Télécharger Imprimer la page
Toro 74416TE Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour 74416TE:

Publicité

Liens rapides

Form No. 3351-717
Z453 Z Master
avec tondeuse à éjection latérale
TURBO FORCE 132 cm
Modèle Nº 74416TE – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l'original (F)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74416TE

  • Page 1 Form No. 3351-717 Z453 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 132 cm Modèle Nº 74416TE – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (F)
  • Page 2 Conseils pour la tonte ..... . Contactez-nous sur www.Toro.com 2004 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé...
  • Page 3 éviter des sont pas respectées. accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer responsabilité...
  • Page 4 Tout utilisateur est tenu de suivre une formation Utilisation professionnelle et pratique. La formation doit insister Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous sur les points suivants : changez de direction. Regardez derrière vous et de – la nécessité de consacrer toute son attention à la chaque côté...
  • Page 5 ; La liste suivante contient des informations spécifiques – si la machine se met à vibrer de manière anormale concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre (vérifiez immédiatement). information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la...
  • Page 6 Utilisation sur pente Pression acoustique Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de mesures effectuées sur des machines identiques selon la fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau.
  • Page 7 Mesure de la pente Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.)
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 93-7824 1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine.
  • Page 10 99-8944 1. Risque d’explosion – 3. Risque d’incendie – 98-4387 protégez-vous les yeux. restez à distance des 1. Attention – portez des protège-oreilles. flammes nues ou des 2. Liquide caustique/risque étincelles, et ne fumez de brûlure chimique – pas. comme premier secours, rincez abondamment à...
  • Page 11 107-1686 1. Lisez les instructions avant 2. Intervalle 5. Pression des pneus 7. Vérifiez et effectuez les de procéder à l’entretien ou entretiens nécessaires. 3. Filtre à air 6. Graissez ici à des révisions. 4. Niveau d’huile hydraulique 107-2100 107-1866 1.
  • Page 12 107-2131 1. Niveau d’huile 2. Attention – ne touchez hydraulique pas la surface chaude. 107-2132 1. Attention – serrez le frein de stationnement et calez les roues lorsque la machine est garée sur une pente. 107-3069 1. Attention – n’oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l’arceau de sécurité...
  • Page 13 107-3993 1. Herbe courte, clairsemée 3. Herbe haute, épaisse et et sèche. humide 2. Ensachage 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut.
  • Page 14 108-1053 1. Réglage de la hauteur de coupe 108-1052 1. Réglage de la hauteur de coupe 108-1054 1. Frein de stationnement 5. Ramenez les leviers à la 7. Risque de coupure/ 8. Risque de mutilation des position de verrouillage au mutilation par la lame de mains ou des pieds par la 2.
  • Page 15 108-1092 1. Starter 4. Démarrage du moteur 7. Ralenti 9. En service 2. Arrêt du moteur 5. Régime maximum 8. Prise de force (PDF) 10. Éteint 3. Moteur en marche 6. Réglage de vitesse continu Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 16 Essence et huile Danger Essence préconisée Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- mement inflammable et hautement explosive. Un Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage incendie ou une explosion causé(e) par l’essence automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans à...
  • Page 17 Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez d’essence peut causer des blessures et des maladies suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans graves.
  • Page 18 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Attention Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
  • Page 19 3. Eau bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Toro préconise l’utilisation d’équipements de protection Lisez et respectez les instructions et les mises en pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. garde relatives à la protection anti-retournement.
  • Page 20 Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7). m–7702 Figure 9 1. Robinet de carburant Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. m–7701 Utilisation du frein de Figure 7 1.
  • Page 21 Desserrage du frein de stationnement 6. Tournez la clé de contact en position de Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez-la quand le moteur Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et démarre (Fig. 14). vers le bas (Fig. 10) afin de le desserrer. Important N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite.
  • Page 22 Utilisation de la prise de force Principe du système de sécurité (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe le siège du conducteur est inoccupé ; l’alimentation électrique de l’embrayage.
  • Page 23 Marche avant ou arrière Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, centre, en position déverrouillée. mesuré en tours/minute (tr/min). Placez toujours la manette d’accélérateur en position de Régime maximum pour 2.
  • Page 24 Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à...
  • Page 25 4. Choisissez le trou qui convient pour que les galets centraux se trouvent le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Fig. 19). Remarque : Ne réglez pas les galets de sorte qu’ils servent de support au plateau de coupe. 5.
  • Page 26 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
  • Page 27 à ralentir. maladies. Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro.
  • Page 28 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 8 premières Changez l’huile moteur. heures Remplacez le filtre hydraulique. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
  • Page 29 Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est utile de prévoir des lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
  • Page 30 (Fig. 25) rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des et notez cette valeur. lames d’origine Toro. Les lames d’autres constructeurs peuvent rendre la machine non conforme aux normes de Avant sécurité.
