Télécharger Imprimer la page
Sunrise Medical Quickie Q300 Serie Manuel D'utilisation
Sunrise Medical Quickie Q300 Serie Manuel D'utilisation

Sunrise Medical Quickie Q300 Serie Manuel D'utilisation

Fauteuil roulant électrique
Masquer les pouces Voir aussi pour Quickie Q300 Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Elektrorollstuhl
Fauteuil roulant électrique
Carrozzina elettronica
Quickie Q300 M Mini
Q300 M Mini Rev.C
000691022.CH
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical Quickie Q300 Serie

  • Page 1 Elektrorollstuhl Fauteuil roulant électrique Carrozzina elettronica 000691022.CH Bedienungsanleitung Quickie Q300 M Mini Manuel d’utilisation Manuale d’uso Q300 M Mini Rev.C...
  • Page 2 Componenti della carrozzina SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 13485 a garanzia della qualità dei nostri prodotti in ogni fase del processo, dalla ricerca e sviluppo sino alla produzione. Questo prodotto rispetta i requisiti secondo le linee guide CE. Gli optional e gli accessori sono disponibili pagando un sovrapprezzo.
  • Page 3 2.0 Sicherheit  ............. 6 haben, wenden Sie sich bitte schriftlich oder telefonisch an: 2.1 Am Produkt angebrachte Symbole und Aufkleber  ����������6 2.2 Sicherheit: Temperatur  ����������������������������������������������������6 Sunrise Medical GmbH 2.3 Sicherheit: Bewegliche Teile  ��������������������������������������������7 Kahlbachring 2-4 2.4 Sicherheit: Elektromagnetische Strahlung �����������������������7 69245 Malsch 2.5 Sicherheit: Erstickungsgefahr ...
  • Page 4 1.0 Informationen für den Benutzer Vielen Dank, dass Sie einen Rollstuhl von Sunrise Medical gewählt haben. Die qualitativ hochwertigen Mobilitätsprodukte von Sunrise Medical fördern die Unabhängigkeit und erleichtern Ihnen das tägliche Leben. Im Rahmen unserer Initiative zur kontinuierlichen Verbesserung unserer Produkte behält sich Sunrise Medical das Recht vor, technische Daten und...
  • Page 5 WARNUNG! Mögliche Beschädigung der Ausrüstung. VORSICHT! Dieses Symbol bedeutet Medizinprodukt SUNRISE MEDICAL erklärt als Hersteller, dass die dieses Produkt mit der Medizinprodukteverordnung (2017/745) der EU konform sind. HINWEIS: Allgemeine Empfehlungen für den Benutzer. Wenn diese Anweisungen nicht beachtet werden, kann das zu Körperverletzung, Beschädigung des Produkts oder Umweltschäden führen!
  • Page 6 Bestimmte Teile des Rollstuhls wie der Sitz, der Rücken und die Armlehnen können heiß werden, wenn sie zu lange einer direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt waren. Das kann Verbrennungen oder allergische Reaktionen der Haut verursachen. Fig. 2.7 Sunrise Medical GmbH XXXX-XX-XX Kahlbachring 2-4 69254 Malsch POWER WHEELCHAIR...
  • Page 7 2.3 Sicherheit: Bewegliche Teile (Fig. 2.10) Fig. 2.9 GEFAHR! Der Rollstuhl weist bewegliche und sich drehende Teile auf. Der Kontakt mit beweglichen Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zur Beschädigung des Rollstuhls führen. Der Kontakt mit beweglichen Teilen des Rollstuhls sollte vermieden werden. •...
  • Page 8 2.5 Sicherheit: Erstickungsgefahr 2.7 Sicherheit: Therapietische Sicherheit: Schwenkbarer Therapietisch: GEFAHR! Diese Mobilitätshilfe enthält Kleinteile, die unter Umständen GEFAHR! eine Erstickungsgefahr für kleine Kinder darstellen können. • Das zulässige Höchstgewicht für den Therapietisch beträgt 2,5 kg. 2.6 Sicherheit: Nutzung einer (an einem Fahrzeug •...
  • Page 9 3.0 Bestimmungsgemäße Verwendung des Rollstuhls Fig. 3.1 Allgemeine Beschreibung Die Produktreihe Q300 ist ein Elektro-Rollstuhl mit modularer Bauweise. Sie zeichnet sich besonders durch die Radaufhängung aus, die für ein perfektes Fahrverhalten sowohl im Innen- als auch im Außenbereich sorgt. Durch die modulare Bauweise, die einfache Bedienung und die vielfältigen Verstellmöglichkeiten ist der Quickie Q300 die perfekte Wahl für einfache Wartung und Instandhaltung und in Bezug auf die Recyclingfähigkeit.
  • Page 10 3.2 Verwendungszweck: Die Benutzerumgebung WARNUNG! Dieser Rollstuhl ist für den Gebrauch im Innen- und im • Wenn Sie unter dem Einfluss von Medikamenten stehen, die Außenbereich (EN 12184 (2014) Klasse B) ausgelegt. Bei der Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen können, dürfen Sie nicht Fahrt des Rollstuhls im Außenbereich nur auf geteerten oder mit einem Rollstuhl fahren.
  • Page 11 4.0 Rollstuhl einrichten 4.3 Schwerpunkt Die Rollstühle von Sunrise Medical können an die individuellen GEFAHR! Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden. Das Verstellen des Schwerpunkts an einem Elektro-Rollstuhl Wir unterscheiden dabei zwischen den Einstellungen des ist sicherheitskritisch. Sunrise Medical empfiehlt, diese Rollstuhls und den Verstellmöglichkeiten des Sitzsystems des...
