en un lugar fresco, seco y sin polvo. Manténgalo alejado de la luz solar directa. través de las Puede que su cuerpo esté...
Page 70
Partes aplicadas Electrodos corporales: 5 cm x 5 cm = 25 cm Partes de Revitive que, con el uso normal, entran No tengo claro qué Mire la pantalla del producto. Si los electrodos Almohadillas para los pies SoftTouch: 253,69 cm en contacto físico con el usuario.
Page 71
CC, no deben desviarse más del ±20 % al medirse con una resistencia de carga dentro del rango especificado. 700 hPa Producto sanitario eléctrico de Si se requiere confirmación de que Revitive tiene un funcionamiento esencial apto después de cierto tiempo, póngase Uso solo en interiores clase II con doble aislamiento en contacto con el fabricante.
Page 72
Onderdelen en knoppen 145-146 El producto Revitive debe devolverse en su embalaje en línea, a partir de la fecha de entrega del producto. original; de lo contrario, pueden aplicarse cargos La garantía es aplicable a las compras realizadas en...
Page 73
Telefoonnummers staan vermeld op de achterzijde van deze handleiding. AC/DC-adapter Lichaamselektroden Kabellengte 180cm Bedieningspaneel/ -scherm Geleidingsdraden Kabellengte 150cm Netvoeding AAN/UIT SoftTouch Afstandsbediening voetstappen Revitive Medic Aansluiting voor AC/DC-adapter Aansluiting voor elektroden AAA-batterijen x2 IsoRocker ® 7376_IFU01_19000014.indd 144-145 7376_IFU01_19000014.indd 144-145 08/02/2023 13:58 08/02/2023 13:58...
Page 74
Versterking van de spieren om de mobiliteit in de benen terug te krijgen na periodes van immobiliteit als gevolg van COPD, osteoartrose of na een operatie Daarnaast kan Revitive, als u een zittend leven leidt of gedurende lange periodes niet actief bent, helpen bij: • Verlichting van zware, pijnlijke en vermoeide benen, evenals kramp •...
Page 75
Transcutane elektrische zenuwstimulatie (TENS) - Indicaties Bewaar deze instructies voor gebruik Revitive is niet voor iedereen geschikt. Wanneer de Revitive met de lichaamselektroden wordt gebruikt, wordt daarmee het volgende beoogd: Het product mag niet worden gebruikt (contra-indicaties): • Tijdelijke verlichting van pijn met musculoskeletale of neuropathische oorzaak •...
Page 76
Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag aanvoelt niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm tot enig onderdeel van het Revitive-systeem, inclusief door de fabrikant aangegeven kabels. Bij het aanbrengen van de voetstappen of lichaamselektroden: •...
Page 77
• Controleer de lichaamselektroden, snoeren en kabels regelmatig op beschadiging • Maak Revitive niet open en probeer het apparaat niet zelf te repareren. Doet u dat wel, dan vervalt uw garantie en kunt u ernstig letsel oplopen • In het onwaarschijnlijke geval dat uw Revitive niet naar behoren werkt, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde erkende agent •...
Page 78
(geïntegreerde) oplaadbare batterij opgeladen. Opmerking: Als uw voeten erg droog zijn, gaat de Revitive automatisch op pauze en is er geen stimulatie mogelijk totdat uw voetzolen gehydrateerd zijn. In dat geval moet. er een vochtinbrengende crème aangebracht worden.
Page 79
Als u een of beide voeten van de voetstappen afhaalt, pauzeert de Revitive de stimulatie gedurende maximaal 10 Stel de tijdsduur voor Revitive in. De standaard tijdsduur is 30 minuten. U kunt de minuten.
Page 80
TENS, wordt geselecteerd. EMS & TENS Alleen TENS Alleen TENS TENS-modus EMS-modus Het is aan te raden om de Revitive in de Gebruik de lichaamselektroden van de Revitive in de modus TENS te gebruiken voor tijdelijke modus EMS voor spierversterking en revalidatie wanneer dat nodig is, vanaf 30 minuten per dag.
Page 81
Bij het insteken van de geleidingsdraad worden de voetstappen automatisch uitgeschakeld. Stel de tijdsduur voor Revitive in. De standaard tijdsduur is 30 minuten. U kunt de timer maximaal op 60 minuten instellen. Als u de standaard tijdsduur van 30 minuten niet wilt gebruiken, stelt u de tijdsduur in op het door u gewenste aantal minuten.
Page 82
Haal de geleidingsdraad uit de aansluiting op de Revitive. De stimulatie kan indien nodig worden onderbroken door de geleidingsdraad van de elektroden uit de Revitive of de elektroden te halen. De Revitive pauzeert tot 10 minuten. In die tijd kunt u de elektroden weer aansluiten en op (+) drukken om de stimulatie weer te starten.
Page 83
De lichaamselektroden kunnen 20 à 30 keer worden hergebruikt. Als de elektroden minder goed blijven plakken, kunt u kunt voelen. Als u de stimulatie via uw hand voelt, werkt het oppervlak inwrijven met een paar druppels water. Nieuwe elektroden zijn verkrijgbaar op www.revitive.nl. het apparaat. Als u de stimulatie bij 99 nog steeds niet kunt voelen, kunt u het beste contact opnemen met een erkende dealer.
Page 84
U Lichaamselektroden - 5cm x 5cm = 25cm Onderdelen van Revitive die bij normaal gebruik in fysiek moet mogelijk wachten met het gebruik SoftTouch Pads (Voetstappen) - 253,69cm contact komen met de gebruiker.
Page 85
± 20 % afwijken wanneer wordt gemeten met een belastingsweerstand binnen het gespecificeerde bereik. Polariteit positief in midden goede werking van het product te handhaven Neem contact op met de fabrikant als na een bepaalde periode bevestigd moet worden dat de Revitive binnen zijn 700 hPa essentiële prestatievermogen werkt.
Page 86
Producten die onder deze garantie vallen, worden gratis Revitive/Actegy-bureau. vervangen door Revitive/Actegy of haar wederverkoper wanneer de producten niet rechtstreeks bij Revitive/ 6. Deze garantie is onderworpen aan het Franse recht voor Actegy werden gekocht (behalve in de gevallen van verkopen in Frankrijk, België, Luxemburg en Nederland...