Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4300-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4300-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30853—N° de série 316000501 et suivants
Form No. 3401-451 Rev A
®
4300-D
*3401-451* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4300-D

  • Page 1 Form No. 3401-451 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4300-D N° de modèle 30853—N° de série 316000501 et suivants *3401-451* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Pour plus de renseignements, reportez-vous à client Toro agréé. Les numéros de modèle et de série sont la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du cadre, sous séparément.
  • Page 3 Table des matières Lubrification .............36 Graissage des roulements et bagues......36 Entretien du moteur ..........38 Sécurité ................ 4 Sécurité du moteur ..........38 Sécurité ..............4 Entretien du filtre à air ..........38 Niveau de puissance acoustique ......... 4 Vidange de l'huile moteur ........39 Niveau de pression acoustique........
  • Page 4 Niveau de puissance Sécurité acoustique Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,7 dBA.
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93–6689 1. Danger – ne vous asseyez pas sur le carénage en plastique. 106-6755 93-7272 1.
  • Page 6 117-4764 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure des mains et des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles 117–0169 et gardez toutes les protections en place.
  • Page 7 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 8 125-8753 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. changer de direction ;...
  • Page 9 133-2931 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de renversement – ne traversez et ne descendez machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. jamais de pentes de plus de 15 degrés ; abaissez toujours es plateaux de coupe avant de conduire sur une pente ;...
  • Page 10 Montage des masses arrière (à Masses arrière (la quantité varie selon Varie commander à votre concessionnaire la configuration). Toro). Verrou du capot Montage du verrou du capot pour conformité CE. Rondelle Butée de papillon Montage de la butée de papillon pour conformité...
  • Page 11 Réglage de la position du bras Retrait des cales et des de commande goupilles d'expédition Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. Retirez les cales d'expédition des plateaux de coupe et La position du bras de commande peut être modifiée pour le mettez-les au rebut.
  • Page 12 Masses arrière (la quantité varie selon la configuration). Procédure Le groupe de déplacement Groundsmaster 4300-D est conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.4-2012 quand les roues arrière sont lestées avec des masses arrière et/ou 41 kg de chlorure de calcium. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses requises pour votre configuration.
  • Page 13 4. À l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet dans le trou du capot en vérifiant que la rondelle d'étanchéité en caoutchouc reste à l'extérieur du capot (Figure 5. A l'intérieur du capot, insérez la rondelle en métal sur Montage du verrou du capot le verrou et fixez-la en position avec l'écrou ;...
  • Page 14 Réglage du plateau de coupe arrière Les plateaux de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. Le plateau de coupe arrière a une position de montage pour l'alignement correct avec le Réglage du bâti porteur Sidewinder sous le bâti. Quelle que soit la hauteur de coupe, le plateau de coupe arrière Aucune pièce requise doit être monté...
  • Page 15 Montage du déflecteur de Préparation de la machine mulching (option) Aucune pièce requise Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Procédure Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 24).
  • Page 16 Vue d'ensemble du Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 11), enfoncez produit la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position . Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à...
  • Page 17 Figure 12 Figure 13 1. Levier multifonction 4. Commutateur 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique d'activation/désactivation 2. Commutateur à clé 5. Commande d'accélérateur 6. interrupteur des phares 3. InfoCenter Prise de courant La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les Commutateur à...
  • Page 18 Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Abaissement des plateaux de coupe Asseyez-vous sur le siège. Le frein de stationnement est serré. Gamme haute sélectionnée g020650 (transport) Figure 15 Point mort 1. Témoin lumineux 3. Bouton central 2. Bouton droit 4. Bouton gauche Gamme basse sélectionnée (tonte) •...
  • Page 19 Reportez-vous l'InfoCenter (métriques ou au Manuel d'entretien ou impériales). adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de Langue Cette option permet de renseignements sur le menu choisir la langue utilisée sur Anomalies et sur les données l'InfoCenter*.
  • Page 20 8. Si le code a été accepté et que le menu protégé est coupe de 10,2 cm « déverrouillé », « PIN » apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Poids 88 kg Remarque: Si vous avez oublié ou égaré le code d'accès, adressez-vous à votre distributeur Toro.
  • Page 21 Outils et accessoires Utilisation Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la déterminés d'après la position d'utilisation normale. machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé...
  • Page 22 Sécurité relative au carburant Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir de carburant à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. DANGER • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir Dans certaines circonstances, le carburant est ou du bidon jusqu'à...
  • Page 23 L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et...
  • Page 24 Contrôle de la pression des banc. Pour cette raison, vous devrez éventuellement effectuer le réglage au banc des plateaux rotatifs à pneus une hauteur de coupe supérieure de 6 mm à celle des plateaux à cylindres pour la même surface. Périodicité...
  • Page 25 8. Répétez les opérations 4 à 7 à pour chaque réglage DANGER latéral. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs 9. Serrez les 3 boulons à 41 N·m. Commencez toujours qu'il dégage sont extrêmement inflammables et par le boulon avant. explosifs.
  • Page 26 Demandez conseil à votre distributeur Toro pour effectuer ce réglage. Les contacteurs de sécurité arrêtent la machine si l'utilisateur quitte le siège alors que la pédale de déplacement est enfoncée.