  • Page 12 4.6 Beckengurt / Positionierungsgurt Fig. 4.1 GEFAHR/WARNUNG! • Dieses Produkt darf nur zum Positionieren einer einzelnen Person in einem Rollstuhl verwendet werden. • Beckengurte sind für den Transport in Fahrzeugen nicht geeignet, es müssen zugelassene Rückhaltesysteme verwendet werden. • Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 13 5.0 Benutzung des Rollstuhls Freilaufhebel überprüfen • Vergewissern Sie sich, dass der Freilaufhebel auf „Fahren“ gestellt ist. (Kapitel 5.8). GEFAHR! • Bitte beachten Sie, dass Sie unter Umständen auch die Sitzsystem überprüfen Einstellungen der Steuerung anpassen müssen. • Vergewissern Sie sich, dass alle Kissen angebracht sind. •...
  • Page 14 5.2 Einsteigen in bzw. Aussteigen aus dem Rollstuhl 5.3 Mit dem Rollstuhl fahren Sunrise Medical empfiehlt, dass Sie mit Ihrem Therapeuten WARNUNG Rücksprache halten, um die Ein- und Aussteigetechnik - von • Der Benutzer des Rollstuhls trägt stets die volle vorn oder von der Seite - zu ermitteln, die Ihren persönlichen...
  • Page 15 Benutzung im Straßenverkehr 5.4 Kurven Bitte nehmen Sie äußerste Rücksicht auf andere Verkehrsteilnehmer. GEFAHR! Kurven sollten nicht mit voller Geschwindigkeit genommen werden. Bei einer scharfen Kurve muss die Geschwindigkeit GEFAHR! mit dem Joystick oder der Geschwindigkeitseinstellung • Denken Sie daran, dass ein Auto- oder LKW-Fahrer mit reduziert werden.
  • Page 16 5.6 Fahren an Steigungen bzw. Gefällen Steigungen: Hinauffahren: Ihr Rollstuhl wurde für den Einsatz an Steigungen und Gefällen WARNUNG! von mindestens 6° entwickelt und getestet. • Beim Bergauffahren den Rollstuhl nicht anhalten. Q300 M Mini: 6° (10,5 %) bei Standardkonfiguration. •...
  • Page 17 5.7 Hindernisse und Bordsteine: Vom Bordstein herunterfahren. GEFAHR! GEFAHR! Fahren Sie mit dem Rollstuhl langsam und vorsichtig vorwärts, • Fahren Sie nie rückwärts von einem Bordstein herunter. bis sich beide Vorderräder an der Bordsteinkante befinden, • Versuchen Sie nicht, eine Reihe von Stufen hinauf- oder wieder im 90°-Winkel zum Bordstein.
  • Page 18 5.8 Rollstuhl schieben GEFAHR! Der Rollstuhl kann durch Schieben bewegt werden. Dazu • Der Freilaufhebel darf nur von der Begleitperson betätigt müssen die Motoren mit dem Freilaufhebel ausgekuppelt werden, nicht vom Benutzer. werden. Diese Funktion wurde für die Begleitpersonen von •...
  • Page 19 5.9 (Elektrische) Sitzverstellung Der Rollstuhl kann mit den folgenden mechanischen und/oder elektrischen Optionen zum Verstellen der Sitzposition ausgestattet werden. Diese Optionen können vom Benutzer ohne Werkzeug betätigt werden. Elektrische Sitzverstellmöglichkeiten (Fig. 5.6 - Fig. 5.8). Eine Anleitung zur Betätigung dieser elektrischen Sitzverstellmöglichkeiten finden Sie in &...
  • Page 20 5.10 Faltbarer Rücken Fig. 5.9 Zum Falten des Rückens (gilt für manuelle und elektrische Rückenwinkelverstellung) lösen Sie die Rändelschraube aus Kunststoff (A) und ziehen Sie dann die andere Rändelschraube und die Achse (B) heraus (Fig. 5.9). Drücken Sie den Rücken dann nach vorne, um ihn zu falten (Fig. 5.10). HINWEIS! Halten/sichern Sie beim Falten des Rückens den Verstellmotor/die Gasdruckfeder (C).
  • Page 21 5.11 Verschiedene Rückenkonfigurationen Die folgenden Rückenkonfigurationen sind erhältlich: • Standard (Fig. 5.12) • Sedeo Lite (Fig. 5.13) • Sedeo Pro mit flexiblem Rückenkissen (Fig. 5.14) Fig. 5.12 Fig. 5.13 Fig. 5.14 Q300 M Mini Rev.C...
  • Page 22 Objekte abnehmen bzw. entfernen. (Fig. 6.1). • Wenn sich die Batterien nicht mehr aufladen lassen, geben Sie die Batterien zur Wiederverwertung an Sunrise Medical 1. Der Batteriekabelbaum ist zum Schutz der Batterie und der oder direkt an den Batteriehersteller zurück.
  • Page 23 Leistungsstandard Ihres 12 Stunden dauern, bis die Batterien ganz aufgeladen sind. Mobilitätsfahrzeugs führen. • Benutzen Sie nur ein von Sunrise Medical zugelassenes GEFAHR! Ladegerät, das mit dem zu ladenden Fahrzeug kompatibel • Achten Sie darauf, dass das Kabel so liegt, dass man nicht ist.
  • Page 24 Bedingungen oder den Versuch, Batterien mit anderen, auch wenn gleich starke Batterien verwendet der falschen Spannung zu laden, verursacht werden. werden. Sunrise Medical misst die Reichweite des Fahrzeugs Die meisten Ladegeräte sind doppelt isoliert und benötigen auf konsistente und einheitliche Weise, aufgrund des daher keine Erdung.
  • Page 25 6.4 Garantie für die Batterien: Fig. 6.2 Die Garantiefrist der Batterien wird vom Hersteller festgelegt. Diese Garantien enthalten jedoch meist eine Verschleißklausel und wenn Sie Ihre Batterien wirklich innerhalb von 12 Monaten verschleißen, können Sie unter der Garantie keinen Ersatz beanspruchen.
  • Page 26 7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Transport des Rollstuhls in einem Fahrzeug Einsteigen in bzw. Aussteigen aus dem Fahrzeug GEFAHR! • Überprüfen Sie, dass das Fahrzeug für den Transport eines Insassen in einem Rollstuhl ausgestattet ist und über einen für Ihren Rollstuhltyp geeigneten Zugang/Ausgang verfügt. Das Fahrzeug muss über eine ausreichende Tragkraft für das Gesamtgewicht, d.h., das Körpergewicht des Benutzers und das Gewicht des Rollstuhls und des Zubehörs, verfügen.
