Page 1
K 7.20 MX K 7.21 MX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-837.0 (03/08) https://manual-hub.com/...
Page 5
Sehr geehrter Kunde, Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger triebsanleitung und handeln Sie danach. ausschließlich für den Privathaushalt: Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, auf.
Page 6
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- wenden, da sie die am Gerät...
Page 7
Zum Schutz vor zurückspritzendem Sicherheitseinrichtungen Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen. Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vorsicht Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Mindestens 30 cm Strahlabstand bei ändert oder umgangen werden. der Reinigung von lackierten Oberflä- chen einhalten, um Beschädigungen zu Geräteschalter vermeiden.
Page 8
Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Gerätebeschreibung triebnahme montieren. Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- Abbildungen siehe Seite 4 ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Abbildung Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportgriff aufstecken und ver- Transportschäden bitte Ihren Händler. schrauben.
Page 9
Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas- Gerätes stecken, und an die Wasser- sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der versorgung anschließen. Hochdruck im System bleibt erhalten. Wasser aus offenen Behältern ansaugen Strahlrohr mit Druckregulierung Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem (Vario Power) Kärcher-Saugschlauch mit Rückschlag- Für die gängigsten Reinigungsaufgaben.
Page 10
Empfohlene Reinigungsmethode Pflege und Wartung Reinigungsmittel sparsam auf die tro- ckene Oberfläche sprühen und einwir- Gefahr ken (nicht trocknen) lassen. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl das Gerät ausschalten und den Netzste- abspülen. cker ziehen. Betrieb unterbrechen Wartung Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Page 11
Gerät undicht Hilfe bei Störungen Eine geringe Undichtheit des Gerätes Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe ist technisch bedingt. Bei starker Un- der folgenden Übersicht selbst beheben. dichtheit den autorisierten Kunden- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den dienst beauftragen. autorisierten Kundendienst.
Page 12
Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 3,0 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 16 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Maximal zulässige 0,328...
Page 13
Dear Customer, Proper Use Please read and comply with these instructions prior to the in- This high-pressure cleaner is designed for itial operation of your appliance. Retain domestic use only: these operating instructions for future refer- – to clean machines, vehicles, buildings, ence or for subsequent possessors.
Page 14
oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger acids and solvents as they are aggres- Never touch the mains plug and the sive towards the materials from which socket with wet hands.
Page 15
Caution Safety Devices Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- Caution faces to avoid damaging paintwork. Safety devices protect the user and must Never leave the appliance unattended not be modified or bypassed. when it is in operation.
Page 16
Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Description of the Appliance prior to start-up. When unpacking the product, make sure Illustrations on Page 4 that no accessories are missing and that Illustration none of the package contents have been Insert the transport handle and screw in.
Page 17
Drawing in water from open reservoirs Spray lance with pressure regulation This high-pressure cleaner is suited to work Carrying out the most common cleaning with the Kärcher suction hose with backflow tasks. The work pressure can be stageless- valve (Optional accessory, order no. 4.440- ly regulated between "Min"...
Page 18
Maintenance and care Interrupting operation Release the lever on the trigger gun. Danger Illustration Turn off the appliance and remove the Lock the lever on the trigger gun. mains plug prior to any care and mainte- During longer breaks (more than 5 min- nance work.
Page 19
Appliance is leaking Troubleshooting Slight leakage from the appliance pump You can rectify minor faults yourself with is normal. If the leakage increases con- the help of the following overview. tact the authorized customer service. If in doubt, please consult the authorized No detergent infeed customer service.
Page 20
Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 3,0 kW construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow) 16 A...
Page 21
Cher client, Utilisation conforme Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Ce nettoyeur haute pression ne doit être sation de l’appareil et respectez les con- utilisé que pour un usage privé: seils y figurant. Conservez ce mode – pour le nettoyage de machines, véhicu- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou les, bâtiments, outils, fassades, terras- un éventuel repreneur de votre matériel.
Page 22
des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger Ne jamais aspirer des liquides conte- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- nant des solvants ni des acides ou des se de courant avec des mains humides.
Page 23
lors du maniement de l’appareil, il doit de bas de caisse, doivent uniquement prendre garde aux tierces personnes, être effectués à des postes de lavage et en particulier aux enfants. équipés d’un séparateur d’huile. L’appareil ne doit jamais être utilisé si Cet appareil a été...
Page 24
Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Description de l’appareil reil avant la mise en service. Contrôler le matériel lors du déballage pour Illustrations voir page 4 constater des accessoires manquants ou Illustration des dommages.
Page 25
Fixer le flexible d'eau sur le raccord de Fonctionnement l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau. Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- Aspiration d'eau depuis des réservoirs sion provoque une force de réaction sur la ouverts poignée-pistolet.
Page 26
de l'eau claire, tourner le tube d'acier Travail avec le détergent avec la régulation de pression sur la po- Nous recommandons l'assortiment de pro- sition "Mix", mettre l'appareil en service duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, pendant environ 1 minute et rincer. adaptés à...
Page 27
Retirer le filtre du flexible d'aspiration Purger l'appareil : Mettre l'appareil en pour détergent et le nettoyer à l'eau service sans flexible haute pression et courante. attendre jusqu'à ce qu'il s'écoule de Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'eau sans bulle du raccord haute pres- l'aide d'une pince et le nettoyer à...
Page 28
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de 3,0 kW mise sur le marché...
Page 29
Gentile cliente, Uso conforme a destinazione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e se- Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- guire queste istruzioni per l'uso. Conserva- mente nell'uso domestico: re le presenti istruzioni per l'uso per – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- consultarle in un secondo tempo o per dar- ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da le a successivi proprietari.
Page 30
re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo venti o acidi allo stato puro o solventi! Non toccare mai la spina e la presa con Ne fanno parte per es. benzina, diluenti le mani bagnate.
Page 31
za di persone nelle immediate vicinan- Dispositivi di sicurezza ze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati. Attenzione Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o I dispositivi di sicurezza servono alla prote- di sporco indossare indumenti e occhia- zione dell'utente e non devono essere mo- li di protezione adatti.
Page 32
Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. Durante il disimballaggio controllare l'even- Figure vedi pag. 4 tuale mancanza di accessori o la presenza Figura di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri- Introdurre ed avvitare la maniglia per il scontrino danni dovuti al trasporto, informa- trasporto.
Page 33
Inserire il tubo flessibile acqua sul giun- Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. to dell'apparecchio e collegarlo all'ali- Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- mentazione idrica. recchio si spegne. L’alta pressione nel si- stema resta invariata. Aspirazione di acqua da contenitori aperti Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio- Lancia con regolazione della pressione ne Kärcher con valvola di non ritorno (ac-...
Page 34
e lasciare agire (non asciugare) sulla Cura e manutenzione superficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto Pericolo alta pressione. Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Interrompere il funzionamento re la spina. Rilasciare la leva della pistola a spruz- Manutenzione Figura...