  • Page 27 Lame horizontale haute levée Modification des réglages de compensation La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe supérieures (70 à 100 mm). L'importance de la compensation (poussée de bas en haut) Particularités : nécessaire sur les plateaux de coupe peut être adaptée selon •...
  • Page 28 Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à pointe oblique Lame horizontale Déflecteur de mulching Racloir de rouleau haute levée (Ne pas utiliser avec le déflecteur de mulching) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Peut être utilisé...
  • Page 29 • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants par The Toro® Company. sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Système de protection antiretourne- • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges.
  • Page 30 Consignes de sécurité pour l'utilisation Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de sur des pentes fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. d'endommager le moteur suralimenté.
  • Page 31 Consignes de sécurité concernant le L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. remorquage Vérifiez que la lame est en bon état et que la partie relevée • Le remorquage ne doit être effectué que par une machine est intacte.
  • Page 32 2. Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer. Important: La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte.
  • Page 33 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. fonctionnement Après les 8 premières •...
  • Page 34 Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam.
  • Page 35 Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien Figure 25 Procédures avant • Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser...
  • Page 36 Levage de la machine Lubrification Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine au besoin. Graissage des roulements et Utilisez les points de levage suivant pour lever la machine : bagues • Avant de la machine – patin rectangulaire, sous le tube Si vous utilisez la machine dans des conditions normales, d'essieu, à...
  • Page 37 • • Pivot de bâti porteur de plateau de coupe (x 1) (Figure Pivot de direction d'essieu (1) (Figure Figure 32 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière (1) Figure 29 (Figure • Axe de pivot des bras de relevage (1 chacun) (Figure Figure 30 •...
  • Page 38 Entretien du moteur • Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (2 par plateau de coupe) (Figure Remarque: Utilisez le plus accessible des deux Sécurité du moteur graisseurs. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe Arrêtez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou (sous le plateau de coupe).
  • Page 39 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé...
  • Page 40 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre Figure 38 Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum de la jauge. Le moteur peut tomber en panne si le carter d'huile moteur est trop ou insuffisamment rempli. Figure 39 Important: Ne serrez pas le filtre excessivement.
  • Page 41 Réglage de l'accélérateur Entretien du système 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant à d'alimentation environ 3 mm de l'avant de la fente du bras de commande. Entretien du circuit 2. Desserrez la fixation du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 40).
  • Page 42 Entretien du séparateur d'eau Entretien du tube d'aspiration de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube d'aspiration et nettoyez la crépine selon les besoins.
  • Page 43 Remplacement des fusibles Entretien du système électrique Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 43) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
  • Page 44 Entretien du système sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner. d'entraînement 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Tournez la clé de contact à la position A , retirez RRÊT Réglage du point mort de la les chandelles et abaissez la machine au sol.
  • Page 45 Nettoyage du circuit de Entretien du système de refroidissement refroidissement 1. Tournez la clé de contact à la position A RRÊT retirez-la. Contrôle du circuit de 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. refroidissement 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 48).
  • Page 46 Entretien des freins 6. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 50) à l'air comprimé. Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 51) ou si la force de maintien offerte est insuffisante.
  • Page 47 Réglage du verrou du frein de Entretien des courroies stationnement Tension de la courroie Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, il est nécessaire de régler le cliquet. d'alternateur 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de 1.
  • Page 48 2. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique (Figure 55). Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro n'est pas disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides s'ils répondent à...
  • Page 49 Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire il doit se trouver dans la zone verte. Lorsque l'indicateur est Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. laiteux ou noir comparée à de l'huile propre.
  • Page 50 Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro. Fonctions des électrovannes hydrauliques Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur Figure 58 hydraulique.
  • Page 51 Entretien des plateaux Fonction Électrovanne PRV2 Circuit de plateau de coupe avant de coupe PRV1 Circuit de plateau de coupe avant Relevage/abaissement des plateaux de Séparation des plateaux coupe Abaissement des plateaux de coupe de coupe et du groupe de Abaissement des plateaux de coupe déplacement 1.
  • Page 52 Montage des plateaux de Entretien des lames coupe sur le groupe de Consignes de sécurité relative déplacement aux lames 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé de contact à la position A RRÊT DANGER 2.
  • Page 53 Pour garantir le meilleur rendement Réglage du plan de lame et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être Commencez par le réglage avant (changez un support à la dangereuses.
  • Page 54 Remarque: Limez la même quantité de métal sur boulon (Figure 63). Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Contrôle et affûtage de la lame 1.
  • Page 55 Entretiens divers 6. Si l'espace est supérieur à 1,5 mm, ajoutez le nombre nécessaire de rondelles de 5/8 pouce de diamètre pour rattraper le jeu. Entretien du galet avant Important: Si le galet est monté avec un espace supérieur à 1,5 mm, cela crée une charge Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou latérale sur le roulement qui peut alors subir une se coince.
  • Page 56 Remisage 7. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 8. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Préparation de la machine au 9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du remisage filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec Préparation du groupe de déplacement du ruban imperméable.
  • Page 57 Remarques:...
  • Page 58 Remarques:...
  • Page 59 Toro local. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 60 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30853