  • Page 27 Fig. 7.4 GEFAHR! • Der Rollstuhl kann nur mit den Verankerungspunkten am Rahmen des Rollstuhls gesichert werden (Fig. 7.5). • Die Verankerungspunkte (2 vorne, 2 hinten) sind mit dem Verankerungssymbol gekennzeichnet (Fig. 7.4). Bringen Sie die vorderen Gurte zuerst an, dann die hinteren Gurte. Spannen Sie die Gurte, um den Rollstuhl zu sichern.
  • Page 28 Fahrzeugs umsteigt und, soweit möglich, das Rückhaltesystem die Oberschenkel auf den Bauchbereich treffen, positioniert des Fahrzeugs benutzt. Sunrise Medical erkennt an, dass es in werden (um die Anforderungen von ISO 7176-19:2008 zu der Praxis nicht immer möglich ist, dass der Benutzer umsteigt erfüllen).
  • Page 29 Insassen mit einem Körpergewicht < 22 kg. 7.3 Besondere Anforderungen beim Transport Wenn ein Kind mit einem Körpergewicht von unter 22 kg Benutzung Ihres Rollstuhls im Zug. befördert wird und weniger als acht (8) Insassen im Fahrzeug Wenden Sie sich vor dem Reiseantritt an die Bahngesellschaft. sitzen, wird empfohlen, ein Rückhaltesystem für Kinder (CRS) Sie können Sie über besondere Anforderungen/Anweisungen gemäß...
  • Page 30 WARNUNG! iii. Abklemmen der Batterien (Abschnitt 6.7). iv. Trennen des Antriebs (Abschnitt 5.8) • Es dürfen ohne Rücksprache mit Sunrise Medical • Transportieren des Rollstuhls (Abschnitt 7.0). keine Änderungen an den Verankerungspunkten/ • Mittel- und langfristiges Einlagern, beachten Sie die Befestigungspunkten am Rollstuhl bzw.
  • Page 31 Fremdkörper können die Haftung beeinträchtigen. WARNUNG! • Wenn Sie zur Leistung Ihres Rollstuhls Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren durch Sunrise Medical autorisierten Händler. • Nach Wartungsarbeiten oder Reparaturen am Rollstuhl müssen Sie vor der Benutzung sicherstellen, dass er richtig funktioniert.
  • Page 32 8.2.2 Reifenverschleiß • Wenn Sie zur Leistung Ihres Rollstuhls Fragen haben, Achten Sie beim Überprüfen der Reifen auf wenden Sie sich an Ihren durch Sunrise Medical Verschleißerscheinungen, auf größere Anzeichen von autorisierten Händler. Abnutzung, Schnitte und ein verringertes Reifenprofil. Die •...
  • Page 33 8.2.3 Reparaturen am Reifen des Antriebsrads Fig. 8.3 So wird das Rad bzw. der Reifen abgenommen: Siehe die Fotos unten und auf der nächsten Seite. • Entfernen Sie den farbigen Ring. • Lösen Sie die 3 Stiftschrauben/Radmuttern mit einem 16 mm AF Steckschlüsseleinsatz (Fig.
  • Page 34 Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Lenkräder ausbauen (M-Fahrgestell) (Fig. 8.11). Fig. 8.11 • Lösen Sie die Achsschrauben mit zwei 13 mm Schraubenschlüsseln/Steckschlüsseln. • Die Nyloc-Mutter abnehmen. Wiedereinbau: Beim Wiedereinbau die Schraube nicht mit Gewalt durchschieben. Das Rad vorsichtig nach vorne und hinten bewegen, bis die Schraube durchrutscht, dann auf ein Drehmoment von 14 Nm anziehen.
  • Page 35 Die in Kapitel 5.1 beschriebenen täglichen Routineprüfungen Die in Kapitel 8.1 beschriebenen wöchentlichen Routineprüfungen Rollstuhlbespannung reinigen & Sitzsystem Komplette Inspektion, Sicherheitsprüfung und Service sollte durch einen Sunrise Medical autorisierten Händler durchgeführt werden. 8.3 Wartung der Räder und Reifen Um die ordnungsgemäße Funktion Ihres Rollstuhls zu gewährleisten, müssen die Reifen stets den richtigen Luftdruck aufweisen. Der korrekte Reifendruck ist an der Seite des Reifens angegeben.
  • Page 36 Desinfektion. Das ist zur Vermeidung der Ansteckungsgefahr können nicht ausgewechselt werden. wichtig. VORSICHT! • Wir empfehlen, nur von Sunrise Medical autorisierte 8.6 Mittel- und langfristiges Einlagern: Ersatzteile zu verwenden. Wenn Sie Ihren Rollstuhl für längere Zeit (länger als eine • Wir weisen Sie darauf hin, dass alle Licht-Stromkreise Woche) einlagern wollen, beachten Sie die folgenden elektronisch geschützt sind.
  • Page 37 9.0 Entsorgung Die nachfolgenden Symbole bedeuten, dass Ihr Produkt gemäß den gesetzlichen Vorschriften und Regelungen vor Ort vom Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu der von Ihrer zuständigen Behörde vor Ort benannten Sammelstelle. Das separate Sammeln und Recycling Ihres Produkts tragen zur Schonung von natürlichen Ressourcen bei und stellen sicher, dass es auf umfeldfreundliche Art und Weise recycelt wird.
  • Page 38 10.0 Fehlersuche Wenn der Rollstuhl nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. • Überprüfen Sie, ob die Batterien geladen sind. • Schalten Sie den Rollstuhl aus und wieder ein. • Überprüfen Sie alle Batteriestecker auf festen Sitz. • Überprüfen Sie, ob sich der Freilaufhebel in der Position „FAHREN“ befindet. •...