Page 35
ugelli e sciacquare con acqua dalla par- Guida alla risoluzione dei te anteriore. guasti Controllare l'afflusso di acqua. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere L'apparecchio perde eliminati seguendo le seguenti istruzioni. Alcune cause tecniche fanno sì che ci In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- sia una lieve permeabilità...
Page 36
Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50 sione da noi introdotta sul mercato, è Potenza allacciata 3,0 kW conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
Page 37
Beste klant, Doelmatig gebruik Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. voor de huishouding: Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later – voor het reinigen van machines, voer- gebruik of voor eventuele volgende eige- tuigen, gebouwen, gereedschappen, naars.
Page 38
delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Pak de stekker en wandcontactdoos bruik geen aceton, onverdund zuur of nooit met vochtige handen beet. oplosmiddel, omdat die de materialen Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- aantasten die in het apparaat zijn ver-...
Page 39
Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- Voorzichtig ming van de gebruiker en mogen niet wor- Houd minstens 30 cm straalafstand aan den gewijzigd of omzeild. bij het reinigen van gelakte oppervlak- ken, teneinde beschadigingen te ver- Apparaatschakelaar mijden.
Page 40
Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Beschrijving apparaat verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Controleer bij het uitpakken de inhoud van ling gemonteerd worden. de verpakking op ontbrekende toebehoren, Afbeeldingen: zie pagina 4 of beschadigingen. Neem bij transport- Afbeelding schades contact op met uw leverancier.
Page 41
De meegeleverde koppeling aan het Hefboom van het handspuitpistool ont- wateraansluitpunt van het apparaat grendelen. schroeven. Hendel aantrekken, het apparaat wordt De waterslang op het koppelingsdeel ingeschakeld. van het apparaat steken en op de wa- Instructie: Wanneer de hendel opnieuw tertoevoer aansluiten.
Page 42
- Gemiddelde hoeveelheid: Middenste Netstekker uittrekken. stand De stroomkabel oprollen en rond bij- - Grote hoeveelheid: Stand „+“ voorbeeld de handgreep hangen. - Kleine hoeveelheid: Stand „–“ Handspuitpistool in houder voor hand- Aanbevolen reinigingsmethode spuitpistool steken. Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- Accessoires in houder voor accessoires heid op het droge oppervlak sproeien opbergen.
Page 43
Sterke drukschommelingen Reserveonderdelen Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- Gebruik uitsluitend originele Kärcher-on- nigingen met een naald uit het gat van derdelen. Een overzicht van de onderdelen de sproeier verwijderen en met water vindt u aan het eind van deze gebruiksaan- naar voren toe uitspoelen. wijzing.
Page 44
Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Stroomaansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 3,0 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 16 A sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
Page 45
Estimado cliente: Uso previsto Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- presente manual de instrucciones y siga clusivamente, en el ámbito doméstico: las instrucciones que figuran en el mismo. –...
Page 46
máticos. Los neumáticos de vehículo y Indicaciones de seguridad las válvulas de neumáticos deteriora- dos suponen un peligro mortal. Al efec- Peligro tuar la limpieza, aplique el chorro a una No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- No aspire nunca líquidos que conten- das.
Page 47
daños a las personas que se encuen- Este aparato ha sido concebido para el tren en las proximidades cuando use el uso con los detergentes suministrados aparato. por el fabricante o recomendados por el No utilizar el aparato cuando se en- mismo.
Page 48
10 Manguera de aspiración para detergen- Suministro de agua te (con filtro) 11 Depósito de detergente De acuerdo con las normativas vi- 12 Cable de conexión a red y enchufe de gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- 13 Rueda de transporte ma en la red de agua potable.
Page 49
aparato. Lanza dosificadora con fresadora de Conectar el aparato „I/ON“ y hacerlo suciedad funcionar hasta que salga el agua sin Para las suciedades más difíciles de eliminar. burbujas por la conexión de alta pre- No apto para trabajar con detergentes. sión.
Page 50
Cuidados y mantenimiento Interrupción del funcionamiento Suelte la palanca de la pistola pulveri- Peligro zadora manual. Apague el aparato y desenchufe la clavija Figura de red antes de efectuar los trabajos de Bloquear la palanca de la pistola pulve- cuidado y mantenimiento. rizadora manual.
Page 51
boquilla con una aguja y aclarar con Ayuda en caso de avería agua desde la parte delantera. Usted mismo puede solucionar las peque- Comprobar el caudal de agua. ñas averías con ayuda del resumen si- El aparato presenta fugas guiente. El aparato presenta una ligera falta de En caso de duda, diríjase al servicio de estanqueidad por razones técnicas.
Page 52
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Toma de corriente na designada a continuación cumple, tanto Tensión en lo que respecta a su diseño y tipo cons- 1~50 tructivo como a la versión puesta a la venta Potencia conectada 3,0 kW por nosotros, las normas básicas de segu-...
Page 53
Estimado cliente, Utilização correcta antes da primeira utilização des- te aparelho leia o presente ma- Utilize esta lavadora de alta pressão unica- nual de instruções e proceda conforme o mente para o uso privado: mesmo. Guarde estas instruções de servi- –...
Page 54
sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas.
Page 55
conta o comportamento de pessoas Equipamento de segurança nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso- Atenção as se situarem no raio de acção da Os dispositivos de segurança protegem o mesma, a não ser que estas utilizem utilizador e não podem ser alterados ou co- vestuário de protecção.
Page 56
16 Mangueira de alta pressão zar um separador de sistema adequado da 17 Botão para separar a mangueira de alta firma Kärcher ou, alternativamente, um sepa- pressão da pistola pulverizadora manu- rador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. Aviso: sujidade na água pode danificar a 18 Escova de lavagem bomba de alta pressão e os acessórios.
Page 57
Ajustar a lança na posição pretendida. Colocação em funcionamento Fixar o casquilho de segurança. Atenção Escova de lavagem Nunca ligar a máquina de lavar de alta Adequado para trabalhos com detergente. pressão enquanto a torneira da água esti- ver fechada, pois pode danificar a bomba Trabalhar com detergentes de alta pressão.
Page 58
Conservação e manutenção Desligar o aparelho Atenção Perigo Separar apenas a mangueira de alta pres- Antes de efectuar trabalhos de conserva- são da pistola pulverizadora manual ou do ção e de manutenção desligar o aparelho e aparelho se o sistema estiver livre de pres- retirar a ficha de rede.
Page 59
uma agulha e lave pela frente com Ajuda em caso de avarias água. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, Verificar a quantidade de alimentação você mesmo pode eliminar pequenas ava- de água. rias. Aparelho com fuga Em caso de dúvida contacte o serviço de Uma pequena fuga no aparelho é...
Page 60
Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50 nas Directivas CE por quanto concerne à Potência da ligação 3,0 kW sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de 16 A sim como na versão lançada no mercado.
Page 61
Kære kunde Bestemmelsesmæssig anvendelse Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Denne højtryksrenser må kun anvendes til og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- privat brug: gen til senere brug eller til senere ejere. – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, fassader, teras- ser, haveredskaber etc.