  • Page 31 Aiguisage des lames Nettoyage du circuit de refroidissement Attention Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air avant chaque utilisation. Lors de l’affûtage, des morceaux de lame risquent Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les d’être projetés et de causer des blessures graves.
  • Page 32 Entretien du filtre à air 6. Ne déposez l’élément de sécurité que si vous avez l’intention de le remplacer. Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez-le toutes les Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a sécurité.
  • Page 33 Entretien de l’huile moteur 5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité (Fig. 31). Fréquence d’entretien/spécifications 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais ne la vissez pas (Fig. 31). Changez l’huile moteur : 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité. Si Après les 8 premières heures de fonctionnement le niveau est bas, versez lentement juste assez d’huile Toutes les 100 heures d’utilisation...
  • Page 34 10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile Entretien des bougies spécifiée (voir Fréquence d’entretien/spécifications, page 33) dans le goulot de remplissage (Fig. 31). Fréquence d’entretien/spécifications 11. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionne- d’huile moteur, page 33).
  • Page 35 Contrôle des bougies Remplacement du filtre à carburant 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 35). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de moteur fonctionne correctement.
  • Page 36 Vidange du réservoir de Graissage et lubrification carburant Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 37). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions Danger très poussiéreuses ou sableuses. Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- mement inflammable et hautement explosive.
  • Page 37 Graissage des pivots des roues Points à lubrifier à la burette ou par pivotantes avant pulvérisation Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 160 heures.
  • Page 38 Entretien du système 6. Contrôlez le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères “froid” et hydraulique “chaud”. 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Contrôle du liquide hydraulique Remarque : Lorsque l’huile est chaude, le niveau de Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : liquide doit atteindre le haut du repère “chaud”...
  • Page 39 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre Purge du système hydraulique usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur La purge du système de déplacement s’effectue automati- (Fig. 41). quement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien.
  • Page 40 Élimination des déchets 6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu’à ce que l’axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l’axe de pivot) touche l’extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de appuyer sur le ressort) (Fig.
  • Page 41 Réglage du point mort de la Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche pompe hydraulique 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande Remarque : Commencez par régler le point mort des d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de leviers de commande.
  • Page 42 Réglage du point mort de la pompe Réglage de la correction hydraulique droite directionnelle 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de La pompe gauche est dotée d’un bouton de réglage de la commande de la pompe (Fig. 44). correction directionnelle.
  • Page 43 Réglage du roulement de pivot Contrôle de l’écrou crénelé de de roue pivotante moyeu de roue Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. avant le remisage, le premier des deux prévalant. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1.
  • Page 44 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2539 Figure 50 Préparation de la machine 1.
  • Page 45 Réglage de l’inclinaison avant/arrière du 7. Desserrez d’environ 13 mm les écrous de blocage à l’avant des pivots avant gauche et droit (Fig. 54). plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Fig. 52). Avant m–1078 Avant Figure 52 m–7704...
  • Page 46 Réglage des bras de poussée Contrôle des courroies Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter Examinez toutes les courroies toutes les 50 heures de ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. fonctionnement. 1. Desserrez l’écrou de blocage et tournez la rotule dans le Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont sens anti-horaire, un tour à...
  • Page 47 7. Insérez une douille courte avec manche à rochet ou une Remplacement de la courroie barre de levier dans le trou carré du bras de la poulie de d’entraînement de la pompe renvoi fixe (Fig. 57). Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe toutes les 50 heures de fonctionnement.
  • Page 48 Réglage du frein de Entretien des fusibles stationnement Fréquence d’entretien/spécifications Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous 2.
  • Page 49 Entretien de la batterie 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une Attention barrette de maintien, 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 écrous papillons (1/4 pouce) (Fig.
  • Page 50 Charge de la batterie Remplacement du déflecteur d’herbe Attention Attention En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des ou les personnes à proximité risquent d’être blessés flammes et sources d’étincelles.
  • Page 51 Élimination des déchets L’huile moteur, l’huile hydraulique, le liquide de refroidissement et la batterie sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation locale en matière d’environnement.
  • Page 52 Schéma de câblage...
  • Page 53 Nettoyage et remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base tournez la clé de contact en position contact coupé. de pétrole dans le réservoir de carburant.
  • Page 54 Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames 1. Désengagez la commande des (PDF) est engagée. lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de pas serré. stationnement.
  • Page 55 Problème Causes possibles Remède Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter 3. Rajoutez de l’huile dans le moteur.
  • Page 56 Problème Causes possibles Remède Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de coupe de niveau. niveau, transversalement et longitudinalement.

Ce manuel est également adapté pour:

Z453 z master