  • Page 39 Modell Serie Q300 Typ / Konfiguration Q300 M Mini Mittelradantrieb Maximales Körpergewicht des Fahrers In Kombination mit Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. EN12184 Klasse: Werte metrisches Werte angloamerikanisches System + System Alternative Beschreibung Minimum Maximales Minimum Maximales Gesamtlänge (einschließlich Fußrasten): Mittelradantrieb Einteiliges Fußbrett 1060mm...
  • Page 40 Technische Daten: SEDEO Lite Sitzsystem Werte Werte metrisches System angloamerikanisches System + Alternative Minimum Maximales Minimum Maximales Sitzwinkelverstellung Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional 0° - 30° -5° - 25° Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional -5° - 25° 0° - 30° Elektrische Sitzneigungsverstellung mit Schwerpunktverstellung optional 0°...
  • Page 41 Werte Werte metrisches System angloamerikanisches System + Alternative Minimum Maximales Minimum Maximales Schwenkbare Fußrasten SEDEO LITE, manuell höhenverstellbar / elektrisch höhenverstellbar Unterschenkellänge (von der Sitzplatte) 350 mm 510 mm 13,8" 20,1" Winkel der Knie 0° - 70° 0° - 70° Winkel des Knöchels 0°...
  • Page 42 2. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten Ihres Rollstuhls – z.B. den autorisierten Sunrise Medical Fachhändler mit genauen Angaben zur Art des Problems. Sollten Sie das Produkt außerhalb des Zuständigkeitsbereichs ihres Sunrise Medical Fachhändlers verwenden, müssen Reparaturen oder Austauscharbeiten von einem anderen, vom Hersteller bezeichneten Kundendienst ausgeführt werden.
  • Page 43 Pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la sécurité de votre fauteuil roulant, contactez votre 1.0 Informations utilisateur  ........44 revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez 1.1 À propos du présent manuel d'utilisation  ���������������������44 aucun revendeur dans votre région ou si vous avez 1.2 Informations complémentaires ...
  • Page 44 1.0 Informations utilisateur Nous vous remercions d’avoir choisi un fauteuil roulant Sunrise Medical. Sunrise Medical proposent des produits de mobilité de qualité conçus pour renforcer votre indépendance et faciliter la réalisation de vos activités quotidiennes. Dans le cadre d'une initiative d'amélioration continue de produit, Sunrise Medical se réserve le droit de modifier les spécifications et le modèle sans...
  • Page 45 AVERTISSEMENT ! Risque potentiel de blessures Risque potentiel d’endommagement du matériel ATTENTION ! Ce symbole signifie dispositif médical En sa qualité de fabricant, SUNRISE MEDICAL, déclare que ce produit sont conformes au règlement sur les dispositifs médicaux (2017/745). REMARQUE : Conseil d'utilisation générale.
  • Page 46 Fig. 2.7 Sunrise Medical GmbH XXXX-XX-XX Kahlbachring 2-4 69254 Malsch...
  • Page 47 2.3 Sécurité : Organes mobiles (Fig. 2.10) Fig. 2.9 DANGER ! Le fauteuil roulant possède des pièces mobiles et rotatives. Tout contact avec les organes mobiles peut entraîner de graves blessures ou endommager le fauteuil. Il convient d'éviter tout contact avec les organes mobiles du fauteuil.
  • Page 48 2.5 Sécurité : Risque d'étouffement 2.7 Sécurité : Tablettes Sécurité : Tablette escamotable : DANGER ! Ce fauteuil est composé de petites pièces qui, dans certaines DANGER ! conditions, peuvent présenter un risque d'étouffement pour • Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg. les jeunes enfants.
  • Page 49 3.0 Usage prévu du fauteuil roulant Fig. 3.1 Description générale Le fauteuil Q300 est un modèle électrique modulaire. Il se distingue par son système de suspension qui permet des conditions de déplacement idéales à l’intérieur comme à l’extérieur. De conception modulaire, simple et bénéficiant d'une variété de réglages, le Quickie Q300 est un excellent fauteuil qui permet un entretien, un recyclage et une remise en état simplifiés.
  • Page 50 3.2 Champ d'application : Environnement de AVERTISSEMENT ! l'utilisateur • Si vous êtes sous l'influence de médicaments susceptibles Ce fauteuil roulant est prévu pour un usage à l'intérieur et à d'entraver votre capacité de conduite, vous n'êtes pas l'extérieur (EN12184 (2014) classe B). Lorsque vous utilisez autorisé...
  • Page 51 électrique est à la fois physiquement exigeant et essentiel pour configuration du fauteuil et les options de réglage d'assise. Les la sécurité. Sunrise Medical recommande de confier ce réglage à réglages sont effectués une seule fois, lorsque le fauteuil est un service après-vente/revendeur agréé.
  • Page 52 4.6 Ceinture de bassin / ceinture de positionnement Fig. 4.5 DANGER/AVERTISSEMENT ! • Ce produit doit servir exclusivement à positionner une seule personne dans un fauteuil roulant. • Les ceintures de bassin ne conviennent pas pour le transport ; un système de retenue homologué...
  • Page 53 5.0 Utilisation du fauteuil roulant Vérification du levier de débrayage • Vérifiez que le levier de débrayage est en position ‘Conduite’. (Chapitre 5.8). DANGER ! • Les paramètres du boîtier de commande devront Vérification de l'assise éventuellement être ajustés. • Vérifiez que tous les coussins sont en place. •...
  • Page 54 5.2 Monter et descendre du fauteuil 5.3 Conduite du fauteuil roulant Sunrise Medical vous recommande de consulter un spécialiste AVERTISSEMENT qui vous aidera à développer une technique personnelle pour • Il incombe à l'utilisateur du fauteuil roulant de respecter les monter et descendre d’un fauteuil roulant, frontalement ou...
  • Page 55 Utilisation sur la route 5.4 Virages Soyez très attentif à la circulation sur la route. DANGER ! Il est déconseillé de prendre des virages prononcés à vive DANGER ! allure. Avant de négocier un virage, réduisez la vitesse à l’aide •...
