Page 1
TURBO FORCE 48 ou 52 pouces Tondeuse à éjection latérale Modèle Nº 74413 – Nº de série 250000001 et suivants Modèle Nº 74415 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (F)
Page 2
Démarrage et arrêt du moteur ....Contactez-nous sur www.Toro.com W 2004 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis...
Page 3
éviter des l’attention sur des informations d’ordre mécanique accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la général méritant une attention particulière.
Page 4
Préliminaires • Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le • Examinez la zone de travail pour déterminer quels frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de accessoires et équipements vous permettront d’exécuter quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce votre tâche correctement et sans danger.
Page 5
électriques, etc.) avant de passer sous un visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants obstacle quelconque pour ne pas le toucher. usés ou endommagés. • N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Page 7
Mesure de la pente Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.)
Page 9
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 1-523552 65-2690 1-633818 66-1340 43-8480 68-8340 54-9220...
Page 12
107-2112 107-2148 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
Page 13
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d’explosion. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz 2. Restez à distance des explosifs peuvent causer flammes nues ou des une cécité et d’autres étincelles, et ne fumez blessures.
Page 14
Essence et huile Danger Essence préconisée Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- mement inflammable et hautement explosive. Un Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage incendie ou une explosion causé(e) par l’essence automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans à...
Page 15
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez d’essence peut causer des blessures et des maladies suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans graves.
Page 16
Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Attention Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
Page 17
3. Eau bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Toro préconise l’utilisation d’équipements de protection Lisez et respectez les instructions et les mises en pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. garde relatives à la protection anti-retournement.
Page 18
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7). m–7702 Figure 9 1. Robinet d’essence Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. m–7701 Utilisation du frein de Figure 7 stationnement 1.
Page 19
Desserrage du frein de stationnement 6. Tournez la clé de contact en position de Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez-la quand le moteur Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et démarre (Fig. 14). vers le bas (Fig. 10) afin de le desserrer. Important N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite.
Page 20
Utilisation de la prise de force Principe du système de sécurité (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe • le siège du conducteur est inoccupé ; l’alimentation électrique de l’embrayage.
Page 21
Marche avant ou arrière Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, centre, en position déverrouillée. mesuré en tours/minute (tr/min). Placez toujours la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour 2.
Page 22
Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm Nous vous conseillons d’ajuster la hauteur des galets (1-1/2 à 4-1/2 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de le trou dans lequel vous placez l’axe de chape.
Page 23
Positionnement du siège Réglage des galets centraux 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la déplacement à la position point mort verrouillée et position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur serrez le frein de stationnement.
Page 24
Transport de la machine Sélection du fonctionnement de la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion Tournez les vannes de dérivation dans le sens horaire pour lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés faire fonctionner la machine normalement (Fig. 21). par la loi.
Page 25
Chargement de la machine La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles ne dépassent pas 15 degrés (Fig. 22). Si l’angle est supérieur, les composants du carter de la tondeuse risquent Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine d’être coincés quand la machine est transférée de la rampe sur une remorque ou un camion.
Page 26
Remplacez immédiatement les lames endommagées ou hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus usées par des lames d’origine Toro. souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Page 27
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 8 premières • Changez l’huile moteur. heures •...
Page 28
Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est utile de prévoir des lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Page 29
(Fig. 25) rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des et notez cette valeur. lames d’origine Toro. Les lames d’autres constructeurs peuvent rendre la machine non conforme aux normes de Avant sécurité.
Page 30
Nettoyage du circuit de Aiguisage des lames refroidissement Attention Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air avant chaque utilisation. Lors de l’affûtage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur toutes les 100 heures de fonctionne- Portez une protection oculaire adéquate quand ment ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Page 31
Entretien du filtre à air 4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Fig. 30). Fréquence d’entretien/spécifications 5. Dévissez les 2 écrous papillons et déposez l’ensemble filtre à air (Fig. 30). Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement.
Page 32
Vidange de l’huile moteur et 5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité (Fig. 31). remplacement du filtre 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais ne la vissez pas (Fig. 31). Fréquence d’entretien/spécifications 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité. Si Changez l’huile moteur : le niveau est bas, versez lentement une quantité...
Page 33
Entretien des bougies 10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée (voir Fréquence d’entretien/spécifications, page 32) dans le goulot de remplissage (Fig. 31). Fréquence d’entretien et spécifications 11. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de d’huile moteur, page 32).
Page 34
Remplacement du filtre à Contrôle des bougies carburant 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 35). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de moteur fonctionne correctement.
Page 35
Vidange du réservoir de Graissage et lubrification carburant Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’auto- collant de Rappel des entretiens (Fig. 37). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très Danger poussiéreuses ou sableuses. Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- mement inflammable et hautement explosive.
Page 36
Graissage des pivots des roues Points à lubrifier à la burette ou par pivotantes avant pulvérisation Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 160 heures.
Page 37
Entretien du système 6. Contrôlez le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères “froid” et hydraulique “chaud”. 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Contrôle du liquide hydraulique Remarque : Lorsque l’huile est chaude, le niveau de Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : liquide doit atteindre le haut du repère “chaud”...
Page 38
Purge du système hydraulique 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur La purge du système de déplacement s’effectue (Fig. 41). automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien.
Page 39
Élimination des déchets L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d’environnement. Réglage du point mort des leviers Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console.
Page 40
Réglage du point mort de la pompe hydraulique Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. Danger Les vérins mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Page 41
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière;...
Page 42
Mise à niveau de la tondeuse à 4. Serrez le contre-écrou jusqu’à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de trois positions tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Fig. 47). Important Trois positions de mesure seulement sont Important Veillez à...
Page 43
Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Fig. 52). MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE Avant m–2539 Figure 50 3. Notez cette mesure ; elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 pouces).
Page 44
Réglage des bras de poussée 7. Desserrez d’environ 13 mm (1/2 pouce) les écrous de blocage à l’avant des pivots avant gauche et droit (Fig. 54). Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. 1.
Page 45
Contrôle des courroies 5. Déposez la courroie usagée. 6. Passez la courroie neuve dans le guide-courroie et sur Examinez toutes les courroies toutes les 250 heures de les poulies (Fig. 56). fonctionnement. 7. Insérez une douille courte avec manche à rochet ou une Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont barre de levier dans le trou carré...
Page 46
Remplacement de la courroie Réglage du frein de d’entraînement de la pompe stationnement Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe Vérifiez le réglage du frein de stationnement. toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 1.
Page 47
Entretien des fusibles Entretien de la batterie Fréquence d’entretien/spécifications Attention Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, CALIFORNIE contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit.
Page 48
Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les Attention bornes vers le moteur (Fig. 62). Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
Page 49
Ajout d’eau dans la batterie 3. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez batterie est juste avant l’utilisation de la machine.
Page 50
Remplacement du déflecteur Élimination des déchets d’herbe L’huile moteur, l’huile hydraulique, le liquide de refroi- dissement et la batterie sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation Attention locale en matière d’environnement. Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à...
Page 52
Nettoyage et remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base tournez la clé de contact en position Contact coupé. de pétrole dans le réservoir de carburant.
Page 53
Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames 1. Désengagez la commande des (PDF) est engagée. lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de pas serré. stationnement.
Page 54
Problème Causes possibles Remède Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter 3. Rajoutez de l’huile dans le moteur.
Page 55
Problème Causes possibles Remède Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de coupe de niveau. niveau, transversalement et longitudinalement.
Page 56
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à...