Page 1
K 7 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59672550 (01/17)
Page 5
Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Sicherheit ......DE Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
Page 6
Gerätebeschreibung Inbetriebnahme In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Gerät horizontal auf eine ebene Fläche legen. tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Abbildung im Lieferumfang (siehe Verpackung). Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, Abbildungen siehe Ausklappseite 3 bis dieser hörbar einrastet. Aufbewahrung für Zubehör ...
Page 7
Empfohlene Reinigungsmethode Betrieb Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober- ACHTUNG fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- sen. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen. halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Optional und gemäß...
Page 8
Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Übersicht selbst beheben. Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR ...
Page 9
Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- rungsfreien Betrieb des Gerätes. wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- unter www.kaercher.com.
Page 10
Contents Safety Devices CAUTION Safety ......EN Safety installations serve the protection of the user Environmental protection.
Page 11
Description of the Appliance Start up These operating instructions describe the maximum Park the appliance laying down (horizontal) on an equipment. Depending on the model, there are differ- even surface. ences in the scopes of delivery (see packaging). Illustration See fold-out page 3 for illustrations Push the high pressure hose into the quick cou- Storage for accessories...
Page 12
Recommended cleaning method Operation Spray the detergent sparingly on the dry surface ATTENTION and allow it to react, but not to dry. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of Spray off loosened dirt with the high pressure jet. the high-pressure pump.
Page 13
Storage Troubleshooting CAUTION You can rectify minor faults yourself with the help of the Risk of personal injury or damage! following overview. Consider the weight of the appliance when storing it. If in doubt, please consult the authorized customer ser- vice.
Page 14
Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare parts, they en- We hereby declare that the machine described below sure the safe and trouble-free operation of the device. complies with the relevant basic safety and health re- For information about accessories and spare parts, quirements of the EU Directives, both in its basic design please visit www.kaercher.com.
Page 15
Table des matières Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Sécurité ......FR Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement .
Page 16
Description de l’appareil Mise en service Ces instructions de service décrivent l'équipement Garer l'appareil horizontalement sur une surface maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier plane. (voir l'emballage). Figure : Illustrations, voir page dépliante 3 Enficher le flexible haute pression dans le raccord Support pour accessoires rapide jusqu'à...
Page 17
Méthode de nettoyage conseillée Fonctionnement Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais- ATTENTION ser agir sans toutefois le laisser sécher complète- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des ment. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- ...
Page 18
Entreposage Assistance en cas de panne PRÉCAUTION Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande Risque de blessure et d'endommagement ! gravité en utilisant la liste suivante. Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. DANGER Ranger l’appareil Risque d'électrocution.
Page 19
Accessoires et pièces de rechange Déclaration UE de conformité N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange Nous certifions par la présente que la machine spécifiée d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- ci-après répond de par sa conception et son type de pareil.
Page 20
Indice Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Sicurezza......IT I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
Page 21
Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- Posizionare l'apparecchio orizzontalmente su una ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- superficie piana. renze nella fornitura (vedi imballaggio). Figura Per le figure vedi lato pieghevole 3 Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido Custodia degli accessori fino al suo aggancio.
Page 22
Metodo di pulizia consigliato Funzionamento Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare ATTENZIONE agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pres- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel sione.
Page 23
Supporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! guendo le seguenti istruzioni. Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- gazzino.
Page 24
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità UE Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- dell'apparecchio.
Page 25
Inhoud Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Veiligheid ......NL Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
Page 26
Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting Zet het apparaat horizontaal op een effen opper- omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- vlak. len in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeelding Afbeeldingen zie uitklappagina 3 Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die Bewaarplaats voor accessoires hoorbaar vastklikt.
Page 27
Aanbevolen reinigingsmethode Werking Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het LET OP droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- laten opdrogen!). digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat losgekomen vuil met hogedrukstraal afspoelen. binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Optioneel paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het...
Page 28
Opslag Hulp bij storingen VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van Verwondings- en beschadigingsgevaar! het volgende overzicht. Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- acht.
Page 29
Toebehoren en reserveonderdelen EU-conformiteitsverklaring Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de en zonder storingen functioneert. handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
Page 30
Índice de contenidos Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Seguridad ......ES Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
Page 31
Descripción del aparato Puesta en marcha En este manual de instrucciones se describe el equipa- Coloque el aparato en horizontal sobre una super- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en ficie plana. el contenido suministrado (véase embalaje). Imagen Ilustraciones, véase la contraportada 3 Introducir la manguera de alta presión en el acopla- Zona de recogida para accesorios...