  • Page 56 5.6 Utilisation en pente Pentes : montées : Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour assurer une AVERTISSEMENT ! utilisation sécurisée dans les pentes d'au moins 6 degrés. • Lorsque vous montez une pente, vous ne devez pas vous Q300 M Mini : 6°...
  • Page 57 5.7 Obstacles et trottoirs : Descendre d’un trottoir. DANGER ! DANGER ! Avancez lentement et prudemment jusqu’à ce que les deux • Ne descendez jamais d'un trottoir en marche arrière. roues avant se trouvent sur le bord du trottoir, à un angle à •...
  • Page 58 ci-dessous (Fig. 5.4 - Fig. 5.5). 5.8 Pousser le fauteuil roulant Le fauteuil roulant peut également être poussé. Pour ce faire, les moteurs doivent être débrayés à l'aide du levier DANGER ! de débrayage. Cette caractéristique, pensée pour les • Le levier de débrayage doit toujours être actionné par accompagnateurs, sert également de levier de débrayage l'accompagnateur, jamais par l'utilisateur lui-même.
  • Page 59 • Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les vêtements dans les organes mobiles. Les mécanismes électriques de Sunrise Medical présentent un débattement important. L'utilisateur doit tenir compte de son environnement lorsque les organes mobiles sont actionnés.
  • Page 60 5.10 Dossier pliant Fig. 5.9 Pour plier le dossier (valable pour les dossiers à réglage manuel et à inclinaison motorisée), dévissez la molette (A) et sortez la molette et la goupille (B) (Fig. 5.9). Exercez une pression sur le dossier vers l’avant pour le plier (Fig. 5.10).
  • Page 61 5.11 Différentes configurations de dossier Les configurations disponibles du dossier sont illustrées ci-dessous : • Standard (Fig. 5.12) • Sedeo Lite (Fig. 5.13) • Coussin de dossier Sedeo Pro, flexible (Fig. 5.14) Fig. 5.12 Fig. 5.13 Fig. 5.14 Q300 M Mini Rev.C...
  • Page 62 En cas de court-circuit, votre fauteuil est doté de plusieurs pouvez éventuellement porter. systèmes de sécurité intégrés permettant de protéger les • Renvoyez les batteries à Sunrise Medical ou au fabricant circuits électriques, (Fig. 6.1). afin de les recycler, quand elles ne sont plus en état d’être 1.
  • Page 63 à l’utilisation des batteries. Ces recommandations Pour de plus amples informations sur le fonctionnement ont été convenues entre Sunrise Medical et le fabricant de du chargeur, consultez les instructions fournies avec. & batteries pour vous permettre d’optimiser la capacité de vos CHARGEUR DE BATTERIES.
  • Page 64 à l’autre, même si la capacité des batteries est contre-indiqué ou d’une recharge des batteries à une la même. Sunrise Medical prend soin de mesurer la distance tension autre que celle indiquée. que peuvent parcourir ses véhicules de manière cohérente et La plupart des chargeurs sont dotés d’un dispositif antichoc...
  • Page 65 6.4 Garantie des batteries : Fig. 6.2 Les garanties couvrant les batteries sont soumises à des périodes définies par les fabricants. Cependant, la plupart des garanties sont sujettes à une disposition spécifique relative à l’usure. Par conséquent, si l’une de vos batteries venait à être complètement usée au bout de 6 mois, il vous sera impossible d’en obtenir une en faisant jouer la garantie.
  • Page 66 7.0 Transport Fig. 7.1 7.1 Transport du fauteuil à bord d'un véhicule motorisé Monter et descendre du véhicule DANGER ! • Faites vous confirmer que le véhicule est correctement équipé pour transporter un passager dans un fauteuil roulant, et assurez-vous que la méthode d'accès/de sortie est convenable pour votre type de fauteuil roulant.
  • Page 67 Fig. 7.4 DANGER ! • Le fauteuil doit impérativement être arrimé à l'aide des points de retenue prévus sur le châssis du fauteuil (Fig. 7.5). • Les points d'arrimage (2 à l'avant et 2 à l'arrière) sont indiqués par les symboles d'ancrage (Fig. 7.4). Commencez par attacher les sangles à...
  • Page 68 7.2 Utilisation du fauteuil comme siège passager Positionnement du système de retenue de l'occupant Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le DANGER ! même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Sunrise • Les systèmes de retenue sous-abdominaux doivent être en Medical recommande d'utiliser, dans la mesure du possible, contact avec la partie avant l'épaule, le torse et le bassin, les sièges du véhicule et leur système de retenue.
  • Page 69 Passager ayant un poids inférieur à 22 kg. 7.3 Conditions spéciales de transport Si l'utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Utilisation du fauteuil à bord d'un train. moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit Avant d'entreprendre votre voyage, contactez la compagnie de (8) passagers assis, il est recommandé...
  • Page 70 • Entreposage à moyen et à long terme (Section 8.5). en aucun cas être modifiés ou remplacés sans avoir préalablement consulté Sunrise Medical. • En cas d'impact subi par le véhicule transportant à son bord un fauteuil roulant, ledit fauteuil devra faire l'objet d'une inspection par un technicien/revendeur agréé...
  • Page 71 • Poussez le joystick doucement vers l'avant jusqu'à ce que un centre agréé Sunrise Medical. Pour obtenir la liste des vous entendiez les freins de stationnement s'activer. revendeurs agréés près de chez vous, veuillez contacter le •...
  • Page 72 être changés dès que leur semelle est lisse sur toute sa revendeur agréé Sunrise Medical au moins une fois par an. surface, (Fig. 8.1). • Toutes les fixations doivent être remplacées par des pièces parfaitement identiques ayant les bonnes longueurs Fig.
  • Page 73 8.2.3 Réparation du pneu de la roue motrice Fig. 8.3 Pour déposer la roue/le pneu : Veuillez vous référer aux photos ci-dessous et de la page suivante. • Retirez l’anneau coloré. • À l'aide d'une clé à six pans creux de 16 mm, desserrez les 3 écrous (Fig.
  • Page 74 Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Retrait des roues directrices (base M) (Fig. 8.11). Fig. 8.11 • À l’aide d’une clé plate de 13 mm et d’une clé à cliquets de 13 mm, dévissez le boulon de l’axe. •...
