Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3356-178 Rev A
Z453 Z Master avec plateau de
coupe à éjection latérale Turbo
Force 132 cm
N° de modèle 74416TE—N° de série 270000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z453 Z

  • Page 1 Form No. 3356-178 Rev A Z453 Z Master avec plateau de coupe à éjection latérale Turbo Force 132 cm N° de modèle 74416TE—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Consignes de sécurité ........... 4 Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Informations concernant la sécurité des Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous tondeuses autoportées Toro......6 procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des Pression acoustique ..........
  • Page 3 Lubrification ............30 Schémas ..............59 Graissage et lubrification ........30 Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies........30 Graissage des moyeux des roues pivotantes............31 Entretien du moteur ..........33 Entretien du filtre à air ........33 Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à...
  • Page 4 Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; Cette machine est conforme ou supérieure aux normes ◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du européennes en vigueur au moment de sa fabrication. terrain, surtout sur pente ;...
  • Page 5 • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; bon éclairage artificiel. – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toute opération sur la tondeuse ; l’entraînement des lames et mettez la transmission –...
  • Page 6 La liste suivante contient des informations spécifiques tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de...
  • Page 7 effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1032.
  • Page 8 Graphique d'inclinaison...
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-4387 58-6520 1. Attention – portez des protège-oreilles. 1. Graisser 93-7010 1.
  • Page 10 99-8944 1. Risque d’explosion – 3. Risque d’incendie – restez protégez-vous les yeux. à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 2. Liquide caustique/risque 4. Risque de brûlure chimique – d’empoisonnement – tenez les enfants à l’écart comme premier secours, rincez abondamment à...
  • Page 11 107-2131 1. Niveau d’huile hydraulique 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 107-2132 108-1052 1. Attention – serrez le frein de stationnement et calez les 1. Réglage de la hauteur de coupe roues lorsque la machine est garée sur une pente. 108-1053 1.
  • Page 12 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 110-2068 1. Risque d’explosion 6. Tenez tout le monde à une 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
  • Page 13 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 110-0439 1. Starter 3. Moteur en marche 5.
  • Page 14 Vue d'ensemble du Utilisation du compteur horaire Le compteur horaire (Figure 5) totalise les heures de produit fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. Figure 5 1. Compteur horaire Utilisation du robinet d’arrivée de carburant Figure 3...
  • Page 15 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, sont déterminés d’après la position de conduite. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence. Un incendie ou une explosion Ajout de carburant causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à...
  • Page 16 Utilisation d’un stabilisateur/condi- Utilisation du système tionneur anti-retournement (ROPS) Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l’essence reste fraîche pendant une période Pour éviter de vous blesser, parfois maximale de 90 jours. (au-delà de cette durée, mortellement, en vous retournant, gardez vidangez le réservoir).
  • Page 17 Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.
  • Page 18 Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 17) en position de verrouillage du point mort.
  • Page 19 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). Figure 14 1.
  • Page 20 Important: Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie.
  • Page 21 Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation La machine peut tourner très rapidement. Vous de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne risquez de perdre le contrôle de la machine et pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement de vous blesser gravement ou d’endommager réviser par un réparateur agréé.
  • Page 22 Utilisation , page 15). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
  • Page 23 Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d’ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
  • Page 24 • Cette position offre les mêmes avantages que la Position A tondeuse Toro SFS. Il s’agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d’utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l’herbe est courte et pas trop dense.
  • Page 25 Positionnement du siège Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener de contact en position contact coupé. Verrouillez à la position la plus confortable pour vous, et offrant le les leviers de commande de déplacement au point meilleur contrôle pour la conduite.
  • Page 26 Chargement de la machine pour le transport Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en Soyez extrêmement prudent quand vous chargez place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres la machine sur une remorque ou un camion. Il est personnes peuvent être touchés par une lame préférable d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui ou des débris projetés.
  • Page 27 Conseils d'utilisation Le chargement de la machine sur une Réglage du papillon à haut régime remorque ou un camion augmente le risque de Pour obtenir une circulation d’air maximale et de basculement en arrière, et donc de blessures meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut graves ou mortelles.
  • Page 28 Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d’origine.
  • Page 29 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et changez l’huile moteur. Après les 8 premières • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. heures de fonctionnement Après les 25 premières • Changez le filtre et l’huile hydraulique. heures de fonctionnement •...
