Toro Groundsmaster 4300-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4300-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30864—N° de série 316000501 et suivants
Form No. 3406-849 Rev B
®
4300-D
*3406-849* B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4300-D

  • Page 1 Form No. 3406-849 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 316000501 et suivants *3406-849* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 ATTENTION client Toro. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du CALIFORNIE cadre, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros Proposition 65 - Avertissement dans l'espace réservé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Consignes de sécurité avant l'entretien..... 44 Levage de la machine........45 Lubrification ............45 Sécurité ..............4 Graissage des roulements et bagues....45 Consignes de sécurité générales......4 Entretien du moteur ..........47 Niveau de puissance acoustique ......4 Sécurité...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Préparation de la machine au remisage .... 64 Rangement du plateau de coupe ...... 65 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
  • Page 5: Niveau De Pression Acoustique

    La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité...
  • Page 6: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 7 decal117-2718 117-2718 decal117-4764 117-4764 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure des mains et des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
  • Page 8 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 9 decal104-1086 104-1086 1. Hauteur de coupe decal133-2930 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. changer de direction ; ne prenez pas de virages à grande vitesse ;...
  • Page 10 decal133-2931 133-2931 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de renversement – ne traversez et ne descendez machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. jamais de pentes de plus de 15 degrés ; abaissez toujours les plateaux de coupe avant de conduire sur une pente ;...
  • Page 11: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Réglage de la position du bras de – Aucune pièce requise commande. Retrait des cales et goupilles – Aucune pièce requise d'expédition.
  • Page 12: Retrait Des Cales Et Des Goupilles D'expédition

    Serrez le graisseur et les vis à 41 N·m dans un ordre alterné. Retrait des cales et des goupilles d'expédition Montage du déflecteur de Aucune pièce requise mulching (option) Procédure Aucune pièce requise Retirez les cales d'expédition des plateaux de coupe et mettez-les au rebut.
  • Page 13: Préparation De La Machine

    Vue d'ensemble du produit Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Frein de stationnement Contrôle de la pression des pneus Pour serrer le frein de stationnement (Figure enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position.
  • Page 14 Limiteur de vitesse de tonte Levier multifonction Lorsque le limiteur de vitesse de tonte (Figure Ce levier (Figure 6) relève et abaisse les plateaux est basculé en avant, il régule la vitesse de tonte et de coupe et démarre/arrête également les lames permet d'engager les plateaux de coupe.
  • Page 15: Prise De Courant

    Prise de courant Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter La prise de courant fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques (Figure L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 10).
  • Page 16 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué Régime/état du moteur – indique le régime moteur Moteur Compteur horaire Commutateur d'allumage Icône d'information Les plateaux de coupe s'abaissent Haut régime Les plateaux de coupe s'élèvent Code PIN...
  • Page 17: Utilisation Des Menus

    Option de menu Description adressez-vous à votre Unités Cette option permet de distributeur Toro pour plus de choisir les unités utilisées renseignements sur le menu sur l'InfoCenter. Les unités Anomalies et sur les données peuvent être métriques ou qu'il contient.
  • Page 18 Remarque: Le code PIN par défaut d'usine de la machine est 0000 ou 1234. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Dans le M , appuyez sur le bouton ENU PRINCIPAL central pour naviguer jusqu'au menu R ÉGLAGES...
  • Page 19: Affichage Et Modification Des Paramètres Des Menus Protégés

    Affichage et modification des paramètres des menus protégés Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code PIN, utilisez le bouton droit pour l'option Réglages protégés. DÉSACTIVER Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour changer l'option «...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre...
  • Page 21: Avant L'utilisation

    Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation Dans certaines circonstances, le carburant normale. est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, Avant l'utilisation ainsi que les personnes se tenant à...
  • Page 22: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des véhicule, avant de les remplir. problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur. • Descendez la machine du véhicule ou de la Le moteur peut être endommagé...
  • Page 23: Capacité Du Réservoir De Carburant

    • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 53 litres Ajout de carburant Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation.
  • Page 24: Contrôle Du Couple De Serrage Des Écrous De Roues

    Abaissez le plateau de coupe au sol, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Desserrez le boulon qui fixe le support de hauteur de coupe à la plaque de hauteur de coupe (à l'avant et de chaque côté), comme montré...
  • Page 25: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    Remarque: Les réglages de plus de 3,8 cm moteur et sortez la pédale de déplacement de la pourront nécessiter le montage à une hauteur position NEUTRE intermédiaire pour éviter le coincement (par Remarque: L'InfoCenter affiche alors « traction exemple passage d'une hauteur de coupe de denied »...
  • Page 26: Lame Atomique

    Lame atomique Cette lame est conçue pour offrir un excellent mulching des feuilles. Particularités : excellent mulching des feuilles Modification des réglages de compensation L'importance de la compensation (poussée de bas en haut) nécessaire sur les plateaux de coupe peut être adaptée selon l'époque et l'état de l'herbe.
  • Page 27: Choisir Des Accessoires

    Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de mulching Racloir de rouleau horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion Peut être utilisé...
  • Page 28: Pendant L'utilisation

    Ne tondez pas à proximité de dénivellations, • Utilisez uniquement les accessoires et fossés ou berges. La machine pourrait se équipements agréés par The Toro® Company. retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se Sécurité du système de protection retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation Sur Des Pentes

    Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce Ne le réparez pas et ne le révisez pas. qu'il soit chaud. • Toute modification du système ROPS doit être agréée par The Toro® Company. Arrêt du moteur Mettez toutes les commandes au POINT MORT Consignes de sécurité pour...
  • Page 30: Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Régénération du filtre à PRUDENCE particules diesel La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C Le filtre à particules diesel (FAP) est intégré au pendant régénération en stationnement ou la système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation régénération de récupération du FAP. Les gaz diesel du FAP réduit la production de gaz nocifs et le d'échappement chauds peuvent vous brûler filtre à...
  • Page 31 Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuez une régénération Niveau 1 : L'ordinateur réduit la en stationnement aussitôt que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération en moteur à...
  • Page 32 Accumulation de cendre dans le • Quand une quantité suffisante de cendre s'est accumulée, l'ordinateur du moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous la forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur • La cendre légère est évacuée par le système pour indiquer l'accumulation de cendre dans le d'échappement ;...
  • Page 33: Types De Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
  • Page 34: Régénération Du Fap Passive

    FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une une régénération en stationnement. régénération de récupération est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à...
  • Page 35: Régénération Réinitialisée

    Régénération réinitialisée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 26 Figure 25 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 26). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 25).
  • Page 36 Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et arrêtez-les. (Figure 30). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 37 g211986 g212405 Figure 32 Figure 34 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 35). (Figure 33). g212406 Figure 35 g212372 Figure 33 L'ordinateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
  • Page 38: Régénération De Récupération

    Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
  • Page 39: Conseils D'utilisation

    • Vous avez besoin d'un technicien pour effectuer le processus de régénération de récupération ; contactez votre concessionnaire Toro agréé. Contrôle de l'état des plateaux de coupe Conseils d'utilisation Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état.
  • Page 40: Après L'utilisation

    Identification des points Après l'utilisation d'attache Sécurité après l'utilisation • Avant de la machine – trou du patin rectangulaire, sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 40). Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur.
  • Page 41: Comment Pousser Ou Remorquer La Machine

    Comment pousser ou Transport de la machine remorquer la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour En cas d'urgence, il est possible de pousser ou la décharger. de remorquer la machine en actionnant la vanne •...
  • Page 42: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. fonctionnement •...
  • Page 43: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 44: Fréquence D'entretien

    Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 43 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à...
  • Page 45: Levage De La Machine

    Toro. et bagues • Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures rechange et accessoires d'autres constructeurs Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés peuvent être dangereux et leur utilisation risque...
  • Page 46 g004169 Figure 50 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière g011613 Figure 47 (Figure • Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure g004157 Figure 48 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 49). g011614 Figure 51 •...
  • Page 47: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air g008906 Vérifiez que le système d'admission ne présente Figure 53 pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
  • Page 48: Vidange De L'huile Moteur

    -17,8 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec le grade de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 49: Capacité Du Carter D'huile

    Capacité du carter d'huile : Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de Capacité du carter moteur : environ 5,2 litres avec stationnement et enlevez la clé de contact. le filtre Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 56).
  • Page 50: Entretien Du Catalyseur D'oxydation Diesel (Doc) Et Du Filtre À Suie

    à suie du FAP. Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.
  • Page 51: Entretien Du Séparateur D'eau

    Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres g031561 impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau. g031662 Figure 61 Entretien du système d'alimentation...
  • Page 52: Utilisation Du Tube D'aspiration De Carburant

    Entretien du système Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de électrique remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Consignes de sécurité Contrôle des conduites et relatives au système raccords d'alimentation électrique...
  • Page 53: Contrôle De L'état La Batterie

    Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie.
  • Page 54: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la source électrique, d'entraînement puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 64). Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
  • Page 55: Réglage Du Pincement Des Roues Arrière

    À l'aide de la fente pour clé, tournez la biellette. ATTENTION Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des Le moteur doit tourner pour effectuer roues arrière, à hauteur d'essieu. le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des Remarque: La distance à...
  • Page 56: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de DANGER Les ventilateurs et les courroies refroidissement d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. relatives au système de • N'approchez pas les doigts, les mains et refroidissement les vêtements du ventilateur et la courroie d'entraînement en rotation.
  • Page 57: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez plus souvent si vous travaillez dans un environnement très sale). Toutes les 100 heures—Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
  • Page 58: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de Réglage du verrou du frein stationnement de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne est supérieure à...
  • Page 59: Entretien Des Courroies

    Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à...
  • Page 60: Vidange Du Liquide Hydraulique

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ;...
  • Page 61: Remplacement Des Filtres Hydrauliques

    Remplacement des filtres contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. hydrauliques Coupez le moteur et soulevez le capot pour faire refroidir le moteur et le liquide hydraulique. Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 76).
  • Page 62: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Contrôle de la pression du système hydraulique. Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro. g031625 Fonctions des électrovannes hydrauliques Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur...
  • Page 63: Entretien Des Plateaux De Coupe

    Entretien des plateaux Montage des plateaux de coupe sur le groupe de de coupe déplacement Séparation des plateaux Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé de contact à la de coupe et du groupe de position A RRÊT déplacement...
  • Page 64: Remontage Du Galet Avant

    Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 65 Tournez la clé de contact à la position A RRÊT Vidangez complètement le réservoir de carburant, les conduites d'alimentation et l'ensemble filtre à carburant/séparateur d'eau. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation.
  • Page 66: Remarques

    Remarques:...
  • Page 67 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30864

Table des Matières