  • Page 75 Nettoyage de la toile du fauteuil & Système d'assise Inspection complète, contrôle de sécurité et révision effectués par un revendeur agréé Sunrise Medical. 8.3 Maintenance des roues et des pneus Pour garantir un fonctionnement optimal de votre fauteuil, il convient de maintenir une pression correcte des pneus. La pression recommandée est indiquée sur la paroi latérale des pneus.
  • Page 76 • Rechargez complètement les batteries du fauteuil pendant • Nous vous recommandons l'utilisation des pièces détachées au moins 24 heures. autorisées par Sunrise Medical uniquement. • Débranchez le chargeur. • Veuillez noter que tous les circuits d’éclairage sont protégés • Débranchez les batteries.
  • Page 77 9.0 Enlèvement Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit être mis au rebut séparément de vos autres déchets ménagers, conformément aux réglementations et lois locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à...
  • Page 78 10.0 Dépannage Si le fauteuil ne fonctionne pas normalement, vérifiez ce qui suit. • Vérifiez que les batteries sont chargées. • Éteignez, puis rallumez le fauteuil. • Vérifiez que les fiches des batteries sont bien connectées. • Vérifiez que le levier de débrayage est en position CONDUITE •...
  • Page 79 Modèle Série Q300 Type / configuration Q300 M Mini Roue motrice centrale Charge maximale Avec le Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. EN12184 classe : Valeurs du système Valeurs du système impérial et valeurs métrique alternatives Description Minimum Maximum Minimum Maximum Longueur totale (avec repose-jambes) Roue motrice centrale...
  • Page 80 Caractéristiques techniques : Système d’assise SEDEO Lite Valeurs du système impérial Valeurs du système métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Réglage de l’angle d’inclinaison du siège Bascule d’assise électrique avec ajustement du centre de gravité 0° - 30° -5°...
  • Page 81 Valeurs du système impérial Valeurs du système métrique et valeurs alternatives Minimum Maximum Minimum Maximum Potence centrale Longueur du segment jambier (à partir de la plaque d'assise) 305 mm 460 mm 12" 18,1" Angle genou 90° 0° Angle d'inclinaison au niveau des chevilles +20°...
  • Page 82 La garantie ne couvre que les vices de fabrication. 2. Pour faire jouer la garantie, veuillez contacter le fournisseur de votre fauteuil roulant, par ex. le revendeur Sunrise Medical agréé ou prestataire de santé en lui précisant la nature exacte du problème. Si vous vous trouvez dans une localité autre que celle de votre service après-vente Sunrise Medical, la réparation ou le remplacement pourra, en vertu des conditions de garantie, être...
  • Page 83 Se si hanno delle domande relative all'uso, alla manutenzione o alla sicurezza della carrozzina, rivolgersi al 1.0 Informazioni per l'utente  ........84 tecnico addetto all'assistenza autorizzato Sunrise Medical. 1.1 Questo Manuale d’uso  ���������������������������������������������������84 Se non si conosce alcun rivenditore nella propria zona o si 1.2 Ulteriori informazioni ...
  • Page 84 1.0 Informazioni per l'utente Vi ringraziamo per aver scelto una carrozzina Sunrise Medical. I prodotti Sunrise Medical sono di alta qualità e realizzati per migliorare l’indipendenza e rendere più semplice la vita dell’utente. Nello sforzo continuo di migliorare i propri prodotti, Sunrise Medical si riserva il diritto di modificare le specifiche e il design della carrozzina senza darne comunicazione preventiva.
  • Page 85 Sunrise Medical raccomanda vivamente di leggere con attenzione, prima del primo utilizzo, tutte le istruzioni ricevute con il prodotto B4Me. Sunrise Medical raccomanda inoltre di conservare in modo sicuro le istruzioni ricevute, per eventuale riferimento futuro. Combinazione di più dispositivi medici Questo dispositivo medico può...
  • Page 86 Fig. 2.7 Sunrise Medical GmbH XXXX-XX-XX Kahlbachring 2-4 69254 Malsch...
  • Page 87 2.3 Sicurezza: parti in movimento (Fig. 2.10) Fig. 2.9 AVVERTIMENTO! Nelle carrozzine sono presenti anche parti in movimento. Il contatto con le parti in movimento potrebbe causare gravi lesioni fisiche o danneggiare la carrozzina stessa. Evitare, quindi, possibili contatti con le parti in movimento.
  • Page 88 2.5 Sicurezza: Pericolo di soffocamento 2.7 Sicurezza: Tavolini Sicurezza: Tavolino swing away: AVVERTIMENTO! Questo ausilio per la mobilità contiene piccole parti che in AVVERTIMENTO! certe circostanze possono costituire un rischio di soffocamento • La portata massima consentita per il tavolino è 2,5 kg. per i bambini piccoli.
  • Page 89 3.0 Destinazione d’uso della carrozzina Fig. 3.1 Descrizione generale La Serie Q300 è una famiglia di carrozzine elettroniche modulari. Una delle sue caratteristiche è il sistema delle sospensioni che consente all’utente di condurre la carrozzina in modo ideale in ambienti interni ed esterni.
  • Page 90 3.2 Area di applicazione: ambiente dell’utente AVVERTENZA! Questa carrozzina è stata realizzata per l’uso in ambienti • Non è consentito l’uso della carrozzina quando si è sotto interni ed esterni (EN12184 (2014) Classe B). Quando si guida l’effetto di farmaci che possano interferire con le capacità di la carrozzina all’aperto, percorrere solo superfici lastricate.
  • Page 91 4.0 Impostazione della carrozzina 4.3 Centro di gravità Le carrozzine Sunrise Medical possono essere regolate per AVVERTIMENTO! adattarsi alle specifiche esigenze dell’utente. La regolazione del centro di gravità di una carrozzina elettronica Inoltre, vi sono delle differenze fra le impostazioni di base richiede uno sforzo fisico ed è...