  • Page 30 Lubrification Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 31 5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le plateau de coupe (Figure 30). 6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Figure 30). Figure 31 4. Roue pivotante 1. Chape pivotante 2. Boulon 5. Écrou 3. Protège-joint Figure 30 6.
  • Page 32 Figure 33 4. Roue pivotante 1. Écrou-entretoise 2. Joint de roulement 5. Assemblage écrou et (nouveaux joints essieu nécessaires) 3. Roulement Figure 32 1. Dépassement de l’écrou de 3 mm 12. Montez l’assemblage écrou et essieu dans la roue du côté...
  • Page 33 Entretien du moteur Montage du filtre à air Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le Entretien du filtre à air couvercle du filtre à air. Remplacez le filtre à air toutes les 200 heures de 1.
  • Page 34 Contrôle du niveau d’huile moteur 5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d’huile. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le 2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact en robinet de vidange d’huile pour permettre à...
  • Page 35 3. Débranchez les bougies (Figure 39). Figure 38 Figure 39 1. Filtre à huile 2. Adaptateur 1. Fil de bougie/bougie 3. Appliquez un mince film d’huile neuve sur le joint en 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter caoutchouc du filtre de rechange (Figure 38).
  • Page 36 Entretien du système couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. d'alimentation 3. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Figure 40). Courbez l’électrode latérale (Figure 40) si l’écartement est incorrect. Remplacement du filtre à carburant Mise en place des bougies Remplacez le filtre à...
  • Page 37 Entretien du réservoir de Entretien du système carburant électrique Entretien de la batterie Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement Attention explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi CALIFORNIE que les personnes se tenant à proximité, et Proposition 65 - Avertissement causer des dommages matériels.
  • Page 38 6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 pouce) de fixation de la barrette de maintien de la batterie (Figure 42). S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou 7. Retirez la batterie. d’endommager la machine et de produire des étincelles.
  • Page 39 Figure 43 1. Borne positive de la 3. Fil rouge (+) du chargeur batterie 2. Borne négative de la 4. Fil noir (-) du chargeur Figure 44 batterie 1. Principal – 30 A 4. Commutateur d’allumage 2. Circuit de charge – 25 A 5.
  • Page 40 Contrôle de la pression des Entretien du système pneus d'entraînement Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première Réglage de la correction échéance prévalant (Figure 46). directionnelle Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité...
  • Page 41 Figure 47 3. Trou dans l’axe fileté 1. Écrou crénelé 2. Deux filets ou moins 4. Rondelle (le cas échéant) visibles 5. Mesurez l’espace entre la base de la fente de l’écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 47).
  • Page 42 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d’entrée d’air Avant chaque utilisation, enlevez l’herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d’entrée d’air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
  • Page 43 Entretien des courroies Entretien des freins Contrôle des courroies Réglage du frein de stationnement Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont 1.
  • Page 44 6. Écartez la poulie rappelée par ressort et alignez la courroie, 7. puis relâchez-la (Figure 53). 8. Installez la courroie du plateau de coupe. Figure 52 1. Douille courte avec 2. Trou carré manche à rochet ou barre de levier Figure 53 8.
  • Page 45 Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement.
  • Page 46 Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Contrôle du niveau du liquide hydraulique Figure 57 1. Bouchon 3. Niveau maximum à froid Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou 2. Déflecteur 4. Niveau maximum à chaud huile synthétique équivalente.
  • Page 47 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 48 Le liquide hydraulique qui s’échappe sous Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage pression peut traverser la peau et causer des des commandes de déplacement. Les pièces blessures graves. mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé...
  • Page 49 Figure 60 1. Bouton de correction 3. Boulon de réglage directionnelle 2. Tige de pompe Figure 61 Réglage du point mort de la pompe 3. Contre-écrou 1. Écrous doubles hydraulique droite 2. Tige de pompe 4. Rotule 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 61).
  • Page 50 Entretien du plateau de 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. coupe Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1.
  • Page 51 Remplacez immédiatement les lames de 6 à 10 mm au point A par rapport au point B à endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il l’arrière (Figure 63). est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve 9.
  • Page 52 Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées.
  • Page 53 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d’origine. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux Figure 69 normes de sécurité.
  • Page 54 Pose des lames Remarque: Prenez soin de placer l’extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre 1. Placez la lame sur l’axe (Figure 70). le boulon en place, comme indiqué à la Figure 71. Important: Pour une coupe correcte, la partie 3.
  • Page 55 Nettoyage Remisage 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement Nettoyage du dessous du et tournez la clé de contact en position contact plateau de coupe coupé. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau surtout le moteur et le système hydraulique, des de coupe.
  • Page 56 Remarque: L’efficacité des stabilisa- teurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à du carburant frais et qu’on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. C.
  • Page 57 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est 1. Désengagez la commande des lames engagée. (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas 2. Serrez le frein de stationnement. serré.
  • Page 58 Problème Cause possible Mesure corrective Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
  • Page 59 Schémas Schéma de câblage (Rev. A)

Ce manuel est également adapté pour:

74416te