Page 62
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko materialer. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Advarsel Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtil- Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
Page 63
Lad aldrig højtryksrenseren være uden Betjening opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller Beskrivelse af apparatet lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Kontroller pakningens indhold for manglen- Beskyt netledningerne mod varme, olie de tilbehør eller beskadigelser, når den og skarpe kanter.
Page 64
Stik vandslangen på højtryksrensernes Inden ibrugtagning tilkoblingsdel og slut den til vandhanen. Løse komponenter, som er vedlagt maski- Opsugning af vand fra åbne beholdere nen, skal før brugen monteres. Denne højtryksrenser er sammen med Kär- Se figurerne på side 4 cher-sugeslangen med kontraventil (eks- Figur tratilbehør, bestillingsnr.
Page 65
Strålerør med trykregulering (Vario Afbrydelse af driften Power) Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Slip pistolgrebets håndtag. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- Figur lem "Min" og "Max". Brug Håndsprøjtepistolens greb. Slip pistolgrebets håndtag. Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" Drej strålerøret til den ønskede positi- ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter).
Page 66
Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Risiko hjælpe mindre fejl. Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- Kontakt den autoriserede kundeservice i der skal maskinen afbrydes og stikket træk- tvivlstilfælde. kes ud. Risiko Vedligeholdelse Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk-...
Page 67
Maskinen er utæt Tekniske data Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kontakt den autoriserede kundeser- Strømtilslutning vice, hvis den er meget utæt. Spænding 1~50 Rensemiddel bliver ikke indsuget Brug strålerør med trykregulering (Vario Tilslutningseffekt 3,0 kW Power). Netsikring (træg) 16 A Drej strålerøret til position "Mix".
Page 68
Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Page 69
Kjære kunde, Forskriftsmessig bruk Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Denne høytrykksvaskeren må kun brukes gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- til private formål: ne bruksveiledningen til senere bruk eller – som rengjøring av maskiner, biler, byg- for annen eier.
Page 70
nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare brukt i høytrykksvaskeren. Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Advarsel Ikke bruk høystrykksvaskeren når Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
Page 71
La aldri høytrykksvaskeren stå uten Betjening oppsyn når den er i gang. Pass på at strømledningen eller skjøte- Beskrivelse av apparatet ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller Kontroller ved utpakkingen at innholdet i lignende. Beskytt strømledningen mot pakken er komplett og uskadd.
Page 72
Suging av vann fra åpen beholder Før den tas i bruk Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk De løse delen som følger apparatet skal med Kärcher sugeslange med tilbakeslags- monteres før det tas i bruk. ventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440- Se side 4 for illustrasjoner 238) for oppsuging av overflatevann f.eks.
Page 73
Slipp spaken på høytrykkpistolen. Opphold i arbeidet Drei strålerøret til ønsket stilling. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Strålerør med smussfreser Figur For hardnakket smuss. Lås spaken på håndsprøytepistolen. Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg KÄRCHER Twin Jet slås av "0/OFF".
Page 74
Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av Fare følgende oversikt utbedre selv. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert innen service eller vedlikeholdsarbeider kundeservice. påbegynnes. Fare Vedlikehold Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
Page 75
Apparatet er utett Tekniske data Små utettheter i apparatet skyldes tek- niske årsaker. Ved større utettheter, ta Strømtilkobling kontakt med autorisert kundeservice. Spenning 1~50 Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Bruk strålerør med trykkregulering (Va- Kapasitet 3,0 kW rio Power). Strømsikring (trege) 16 A Drei strålerøret til stilling "Mix".
Page 76
CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Page 77
Bäste kund, Användning enligt bestämmelse Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- Högtryckstvätten får endast användas för ningarna noggrant. Denna bruksanvisning privat bruk: ska förvaras för senare användning eller – för rengöring av maskiner, fordon, lämnas vidare om maskinen byter ägare. byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål o.s.v.
Page 78
Varning Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara och får ej ligga i vatten. Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng- Använd inte aggregatet om nätkabeln ningskablar utomhus, med motsvaran- eller viktiga delar av aggregatet som de märkning och med tillräckligt...
Page 79
sönderdragning eller liknande. Skydda Handhavande nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Beskrivning av aggregatet Alla strömförande delar i arbetsutrym- Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- met måste skyddas mot vattenstrålen. Aggregatet får endast anslutas till ett hör saknas eller är skadade. Kontakta åter- nätuttag som installerats av en elektri- försäljaren om skador uppkommit vid ker enligt IEC 60364.
Page 80
Denna högtryckstvätt är med Kärcher-sug- Före ibruktagande slang med backventil (specialtillbehör, be- Montera de bifogade lösa delarna på ag- ställningnr. 4.440-238) lämpad att suga gregatet innan det tas i drift. upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- Figurer, se sida 4 mar (max sughöjd se tekniska data).
Page 81
Strålrör med smutsfräs Avbryta driften För envisa smutslager. Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- Släpp spaken på handsprutan. del. Bild Spärra spaken på handsprutan. KÄRCHER Twin Jet Vid längre pauser i arbetet (över fem För envisa smutslager. minuter) bör aggregatet dessutom slås Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- av "0/OFF".
Page 82
Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv Fara åtgärda ett flertal störningar. Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Kontakta auktoriserad kundservice om du innan vård och skötselarbeten ska utföras. är osäker. Underhåll Fara Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Aggregatet är underhållsfritt.
Page 83
Rengöringsmedel sugs inte in Tekniska data Använd strålrör med tryckregulator (Va- rio Power). Elanslutning Vrid strålröret till position "Mix". Spänning Rengör filtret på sugslangen för rengö- 1~50 ringsmedel. Anslutningseffekt 3,0 kW Kontrollera inställning på doseringsreg- Nätsäkring (tröghet) 16 A laget för rengöringsmedel. Maximalt tillåten 0,328 nätimpedans...
Page 84
CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Page 85
Arvoisa asiakas, Tarkoituksenmukainen käyttö Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhem- yksityisiä kotitalouksia varten: pää käyttöä tai myöhempää omistajaa var- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, ten. työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne.
Page 86
happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen. Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim. suurpai- vedessä.
Page 87
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Käyttö kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Laitekuvaus jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi- teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko- Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- malla. Suojaa verkkojohto ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat kuumuudelta, öljyltä...
Page 88
Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja Ennen käyttöönottoa sitten vedensyöttöpisteeseen. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Veden ottaminen avoimista säiliöistä osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Käyttämällä Kärcherin pohjaventtiilillä va- Kuvat, katso sivu 4 rustettua imuletkua (erityisvaruste, tilaus- Kuva numero 4.440-238) tämä Pistä kantokahva paikalleen ja ruuvaa korkeapainepesuri soveltuu pintavesien kiinni.