  • Page 92 4.6 Cintura addominale/cintura per il posizionamento Fig. 4.9 AVVERTIMENTO! / AVVERTENZA! • Questo prodotto deve essere utilizzato per posizionare una sola persona in carrozzina. • La cintura pelvica non è idonea per il trasporto; a tale scopo, usare sistemi di ritenuta idonei. •...
  • Page 93 5.0 Come usare la carrozzina Controllo della leva di disinnesto del motore (ruote sbloccate) • Verificare che la leva di disinnesto del motore (ruote sbloccate) sia in posizione “Guida”. (Capitolo 5.8). AVVERTIMENTO! • Tenere comunque presente che l’utente deve poter regolare Controllo della seduta autonomamente le impostazioni di controllo del proprio •...
  • Page 94 5.2 Trasferimento dell’utente 5.3 Guida della carrozzina Sunrise Medical consiglia di rivolgersi al proprio terapista per AVVERTENZA sviluppare una tecnica di trasferimento frontale o laterale • L’utente della carrozzina dovrà sempre attenersi alle norme adatta alle proprie esigenze onde evitare eventuali lesioni.
  • Page 95 Uso su strada 5.4 Guida in curva Prestare estrema attenzione al traffico sulla strada. AVVERTIMENTO! Non tentare di curvare a tutta velocità. Se è necessario AVVERTIMENTO! effettuare una curva molto stretta, rallentare usando il • Ricordarsi che gli automobilisti o i camionisti non joystick o riducendo l’impostazione della velocità.
  • Page 96 5.6 Guida su un percorso in pendenza Guida in pendenza: salite: La carrozzina è stata progettata e collaudata per affrontare AVVERTENZA! pendii o superfici con pendenza inferiore a 6° (18%). • Quando si guida in salita, tenere la carrozzina sempre in Q300 M Mini: 6°...
  • Page 97 5.7 Ostacoli e marciapiedi: Come scendere dal marciapiedi. AVVERTIMENTO! AVVERTIMENTO! Guidare la carrozzina in retromarcia lentamente e con • Non scendere mai da un marciapiede procedendo in attenzione fino a quando entrambe le ruote anteriori non retromarcia. siano di nuovo sul bordo del marciapiede a un angolo di 90°. •...
  • Page 98 5.8 Spinta a mano della carrozzina AVVERTIMENTO! La carrozzina può anche essere spinta a mano. Per farlo, è • La leva di sblocco delle ruote deve essere attivata necessario disinnestare i motori agendo sulla leva per lo esclusivamente dall’assistente e mai dall’utente. sblocco delle ruote.
  • Page 99 5.9 Opzioni (elettroniche) per la seduta La carrozzina può essere equipaggiata con le seguenti opzioni meccaniche e/o elettroniche per la regolazione della posizione della seduta. Queste opzioni possono essere gestite dall’utente senza richiedere alcuno strumento. Opzioni elettroniche per la regolazione della seduta (Fig. 5.6 - Fig. 5.8).
  • Page 100 5.10 Come piegare lo schienale Fig. 5.9 Per piegare lo schienale (vale sia per gli schienali regolabili manualmente, sia per quelli a reclinazione elettronica) svitare la vite di plastica a testa zigrinata (A) ed estrarre completamente l’altra vite a testa zigrinata con l’asse (B) (Fig. 5.9). Quindi, spingere lo schienale in avanti per piegarlo verso il basso (Fig.
  • Page 101 5.11 Diverse configurazioni dello schienale Qui di seguito vengono riportate le diverse configurazioni di schienale disponibili. • Standard (Fig. 5.12) • Sedeo Lite (Fig. 5.13) • Sedeo Pro Flexible (Fig. 5.14) Fig. 5.12 Fig. 5.13 Fig. 5.14 Q300 M Mini Rev.C...
  • Page 102 (Fig. 6.1). • Inviare le batterie a Sunrise Medical o direttamente al 1. I cavi della batteria sono collegati ad un fusibile da 100 A produttore per il riciclaggio quando saranno completamente per proteggere la batteria stessa ed i cablaggi.
  • Page 103 A seconda dello stato di utilizzo della batteria, una ricarica completa potrebbe richiedere fino a 12 ore. • Usare solo un caricabatteria approvato da Sunrise Medical e compatibile con il veicolo in dotazione. • Ricaricare le batterie ogni sera, a prescindere dall'uso che si AVVERTIMENTO! è...
  • Page 104 A volte l'autonomia varia da un fabbricante all'altro benché carica con tensione errata. le batterie siano uguali. Sunrise Medical misura la distanza in La maggior parte dei caricabatteria per batterie di qualsiasi maniera coerente ed uniforme, ma vi possono essere delle capacità...
  • Page 105 La sostituzione e la manutenzione delle batterie devono essere eseguite da personale competente, Fig. 6.3 Se le batterie non funzionano in modo appropriato, contattare il rivenditore Sunrise Medical. AVVERTIMENTO! • Non cercare di sostituire o di eseguire operazioni di manutenzione sulle batterie senza la supervisione di personale competente e qualificato.
  • Page 106 7.0 Trasporto Fig. 7.1 7.1 Trasporto della carrozzina su un veicolo a motore Accesso e uscita dal veicolo AVVERTIMENTO! • Verificare che il veicolo sia dotato dell'equipaggiamento adatto per il trasporto di un passeggero seduto in carrozzina ed assicurarsi che le modalità di accesso al veicolo siano idonee al tipo di carrozzina.
  • Page 107 Fig. 7.4 AVVERTIMENTO! • Per ancorare la carrozzina utilizzare unicamente i punti di ancoraggio del telaio della carrozzina stessa (Fig. 7.5). • I punti di ancoraggio (2 sulla parte anteriore e 2 su quella posteriore) sono segnalati dal simbolo di ancoraggio (Fig. 7.4).
  • Page 108 • Le cinture di sicurezza devono essere a contatto con le spalle, Sunrise Medical consiglia di utilizzare, quando possibile, il il torace e il bacino e le cinture pelviche devono essere sedile e il sistema di ritenuta del veicolo.
