Page 1
Form No. 3351-695 Z149 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS de 112 cm Modèle Nº 74411TE – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (F)
éviter des sont pas respectées. accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer responsabilité...
Ne transportez pas de passagers. Utilisation Tout utilisateur est tenu de suivre une formation Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous professionnelle et pratique. La formation doit insister changez de direction. Regardez derrière vous et de sur les points suivants : chaque côté...
; La liste suivante contient des informations spécifiques – si la machine se met à vibrer de manière anormale concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre (vérifiez immédiatement). information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la...
Utilisation sur pente Pression acoustique Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de mesures effectuées sur des machines identiques selon la fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7828 1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé...
Page 10
107-1866 99-8939 1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement 1. Lisez le Manuel de 3. Retirez la clé de contact et près des dénivellations – n’utilisez pas la machine près de l’utilisateur. lisez les instructions avant dénivellations, d’étendues d’eau ou sur des pentes de plus de de procéder à...
Page 11
107-2132 1. Attention – serrez le frein de stationnement et caler les roues lorsque la machine est garée sur une pente. 107-3993 1. Herbe courte, clairsemée 3. Herbe haute, épaisse et et sèche. humide 2. Ensachage 107-3069 1. Attention – n’oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l’arceau de sécurité...
Page 12
107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 108-1053 1. Réglage de la hauteur de coupe 108-1052 1.
Page 13
108-1054 1. Frein de stationnement 5. Ramenez les leviers à la 7. Risque de 8. Risque de mutilation des position de verrouillage au coupure/mutilation par la mains ou des pieds par la 2. Engagement point mort, serrez le frein de lame de tonte –...
Page 14
108-4051 1. Lisez les instructions avant 2. Intervalle 5. Pression des pneus 7. Vérifiez et effectuez les de procéder à l’entretien ou entretiens nécessaires 3. Filtre à air 6. Graissez ici à des révisions. 4. Niveau d’huile hydraulique Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
Essence et huile Danger Essence préconisée Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- mement inflammable et hautement explosive. Un Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage incendie ou une explosion causé par l’essence peut automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à...
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez d’essence peut causer des blessures et des maladies suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans graves.
Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Attention Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
3. Eau bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Toro préconise l’utilisation d’équipements de protection Lisez et respectez les instructions et les mises en pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. garde relatives à la protection anti-retournement.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7). m–7702 Figure 9 1. Robinet d’essence Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Utilisation du frein de stationnement m–7701 Figure 7...
Démarrage et arrêt du moteur 6. Tournez la clé de contact en position de Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez-la quand le moteur démarre (Fig. 14). Démarrage du moteur Important N’actionnez pas le démarreur plus de 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de 10 secondes de suite.
Utilisation de la prise de force Principe du système de sécurité (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe le siège du conducteur est inoccupé ; l’alimentation électrique de l’embrayage.
Marche avant ou arrière Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, centre, en position déverrouillée. mesuré en tours/minute (tr/min). Placez toujours la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour 2.
Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à...
4. Choisissez le trou qui convient pour que les galets Pose ou dépose des déflecteurs centraux se trouvent le plus près possible de la hauteur Important Les déflecteurs ne sont utilisés que pour le de coupe correspondante voulue (Fig. 19). broyage et doivent être déposés pour l’éjection latérale.
Page 25
3. Serrez fermement toute la visserie. 4. Tournez les lames pour vérifier qu’il y a bien un espace de 3 mm entre les lames et les déflecteurs. 5. À l’aide de la visserie existante, vérifiez que tous les trous du plateau de coupe sont occupés par un boulon et un écrou.
Pose des lames 7. Réparez les surfaces faussées ou endommagées du plateau de coupe et remplacez les pièces manquantes. Reportez-vous à la section Pose des lames, page 33. Remarque : Les trous utilisés pour installer les déflecteurs de décharge sont déjà percés (Fig. 24). Pose et dépose des déflecteurs de décharge Les déflecteurs ne sont utilisés que pour l’éjection latérale.
Positionnement du siège Sélection du fonctionnement de la machine Tournez les vannes de dérivation dans le sens horaire pour Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la faire fonctionner la machine normalement (Fig. 26). position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles Attention ne dépassent pas 15 degrés (Fig. 27). Si l’angle est supérieur, les composants du carter de la tondeuse risquent d’être coincés quand la machine est transférée de la rampe Il est dangereux de conduire sur la voie publique à...