Page 89
Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- Suositeltavat puhdistusmenetelmät taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi korkeapaineisena kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Paineensäädöllä (Vario Power) Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- varustetu ruiskuputki suihkulla. Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työpaine on säädettävissä portaattomasti Käytön keskeytys välillä...
Page 90
Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- Vaara van yhteenvedon avulla. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- tun asiakaspalvelun puoleen. rasiasta. Vaara Huolto Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä...
Page 91
Laite ei ole tiivis. Tekniset tiedot Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- Sähköliitäntä viys on suurempaa, ota yhteys Jännite valtuutettuun asiakaspalveluun. 1~50 Laite ei ime puhdistusainetta Liitosjohto 3,0 kW Käytä paineensäädöllä (Vario Power) Verkkosulake (hidas) 16 A varustettua ruiskuputkea.
Page 92
CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: suurpainepesuri Tyyppi: 1.034-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 98/37/EY 2006/95/EY 2004/108/EY...
Page 93
Αγαπητέ πελάτη, Κανονική χρήση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση: Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για – για τον καθαρισμό μηχανών, οχημάτων, μελλοντική...
Page 94
αποδειχθούν μοιραίες. Κατά τον καθαρισμό, Υποδείξεις ασφαλείας διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη δέσμη νερού! Κίνδυνος Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το αναρρόφηση υγρών που περιέχουν ρευματολήπτη και την πρίζα. διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Το...
Page 95
Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη πλυντήρια που διαθέτουν διαχωριστή συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. λαδιών. Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή να...
Page 96
Χειρισμός Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο Περιγραφή συσκευής μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το εξαρτήματα. περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα Εικόνες βλέπε σελίδα 4 ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που Εικόνα...
Page 97
συνηθισμένη σύνδεση. (Διάμετρος Λειτουργία τουλάχιστον 1/2 ίντσες ή 13 mm;Μήκος τουλάχιστον 7,5 m). Κίνδυνος Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέχεται Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το στη συσκευασία στην σύνδεση νερού του ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη μηχανήματος. αντεπιστροφής...
Page 98
Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να εξαλείψετε την εναπομένουσα πίεση του "Mix". Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού με συστήματος. διάλυμα απορρυπαντικού (λάβετε υπόψη Εικόνα τις συστάσεις δοσολογίας στη συσκευασία Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. του...
Page 99
εκρέει νερό με φυσαλίδες. Θέστε το Αντιπαγετική προστασία μηχάνημα εκτός λειτουργίας και συνδέστε πάλι τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. Προσοχή Ελέγξτε την παροχή νερού. Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω του από τον παγετό. το...
Page 100
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Τάση σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή 1~50 που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές Ισχύς σύνδεσης 3,0 kW βασικές...
Page 101
Sayın müşterimiz, Doğru bir şekilde kullanmak Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu amaçlar için kullanın: okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak – makineleri, araçları, inşaat ya da cihazın sonraki kullanıcılarına malzemesini, aletleri, bina cephesini, iletmek üzere saklayın.
Page 102
kesinlikle emmeyin! Bu amaçla Örn; Güvenlik uyarıları benzin, tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve Tehlike zehirlidir. Cihazda kullanılan Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli malzemelere yapıştıkları için, aseton, elle temas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; inceltilmiş...
Page 103
Dikkat Güvenlik tertibatları Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 Dikkat cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Cihaz çalışır durumdayken başından değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem asla ayrılmayınız. yapılmamalıdır. Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Cihaz şalteri ezilme, hırpalanma ya da benzer Cihaz şalteri cihazın istenmeden...
Page 104
Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde işletime almadan önce yerine takın. Şekiller Bkz. Sayfa 4 bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya Şekil da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı Taşıma kolunu takın ve vidalayın.
Page 105
Su hortumunu cihazın kavrama Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar parçasına takın ve su beslemesine kapanır. Yüksek basınç sistemde kalır. bağlayın. Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Açık kaplardan su emilmesi Power) Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma valf (özel aksesuar, Sipariş...
Page 106
Önerilen temizlik yöntemleri Koruma ve Bakım Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüzeye sıkın ve etkili Tehlike olmasını (kurutmayın) sağlayın. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. çıkartılmalıdır. Çalışmaya ara verme Bakım El tabancasının kolunu bırakın.
Page 107
bir iğneyle çıkartın ve suyla öne doğru Arızalarda yardım yıkayın. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Su besleme miktarını kontrol edin. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Cihaz sızdırıyor Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Cihazda az bir sızıntı olması teknik hizmetlerine başvurun. olarak normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili müşteri hizmetini çağırın.
Page 108
Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle 1~50 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Bağlantı gücü 3,0 kW güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası 16 A olduğunu bildiririz.
Page 109
Уважаемый покупатель! – для мойки машин, автомобилей, Перед первым применением строений, инструментов, фасадов, вашего прибора прочитайте эту террас, садовых принадлежностей и т.д. инструкцию по эксплуатации и действуйте с помощью струи воды под высоким соответственно. Сохраните эту инструкцию давлением (при необходимости с по...
Page 110
Автомобильные шины/шинные вентили Указания по технике могут быть повреждены струей воды безопасности под давлением и лопнуть. Первым признаком этого служит изменение Опасность цвета шины. Поврежденные Не прикасаться к сетевой вилке и автомобильные шины/шинные вентили розетке мокрыми руками. представляют опасность для жизни. Во Включение...
Page 111
отсутствием опыта и/или знаний, за Превышение максимально допустимого исключением случаев, если за полного сопротивления сети в точке обеспечением безопасности их работы электрического подключения (см. наблюдают специально раздел "Технические данные") не подготовленные лица или они допускается. получают от них указания, касающиеся Из...
Page 112
Изображения см. на развороте! Насадить и завинтить ручку для Соединение высокого транспортировки. давления Рисунок соединительный элемент для Установить держатель для подключения воды, принадлежностей. элемент подключения водоснабжения с Рисунок сетчатым фильтром, Надеть держатель для ручного Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ пистолета-распылителя.
Page 113
Наденьте водяной шланг на пистолета-распылителя. По этой причине соединительную муфту аппарата, после необходимо занять устойчивую позицию, чего подсоедините его к водопроводу. крепко держать ручной пистолет- распылитель со струйной трубкой. Подача воды из открытых водоемов Рисунок Данный высоконапорный моющий аппарат Разблокировать рычаг ручного со...
Page 114
Залить раствор моющего средства в Отделить аппарат от водоснабжения. резервуар для моющего средства нажать рычаг ручного пистолета- (соблюдая указания по дозировке на распылителя для сброса давления в емкости для моющего средства). системе. Установить объем всасывания раствора Рисунок моющего средства с помощью Заблокировать...
Page 115
выступать вода без пузырьков воздуха. Защита от замерзания Выключите аппарат и снова подсоедините шланг высокого давления. Внимание! Проверить подачу воды. Защищать аппарат и принадлежности от Выньте с помощью плоскогубцев сетевой мороза. фильтр из элемента для водоснабжения Прибор и принадлежности могут быть и...