  • Page 109 Passeggero di peso <22 kg. 7.3 Requisiti per il trasporto Qualora l’utente da trasportare sia un bambino di peso inferiore Uso della carrozzina sui treni. a 22 kg e il veicolo impiegato abbia meno di otto (8) posti Prima di iniziare un viaggio contattare l’operatore ferroviario. passeggero, si raccomanda l’uso di un sistema di ritenuta per Gli addetti saranno in grado di fornire le informazioni e l’elenco bambini (SRB) conforme al Regolamento n.
  • Page 110 • Non modificare o sostituire i punti di ancoraggio o i sistemi di ritenuta della carrozzina, né altri elementi costruttivi o parti del telaio senza aver prima consultato Sunrise Medical. • Prima di riutilizzarla dopo un incidente in auto, la carrozzina deve essere sottoposta a ispezione presso un rivenditore Sunrise Medical.
  • Page 111 • Spingere il joystick lentamente in avanti fino a quando non Clienti di Sunrise Medical. si sentono funzionare i freni di stazionamento. I dati di contatto del rivenditore Sunrise Medical sono riportati • La carrozzina potrebbe cominciare a muoversi. all’interno della prima copertina di questo manuale.
  • Page 112 • L'esame completo, il controllo della sicurezza e la cambiare gli pneumatici, (Fig. 8.1). manutenzione devono essere effettuati da un tecnico autorizzato Sunrise Medical almeno una volta all'anno. Fig. 8.1 • Tutti i dispositivi di fissaggio devono essere sostituiti con dispositivi equivalenti di lunghezza, resistenza alla trazione e materiali adeguati.
  • Page 113 8.2.3 Riparazione dello pneumatico della ruota motrice Fig. 8.3 Per rimuovere lo pneumatico: Vedere le fotografie qui di seguito e alla pagina seguente. • Rimuovere l’anello colorato. • Per allentare le 3 viti prigioniere utilizzare una chiave dinamometrica con puntale AF da 16 mm (Fig. 8.2). •...
  • Page 114 Fig. 8.7 Fig. 8.8 Fig. 8.9 Fig. 8.10 8.2.4 Rimozione delle ruote direzionali anteriori (Base M) Fig. 8.11 (Fig. 8.11). • Per svitare il bullone dell’asse utilizzare due chiavi inglesi/a bussola da 13 mm. • Estrarre il dado nyloc. Rimontaggio: Quando viene rimontato, non forzare il bullone stringendolo troppo.
  • Page 115 Pulizia dei tessuti di rivestimento della carrozzina & Sistema di seduta L'esame completo, il controllo della sicurezza e la manutenzione devono essere effettuati da un tecnico autorizzato Sunrise Medical. 8.3 Manutenzione delle ruote e degli pneumatici Per assicurare il corretto funzionamento della carrozzina è necessario mantenere gli pneumatici alla giusta pressione. La pressione corretta è...
  • Page 116 Se il sistema delle luci e delle frecce rileva un AVVERTIMENTO! errore, contattare il rivenditore Sunrise Medical. Importante: se la carrozzina viene utilizzata da più persone, Tutte le luci e le frecce sono a LED a bassa energia e non attenersi scrupolosamente alle istruzioni di pulizia e richiedono manutenzione.
  • Page 117 9.0 Smaltimento Secondo il simbolo riportato di seguito è necessario smaltire il prodotto conformemente alle leggi e alle regole vigenti, separatamente dai rifiuti normali. Per smaltire il prodotto, portarlo al punto di raccolta designato dalle autorità locali. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al momento dello smaltimento contribuiranno a preservare le risorse naturali. Accertarsi che il prodotto venga riciclato in maniera ecologica.
  • Page 118 10.0 Risoluzione dei problemi Se la carrozzina non funziona come dovrebbe, procedere come segue. • Controllare che le batterie siano cariche. • Spegnere la carrozzina e riaccenderla. • Controllare che i collegamenti alla batteria siano correttamente inseriti. • Verificare che la leva per lo sblocco delle ruote sia in posizione GUIDA. •...
  • Page 119 Modello Serie Q300 Tipo/Configurazione Q300 M Mini Carrozzina a trazione centrale Portata massima In combinazione con Sedeo Lite 136 kg 300 lbs. EN12184 Classe: Valori sistema metrico Valori sistema imperiale e alternativi Descrizione Minimo Massimo Minimo Massimo Lunghezza totale (pedane comprese) Carrozzina a trazione centrale Appoggiapiedi centrale 1060 mm...
  • Page 120 Caratteristiche tecniche: Sistema di seduta SEDEO Lite Valori sistema imperiale e Valori sistema metrico alternativi Minimo Massimo Minimo Massimo Basculamento Basculamento elettronico con regolazione CdG – Opzionale 0° - 30° -5° - 25° Basculamento elettronico con regolazione CdG – Opzionale -5°...
  • Page 121 Valori sistema imperiale e Valori sistema metrico alternativi Minimo Massimo Minimo Massimo Pedana montata centralmente Lunghezza pedana (da piastra di supporto seduta) 305 mm 460 mm 12" 18,1" Angolazione al ginocchio 90° 0° Inclinazione caviglia +20° - -20° +20° - -20° Pedane SEDEO LITE swing away Lunghezza pedana (da piastra di supporto seduta) 350 mm...
  • Page 122 2. Per attivare la garanzia contattare il proprio rivenditore (se necessario il Servizio Clienti di Sunrise Medical potrà fornire dei nominativi) indicando dettagliatamente la natura del problema. Nel caso in cui l’utente si trovi in una località dove non è presente un rivenditore Sunrise Medical, la riparazione o la sostituzione prevista dalle condizioni di garanzia potrà...
  • Page 123 Q300 M Mini Rev.C...
  • Page 124 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: info@sunrisemedical�nl Mårkærvej 5-9 www�SunriseMedical�nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B�V� +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 info@sunrisemedical�dk 5705 CL Helmond Sunrisemedical�dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 Sunrise Medical Australia E: customerservice@sunrisemedical�nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Quickie q300 m mini