Remplacez immédiatement les lames endommagées ou hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus usées par des lames d’origine Toro. souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 8 premières Changez l’huile moteur. heures Remplacez le filtre hydraulique. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est utile de prévoir des lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
(Fig. 30) rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des et notez cette valeur. lames d’origine Toro. Les lames d’autres constructeurs peuvent rendre la machine non conforme aux normes de Avant sécurité.
Aiguisage des lames Nettoyage du circuit de refroidissement Attention Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air avant chaque utilisation. Lors de l’affûtage, des morceaux de lame risquent Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les d’être projetés et de causer des blessures graves.
Entretien du filtre à air 6. Ne déposez l’élément de sécurité que si vous avez l’intention de le remplacer. Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez-le toutes les Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a sécurité.
Vidange de l’huile moteur et 5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité (Fig. 36). remplacement du filtre 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais ne la vissez pas (Fig. 36). Fréquence d’entretien/spécifications 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité. Si Changez l’huile moteur : le niveau est bas, versez lentement une quantité...
10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile Entretien de la bougie spécifiée (voir Fréquence d’entretien/spécifications, page 35) dans le goulot de remplissage (Fig. 36). Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si 11.
Contrôle de la bougie Remplacement du filtre à carburant Nettoyez ou remplacer la bougie et régler l’écartement des électrodes toutes les 100 heures. Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 40). fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant.
Vidange du réservoir de Graissage et lubrification carburant Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 42). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions Danger très poussiéreuses ou sableuses. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Graissage des pivots des roues Points à lubrifier à la burette ou par pivotantes avant pulvérisation Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 160 heures.
Entretien du système 6. Contrôlez le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères “froid” et hydraulique “chaud”. 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Contrôle du liquide hydraulique Remarque : Lorsque l’huile est chaude, le niveau de Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : liquide doit atteindre le haut du repère “chaud”...
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre Purge du système hydraulique usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur La purge du système de déplacement s’effectue (Fig. 46). automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien.
Élimination des déchets L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d’environnement. Réglage du point mort des leviers Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console.
Réglage du point mort de la Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche pompe hydraulique 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande Remarque : Commencez par régler le point mort des d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de leviers de commande.
Réglage du point mort de la pompe Réglage de la correction hydraulique droite directionnelle 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de La pompe gauche est dotée d’un bouton de réglage de la commande de la pompe (Fig. 49). correction directionnelle.
Réglage du roulement de pivot Contrôle de l’écrou crénelé de de roue pivotante moyeu de roue Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. avant le remisage, le premier des deux prévalant. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1.
Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important Trois positions de mesure seulement sont MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. SURFACE PLANE m–2539 Figure 55 Préparation de la machine 1.
Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Fig. 57). Avant Avant m–7704 Figure 59 m–1078 1. 260 mm entre les grandes 4. Pivot avant Figure 57 rondelles 5. Écrou de blocage de pivot 2.
Réglage des bras de poussée Contrôle des courroies Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter Examinez toutes les courroies toutes les 250 heures de ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. fonctionnement. 1. Pour régler les bras de poussée, desserrez l’écrou de Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont blocage et tournez la rotule dans le sens anti-horaire, un fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des...
5. Déposez la courroie. Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe Remarque : Commencez à la poulie extérieure et tournez la courroie pour la déposer (Fig. 62). Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe Remarque : Ne décrochez pas le ressort du boulon à œil. toutes les 50 heures de fonctionnement.
Réglage du frein de Entretien des fusibles stationnement Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, Vérifiez le réglage du frein de stationnement. contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit.
Mise en place de la batterie Attention 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 66). S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
3. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l’entretoise pendant un minimum de 1 heure. qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Fig. 68). 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig.
Nettoyage et remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base tournez la clé de contact en position Contact coupé. de pétrole dans le réservoir de carburant.
Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne 1. La commande des lames (PDF) 1. Désengagez la commande des pas. est engagée. lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de stationnement. pas serré. 3.
Page 56
Problème Causes possibles Remède Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. moteur. 3. Obstruction des ailettes de 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et des gaines d’air refroidissement et les gaines d’air.