Page 116
Технические данные Заявление о соответствии требованиям Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение нижеуказанный прибор по своей концепции и 1~50 конструкции, а также в осуществленном и Потребляемая мощность 3,0 kW допущенном нами к продаже исполнении Сетевой предохранитель 16 А отвечает...
Page 117
Tisztelt Vásárló, Rendeltetésszerű használat Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési A készüléket kizárólag magáncélra szabad utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg használni a háztartásban: jelen üzemeltetési útmutatót későbbi – gépek, járművek, építmények, használat miatt vagy a későbbi tulajdonos szerszámok, homlokzatok, teraszok, számára.
Page 118
Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nagyon gyúlékony, robbanékony és csatlakozót és dugaljat. mérgező.
Page 119
munkavégzés során ügyelni kell Ezt a készüléket a gyártó által szállított másokra, főként a gyerekekre. vagy ajánlott tisztítószerek A készüléket ne használja, ha alkalmazására feljesztettük ki. Más hatótávolságon belül más személyek is tisztítószerek vagy vegyszerek tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot használata csökkentheti a készülék viselnek.
Page 120
Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Készülék leírása különálló alkatrészeket. Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag Ábrákat lásd a 4. oldalon tartalmának teljességét és sértetlenségét. Ábra Szállítás közben keletkezett sérülés esetén Helyezze fel és csavarozza rá a értesítse az eladót. szállítófogantyút.
Page 121
Csavarozza a szállított csatlakozó elő. Álljon biztosan és fogja erősen a kézi alkatrészt a készülék vízcsatlakozójára. szórópisztolyt és a sugárcsövet. Helyezze be víztömlőt a készülék Ábra csatlakozó alkatrészébe és kösse a Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. vízellátáshoz. Húzza meg a kart, a készülék bekapcsol.
Page 122
Javasolt tisztítási módszer Ápolás és karbantartás Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja Balesetveszély hatni (ne hagyja megszáradni). Minden ápolási- és karbantartási munka A feloldott szennyeződést megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket magasnyomású sugárral mossa le. és húzza ki a hálózati csatlakozót. A használat megszakítása Karbantartás Engedje el a kézi szórópisztoly karját.
Page 123
A készülék szivárog Segítség üzemzavar esetén A készülék kismértékű szivárgása A kisebb meghibásodásokat a következő műszaki okok miatt lehetséges. Erős áttekintő táblázat segítségével Ön is szivárgás esetén hívja a jóváhagyott megszüntetheti. szerviz szolgálatot. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Nem szívja fel a tisztítószert ügyfélszolgálathoz.
Page 124
Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség módja alapján az általunk forgalomba 1~50 hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 3,0 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 16 A egészségügyi követelményeinek.
Page 125
Vážený zákazníku, Oblasti využití přístroje před prvním použitím přístroje si Tento vysokotlaký čistič používejte bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a výhradně v domácnosti, a sice – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Page 126
dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, Rozprášená...
Page 127
Přístroj nepoužívejte, pokud se v doporučeny autorizovaným distributorem. Použití jiných čisticích dosahu nacházejí jiné osoby, které prostředků či chemikálií by mohlo mít nemají ochranný oděv. Za účelem ochrany před odstřikující negativní vliv na bezpečnost přístroje. vodou či nečistotami noste při práci s čističem ochranný...
Page 128
Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Popis zařízení volně přiložené k zařízení. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda ilustrace viz stránka 4 nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj ilustrace není poškozen. Při škodách způsobených Nasaďte přepravní rukojeť a dopravou informujte laskavě...
Page 129
Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Používejte ocelovou trubku s regulací připojte k přívodu vody. tlaku (Vario Power). Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze Nasávání vody z otevřených nádrží nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici Uvolněte stisk páčky na stříkací...
Page 130
Ošetřování a údržba Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor! ilustrace Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Zajistěte páčku stříkací pistole. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Při delších přestávkách v práci (přes 5 zástrčku ze sítě. minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/OFF“.
Page 131
Zařízení je netěsné Pomoc při poruchách Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je třeba řešením pověřit autorizovaný pomocí následujících údajů. V případě nejistoty se laskavě obraťte na zákaznický servis. autorizovaný zákaznický servis. Čisticí...
Page 132
Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 3,0 kW provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 16 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
Page 133
Spoštovani kupec, Namenska uporaba Pred prvo uporabo naprave Ta visokotlačni čistilec uporabljajte preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To izključno za privatno gospodinjstvo: – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
Page 134
Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali Nevarnost kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne visoko vnetljivo, eksplozivno in prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, če so strupeno.
Page 135
Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Pozor Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte ignorirati. oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.
Page 136
Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Opis naprave priložene dele. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini Slike glejte na strani 4 paketa manjka pribor oz. ali obstajajo Slika poškodbe. V primeru transportnih poškodb Nataknite in privijte transportni ročaj. obvestite svojega prodajalca.
Page 137
Vodno gibko cev nataknite na spojni del Opozorilo:Če se ročica ponovno spusti, se naprave in jo priključite na oskrbo z naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v vodo. sistemu ohrani. Sesanje vode iz odprtih posod Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario Ta visokotlačni čistilnik je s Kärcherjevo Power) gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom...
Page 138
Nega in vzdrževanje Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Slika Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 vtičnice. minut) napravo dodatno izklopite „0/ OFF“.
Page 139
Naprava je netesna Pomoč pri motnjah Neznatna netesnost naprave je Manjše motnje lahko odpravite sami s tehnično pogojena. Pri močnejši pomočjo naslednjega pregleda. netesnosti se obrnite na pooblaščeno V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisno službo. servisni službi. Čistilno sredstvo se ne vsesava Nevarnost Uporabite brizgalno cev z reguliranjem Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli...
Page 140
Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost izdelave ustreza temeljnim varnostnim in 1~50 zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Priključna moč 3,0 kW Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 16 A napravo spremeni brez našega soglasja.
Page 141
Szanowny Kliencie! Użytkowanie zgodne z Przed rozpoczęciem przeznaczeniem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Wysokociśnieniowe urządzenie przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy czyszczące przeznaczone jest wyłącznie zachować na później lub dla następnego do zastosowania w gospodarstwach użytkownika. domowych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, Spis treści narzędzi ogrodowych itp.
Page 142
przebarwienie opony. Uszkodzone Wskazówki bezpieczeństwa opony samochodowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Niebezpieczeństwo Podczas czyszczenia zachować Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka odległość strumienia minimum 30 cm! mokrymi rękami. Nigdy nie zasysać płynów Nie uruchamiać urządzenia w zawierających rozpuszczalniki ani przypadku uszkodzenia przewodu nierozcieńczonych kwasów czy zasilającego lub ważnych części...
Page 143
wykorzystywania urządzenia do przy użyciu wyłącznika ochronnego zabawy. prądowego (maks. 30 mA). Użytkownik ma obowiązek używania Czyszczenie, podczas którego powstają ścieki zawierające olej, np. urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy musi mycie silnika lub podłogi samochodu, on uwzględniać warunki panujące w dozwolone jest tylko w myjniach otoczeniu i uważać...
Page 144
Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Opis urządzenia dołączone części do urządzenia. Podczas rozpakowywania urządzenia Rysunki patrz strona 4 należy sprawdzić, czy w opakowaniu Rysunek znajdują się wszystkie elementy i czy nic Nałożyć uchwyt transportowy i skręcić śrubami. nie jest uszkodzone.
Page 145
długość przynajmniej 7,5 m). oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić Przykręcić dołączoną złączkę do sobie bezpieczne ustawienie i mocno przyłącza wody na urządzeniu. trzymać pistolet natryskowy i lancę. Nałożyć wąż wodny na złączkę Rysunek urządzenia i podłączyć dopływ wody. Odblokować dźwignię pistoletu natryskowego.
Page 146
Napełnić zbiornik roztworem środka Nacisnąć dźwignię pistoletu czyszczącego (zważać na dane natryskowego, aby całkowicie usunąć dotyczące dozowania na opakowaniu ciśnienie z systemu. środka czyszczącego). Rysunek Ustawić zasysaną ilość roztworu Zablokować dźwignię pistoletu środka czyszczącego za pomocą natryskowego. dozownika środka czyszczącego. Wyciągnąć...
Page 147
ponownie podłączyć wąż Ochrona przeciwmrozowa wysokociśnieniowy. Sprawdzić dopływ wody. Uwaga Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z Urządzenie i akcesoria chronić przed przyłącza wody i oczyścić je pod mrozem. bieżącą wodą. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Urządzenie się...
Page 148
Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie względem koncepcji, konstrukcji oraz 1~50 wprowadzonej przez nas do handlu wersji Pobór mocy 3,0 kW obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 16 A dotyczącym wymagań w zakresie (zwłoczny) bezpieczeństwa i zdrowia.
Page 149
Mult stimate client, Domeniul de utilizare Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Utilizaţi acest aparat de curăţat sub aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în presiune exclusiv pentru gospodăria conformitate cu el. Păstraţi aceste particulară: instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară –...
Page 150
Nu se vor aspira niciodată lichide Măsuri de siguranţă conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această categorie intră de Pericol ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflamabilă, explozivă...
Page 151
persoane, decât dacă acestea poartă Dispozitive de siguranţă echipament de protecţie. Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Atenţie precum şi ochelari de protecţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru împotriva stropilor de apă şi murdăriei. protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a Atenţie acestora.
Page 152
Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi Descrierea aparatului piesele nefixate, livrate împreună cu La despachetare verificaţi conţinutul aparatul. pachetului în privinţa existenţei tuturor Pentru imagini vezi pagina 4 accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în Figura Aplicaţi mânerul de transport şi care constataţi deteriorări cauzate de un...
Page 153
Se înşurubează piesa de cuplare de la o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă şi strângeţi bine pistolul şi lancea. racordul de apă al aparatului, livrată odată cu furnitura. Figura Se montează furtunul de apă la piesa de Deblocaţi maneta pistolului de stropit. cuplare a aparatului şi se racordează...
Page 154
Metoda de curăţare recomandată Îngrijirea şi întreţinerea Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi să acţioneze (nu să se usuce). întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa Mizeria desprinsă...
Page 155
Verificaţi cantitatea de apă de Remedierea defecţiunilor alimentare. Multe defecţiuni pot fi remediate de către Aparatul nu este etanş dvs. apelând la ajutorul următoarei O mică neetanşeitate a aparatului este prezentări de ansamblu. condiţionată de motive tehnice. În caz În caz de neclarităţi vă rugăm să vă de neetanşeitate mare, adresaţi-vă...
Page 156
Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune fundamentale privind siguranţa în 1~50 exploatare şi sănătatea incluse în Puterea absorbită 3,0 kW directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe Siguranţă...
Page 157
Vážený zákazník, Používanie výrobku v súlade s jeho Pred prvým použitím spotrebiča určením si prečítajte tento návod na Tento vysokotlakový čistič používajte obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na výhradne na práce v domácnosti: neskoršie použitie alebo pre ďalšieho –...
Page 158
vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte kvapaliny s Nebezpečenstvo obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo vykurovací...
Page 159
Zariadenie nepoužívajte, ak sa v Bezpečnostné prvky blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu Na ochranu pred odstrekujúcou vodou používateľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené z činnosti. alebo nečistotami noste vhodný...
Page 160
Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Popis prístroja namontujte dielce voľne priložené k Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu zariadeniu. nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie Ilustrácie – pozri na strane 4 je poškodený. Akékoľvek poškodenia Obrázok počas prepravy láskavo oznámte Nasaďte a naskrutkujte prepravný...
Page 161
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte Obrázok na vodnú prípojku zariadenia. Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole. Hadicu na vodu nasuňte na spojovací Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, diel zariadenia a pripojte k vodovodnému kohútu. zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostáva v systéme zachovaný.
Page 162
Odporúčaný spôsob čistenia Starostlivosť a údržba Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte Nebezpečenstvo pôsobiť (nevysušiť). Pred každým ošetrením a údržbou Rozpustenú nečistotu odstráňte zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. prúdom vysokého tlaku vody. Údržba Prerušenie prevádzky Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Page 163
Zariadenie netesní Pomoc pri poruchách Malá netesnosť zariadenia je technicky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno normálna. Pri veľkej netesnosti sa ľahko odstrániť drobné poruchy. obráťte na autorizovanú servisnú V prípade pochybností sa láskavo obráťte službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Nebezpečenstvo Používajte trysku s reguláciou tlaku Pred každým ošetrením a údržbou...
Page 164
Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 sme dodali, príslušným základným Pripojovací výkon 3,0 kW požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový istič (pomalý) 16 A zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Page 165
Poštovani kupče, Namjenska uporaba Prije prve uporabe Vašeg Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne isključivo za primjenu u privatnom upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za kućanstvu: – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, sljedećeg vlasnika.
Page 166
aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, Sigurnosni napuci jer mogu nagristi materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Mrežni utikač i utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte mokrim rukama. Strujni utikač i spojka primijenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabela moraju biti strujni priključni kabel ili važni dijelovi vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi.
Page 167
gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Rukovanje Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Opis uređaja Svi dijelovi pod naponom moraju u Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka području rada biti zaštićeni od prskanja. Uređaj se smije priključiti samo na li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja.
Page 168
Usisavanje vode iz otvorenih posuda Prije prve uporabe Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s Prije puštanja u rad montirajte nespojene Kärcherovim usisnim crijevom s povratnim dijelove koji su priloženi uz uređaj. udarnim ventilom (poseban pribor, Slike pogledajte na stranici 4 kataloški br.
Page 169
Preporučena metoda čišćenja Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može po suhoj površini i pustite ga da djeluje nestupnjevito mijenjati između "Min" i (a da se ne osuši). "Max".
Page 170
Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite pomoć sljedećeg pregleda. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Održavanje Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Uređaj nije potrebno održavati.
Page 171
Uređaj ne brtvi Tehnički podaci Mala propusnost uređaja je tehnički uvjetovana. U slučaju jače propusnosti Strujni priključak obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Napon 1~50 Sredstvo za pranje se ne usisava Koristite cijev za prskanje s regulacijom Priključna snaga 3,0 kW tlaka (Vario Power) Strujna zaštita (inertna) 16 A...
Page 172
CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 173
Poštovani kupče, Namenska upotreba Pre prve upotrebe Vašeg Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo isključivo za privatno domaćinstvo: – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja itd.
Page 174
aceton, nerazređene kiseline i Sigurnosne napomene rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na uređaju. Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte vlažnim rukama. Strujni utikač i spojnica primenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabla moraju biti strujni priključni kabl ili važni delovi vodonepropusni i ne smeju da leže u uređaja, npr.
Page 175
Uređaj za vreme rada nikada ne Rukovanje ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Opis uređaja uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u od vrućine, ulja i oštrih rubova. sadržini paketa delova koji nedostaju ili Svi delovi pod naponom u području oštećenja.
Page 176
Usisavanje vode iz otvorenih posuda Pre upotrebe Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim Pre puštanja u rad montirajte nespojene pritiskom je u spoju sa Kärcher-ovim delove koji su priloženi uz uređaj. usisnim crevom s nepovratnim ventilom Slike pogledajte na stranici 4 (poseban pribor, kataloški br.
Page 177
Preporučena metoda čišćenja Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj zadržan u sistemu. površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Smekšalu prljavštinu isperite mlazom (Vario Power) pod visokim pritiskom.
Page 178
Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Uređaj nije potrebno održavati.
Page 179
Uređaj je nedovoljno zaptiven Tehnički podaci Mala propusnost uređaja je tehnički uslovljena. U slučaju jače propusnosti Strujni priključak obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Napon 1~50 Deterdžent se ne usisava Koristite cev za prskanje sa regulacijom Priključna snaga 3,0 kW pritiska (Vario Power). Mrežni osigurač...
Page 180
CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 181
Уважаеми клиенти, Употреба по предназначение Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Използвайте пароструйката за работа под употреба и го спазвайте. Запазете налягане само в личното си домакинство: упътването за употреба за по-късно или за – за почистване на машини, превозни евентуален...
Page 182
Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин, Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно Не работете с уреда, ако възпламенима, експлозивна...
Page 183
За защита от напръскване с вода или Предпазни приспособления мръсотия носете подходящо предпазно облекло и предпазни очила/маска. Внимание Предпазните приспособления служат за Внимание За да избегнете повреди, при защита на потребителя и не трябва да се почистване осигурете минимално променят или заобикалят. разстояние...
Page 184
16 Маркуч за работа под налягане Захранване с вода 17 Бутон за отделяне на маркуча за работа под налягане от пистолета з ръчно Съгласно валидните разпоредби пръскане не се позволява използване на 18 Четка за миене уреда в мрежата за питейна вода 19 Тръба...
Page 185
Тръба за разпръскване с мелачка за Включете уреда „I/ON“ и задействайте, докато водата започне да излиза без мръсотията мехурчета от извода за високо налягане. За упорити замърсявания. Изключете уреда „0/OFF“. Не е подходящ за работа с почистващо средство. Пускане в експлоатация KAERCHER Twin Jet За...
Page 186
Грижи и поддръжка Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за Опасност пръскане на ръка. Преди всякакви работи по поддръжката Фигура уредът да се изключва и щепселът да се Блокирайте лоста на пистолета за ръчно изважда от контакта. пръскане. Поддръжка При...
Page 187
дюзата с помощта на игла и изплакнете с Помощ при неизправности вода напред. Можете сами да отстраните дребните Проверете дебита на водата. повреди, като следвате дадените по-долу Уредът не е херметичен описания. Малката липса на херметичност на уреда В случай на съмнение се обърнете към е...
Page 188
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение конструкция, както и по начин на 1~50 производство, прилаган от нас, на Присъединителна мощност 3,0 kW съответните основни изисквания за Предпазител (инертен) 16 А...
Page 189
Väga austatud klient, Sihipärane kasutamine enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle ainult kodumajapidamises: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks – seadmete, sõidukite, ehitiste, kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis tööriistade, fassaadide, terrasside, alles hoida. aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhastusvahendeid).
Page 190
Pihustumisel tekkiv udu on eriti Ohutusalased märkused tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi söövitavad seadmes kasutatud kunagi puutuda niiskete kätega. materjale. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu Hoiatus kõrgsurvevoolik, pesupüstol või Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus...
Page 191
Ettevaatust Ohutusseadised Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Ettevaatust vältida kahjustusi. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega jätta järelevalveta. neid mitteaktiivseks seada. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Seadme lüliti ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata...
Page 192
Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu Seadme osad seadmega kaasas olevad lahtised osad. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas Joonised vt lk 4 kõik osad on olemas ning kahjustamata. Joonis Transportimisel tekkinud kahjustuste korral Torgake peale transpordikäepide ja palun teavitada toote müüjat. kruvige kinni.
Page 193
Asetage veevoolik seadme Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario ühendusdetailile ja ühendage Power) veevarustusega. Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja Vett võtke lahtistest mahutitest „Max“ vahel. See kõrgsurvepesur koos Kärcheri Vabastage püstoli päästik. tagasilöögiventiiliga imivoolikuga Keerake joatoru soovitud asendisse. (lisavarustus, tellimisnr 4.440-238) sobib Mustusefreesiga pritsetoru pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest...
Page 194
Korrashoid ja tehnohooldus Töö katkestamine Vabastage pesupüstoli päästik. Joonis Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Blokeerige pesupüstoli hoob. ja tõmmake võrgupistik välja. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/ Tehnohooldus VÄLJAS". Seade on hooldusvaba. Torgake pesupüstol pesupüstoli hoidikusse.
Page 195
Puhastusainet ei võeta sisse Abi häirete korral Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru Paljud tõrked saate alljärgneva loendi (Vario Power) abiga ise kõrvalda. Keerake joatoru asendisse „Mix“. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Puhastage puhastusvahendi imivooliku hooldustöökoja poole. filtrit. Kontrollige puhastusvahendi doseerimisregulaatori seadistust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Page 196
Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 3,0 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 16 A tervisekaitsenõetele. Meiega Maksimaalselt lubatav 0,328 oomi kooskõlastamata muudatuste tegemise...
Page 197
Godājamais klient, Noteikumiem atbilstoša lietošana Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Augstspiediena tīrīšanas aparātu un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā: – mašīnu, transportlīdzekļu, ēku, Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam darbarīku, fasāžu, terašu, dārzkopības īpašniekam.
Page 198
Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu Drošības norādījumi attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Nekādā gadījumā neiesūciet Bīstami šķīdinātājus saturošus šķidrumus, Nekad neaizskariet tīkla spraudni un neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! kontaktligzdu ar mitrām rokām. Pie tiem pieskaitāmi, piemēram, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais pieslēguma kabelis vai svarīgas kurināmais.
Page 199
Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā Drošības ierīces atrodas citas personas, ja vien tās nevalkā aizsargdrēbes. Uzmanību Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības iekārtas kalpo lietotāja netīrumiem valkājiet piemērotu aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst aizsargapģērbu un aizsargbrilles. mainīt vai atstāt neievērotas. Uzmanību Aparāta slēdzis Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot...
Page 200
Kärcher ūdens filtru (speciālais piederums, 18 Mazgāšanas suka 19 Uzgalis ar netīrumu griezni pasūt. Nr. 4.730-059). 20 Strūklas caurule ar spiediena Ūdens padeve no ūdensvada regulējumu (Vario Power) Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma 21 KÄRCHER Twin Jet izstrādātos noteikumus. ietilpst piegādes komplektā Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu iespējamie piederumi plāksnītes/tehniskajos datos.
Page 201
Uzgali iespraudiet rokas Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem smidzināšanas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un Pilnībā atveriet ūdens krānu. kopšanas līdzekļu programmu, kas ir Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. derīga jebkuriem tīrīšanas uzdevumiem. Ieslēdziet aparātu („I/ON“). Lūdzu, konsultējieties vai pieprasiet informāciju.
Page 202
Kopšana un tehniskā apkope Darba beigšana Uzmanību Bīstami Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kad sistēmā nav spiediena. kontaktdakšu. Pēc darba ar tīrīšanas līdzekli: Tehniskā apkope Izskalojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni ar tīru ūdeni, smidzināšanas cauruli ar Aparātam nav nepieciešama apkope.
Page 203
Pārbaudiet ūdens pieplūdes Palīdzība darbības daudzumu. traucējumu gadījumā Neblīvs aparāts Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Neliels aparāta neblīvums ir tehniski patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. iespējams. Spēcīga neblīvuma Šaubu gadījumos lūdzam griezties gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. klientu apkalpošanas centru. Bīstami Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu...
Page 204
Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu 1~50 apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pieslēguma jauda 3,0 kW direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 16 A un veselības aizsardzības prasībām.
Page 205
Gerbiamas kliente, Naudojimas pagal nurodymus Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. tik privačiai: Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad – mašinoms, transporto priemonėms, pastatams, įrankiams, fasadams, galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti terasoms, sodo įrenginiams ir kt.
Page 206
rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių Pavojus medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Niekada nelieskite kištuko ir rozetės ir nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite šlapiomis rankomis. acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kadangi jie gali pažeisti prietaiso elektros laidas arba svarbios prietaiso...
Page 207
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso Valdymas be priežiūros. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo Prietaiso aprašymas laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar neištampytas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros laidus nuo karščio, netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei naftos ir netempkite jų virš aštrių prietaisas pažeistas gabenimo metu, briaunų.
Page 208
Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Prieš pradedant naudoti Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su Prieš pradėdami naudoti prietaisą, Kärcher siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.440- Paveikslėlius rasite 4 psl. 238) skirtas paviršinio vandens, pvz., Paveikslas lietaus vandens iš...
Page 209
Purškimo antgalis ir slėgio Darbo nutraukimas reguliatoriumi (Vario Power) Paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. slėgį galima tolygiai nustatyti nuo Paveikslas žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Max“. Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svirtį. svertą. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Pasukite purškimo antgalį...
Page 210
Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės mažesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir aptarnavimo tarnybą. ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Pavojus Techninė priežiūra Prieš...
Page 211
Prietaisas nesandarus Techniniai duomenys Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia techninės priežastys. Tačiau jei Elektros srovė nesandarumas yra per didelis, Įtampa kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. 1~50 Prijungiamų įtaisų galia Nesiurbiamos valomosios priemonės 3,0 kW Purškimo antgalio ir slėgio Elektros tinklo saugiklis 16 A reguliatoriaus (Vario Power) (inercinis)
Page 212
CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.034-xxx...
Page 213
Шановний покупець! Область застосування Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Використовуйте цей очищувач високого експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть тиску тільки для приватних цілей: цю інструкцію з експлуатації для пізнішого – для очищення машин, автомобілів, використання чи для наступних власників. будівель, інструментів, фасадів, терас, присадибних...
Page 214
небезпеку для здоров'я. В ході очищення Правила безпеки слід зберігати дистанцію щонайменше 30 см! Обережно! Всмоктування апаратом рідин, що Ніколи не торкайтесь мережного містять розчинники, та нерозведених штекеру та розетки вологими руками. кислот чи розчинників забороняється! Увімкнення апарату забороняється, До таких речовин належать, наприклад, якщо...
Page 215
дітьми, не дозволяти їм грати із мастила, наприклад, миття моторів, пристроєм. днища, слід виконувати тільки в Користувач повинен використовувати спецальних місцях для миття з пристрій у відповідності до інструкції. мастильним сепаратором. Він повинен враховувати умови Цей прилад було розроблено для місцевості...
Page 216
Експлуатація Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату Опис пристрою встановити додані незакріплені частини. При розпакуванні перевірте вміст упаковки Див. малюнки на сторінці 4 на наявність додаткового обладнання чи Малюнок пошкоджень. У випадку пошкоджень при Насадити та заґвинтити ручку для транспортуванні...
Page 217
З'єднувальну муфту з комплекту пістолету-розпилювача. З цієї причини слід під'єднайте до елементу апарата для зайняти стійке положення, міцно тримати подавання води. ручний пістолет-розпилювач зі Надіньте водяной шланг на з'єднувальну струминною трубкою. муфту апарату, після чого під'єднайте Малюнок його до водогону. Розблокувати...
Page 218
Установити об'єм всмоктування розчину Вставити ручний пістолет-розпилювач у мийного засобу з допомогою регулятора тримач. дозування мийного засобу. Розмістити приладдя у тримачі. – Середня кількість: Середнє положення Вставити шланг високого тиску у тримач. – Велика кількість: Положення „+“ – Мала кількість: Положення „–“ Догляд...
Page 219
При вимкненні насамперед витягти Запасні частини важіль ручного пістолету-розпилювача, Використовуйте тыльки оригынальны запасні потім установіть вимикач апарату в частини фірми Karcher. Опис запасних положення „I/ON“ (I/УВІМК.). частин наприкінці даної інструкції з Великі перепади тиску експлуатації. Очистити форсунку високого тиску: Голкою прибрати бруд з отвору форсунки Допомога...
Page 220
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга машина на основі своєї конструкції та 1~50 конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 3,0 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Запобіжник (інерційний) 16 А спеціальним...