Page 32
Método de limpieza recomendado Funcionamiento Rocíe la superficie seca con detergente y déjelo CUIDADO actuar pero sin dejar que se seque. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca Aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la su- daños en la bomba de alta presión.
Page 33
PELIGRO Almacenamiento Riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, ¡Peligro de lesiones y daños! hay que desconectarlo de la red eléctrica. Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. El aparato no funciona Almacenamiento del aparato ...
Page 34
Accesorios y piezas de repuesto Declaración UE de conformidad Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya Por la presente declaramos que la máquina designada que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- equipo.
Page 35
Índice Equipamento de segurança CUIDADO Segurança ......PT As unidades de segurança protegem o utilizador e Proteção do meio-ambiente .
Page 36
Descrição da máquina Colocação em funcionamento Neste manual de instruções é descrito o equipamento Colocar o aparelho horizontalmente sobre uma su- completo. Consoante o modelo, existem diferenças no perfície plana. volume de fornecimento (ver embalagem). Figura Figuras, ver página desdobrável 3 Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- Depósito para acessórios mento rápido, até...
Page 37
Métodos de limpeza recomendados Funcionamento Espalhar o detergente de forma económica sobre ADVERTÊNCIA a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos Remover a sujidade solta com o jacto de alta pres- conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.
Page 38
PERIGO Armazenamento Perigo de um choque eléctrico. CUIDADO Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes Perigo de ferimentos e de danos! de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- A máquina não funciona mento.
Page 39
Acessórios e peças sobressalentes Declaração UE de conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas relho segura e sem avarias.
Page 40
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Sikkerhed ......DA Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse ..... . . DA stelser og må...
Page 41
Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- Stil apparatet vandret på en plan flade. styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen Figur (se emballagen). Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan Se hertil figurerne på...
Page 42
Anbefalet rensemetode Drift Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade BEMÆRK og lad det virke (skal ikke tørre). Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Optionel tryk indenfor 2 minutter og gå...
Page 43
Opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- Fare for person- og materialeskader! dre fejl. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. FARE Opbevaring af damprenseren Risiko for elektrisk stød. ...
Page 44
Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Informationer om tilbehør og reservedele findes udgave overholder de gældende grundlæggende sik- www.kaercher.com...
Page 45
Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Sikkerhet ......NO Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
Page 46
Beskrivelse av apparatet Ta i bruk I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- Sett maskinen horisontalt på en jevn flate. gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- Figur ringsomfang (se emballasjen). Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører Illustrasjoner se utfoldingsside 3 den går i lås.
Page 47
Anbefalt rengjøringsmetode Drift Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- ten og la det virke (men ikke tørke). Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk strålen.
Page 48
Lagring Feilretting FORSIKTIG Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over- Fare for personskade og materiell skade! sikt utbedre selv. Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. FARE Oppbevaring av apparatet Fare for elektrisk støt.
Page 49
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, www.kaercher.com.
Page 50
Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhet ......SV Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
Page 51
Beskrivning av aggregatet Idrifttagning I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- Placera apparaten horisontellt på en jämn yta. mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- Bild dell (se förpackningen). Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara den hakar fast med ett hörbart klickande.
Page 52
Rekommenderade rengöringsmetoder Drift Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den OBSERVERA torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på Spola bort upplöst smuts med högtrycksstråle. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Tillval inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Skummunstycke...
Page 53
Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett Risk för person och egendomsskada! flertal störningar. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. ...
Page 54
Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- ranterad.
Page 55
Sisällysluettelo Turvalaitteet VARO Turvallisuus ......FI Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu ..... FI jaamiseksi, niitä...
Page 56
Laitekuvaus Käyttöönotto Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- Aseta laite vaakasuoraan tasaiselle alustalle. lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- Kuva tä. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, Kuvat, katso avattavalla kansisivu 3 että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Lisävarusteiden säilytyspaikka Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kuljetuskahva, ulosvedettävä...
Page 57
Suositeltavat puhdistusmenetelmät Käyttö Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle HUOMIO pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla. painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Valinnaiset minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Vaahtosuutin riötapauksissa"...
Page 58
Säilytys Häiriöapu VARO Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! vedon avulla. Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- palvelun puoleen. Laitteen säilytys VAARA Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Sähköiskun vaara Paina käsiruiskupistoolin irrotuspainiketta ja irrota ...
Page 59
Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- ercher.com.
Page 60
Η συσκευή δεν πρέπει να συνδεθεί απευθεί- Πίνακας περιεχομένων ας στο δημόσιο δίκτυο πόσιμου νερού. Ασφάλεια ......EL Προστασία...
Page 61
Περιγραφή συσκευής Έναρξη λειτουργίας Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- Αποθέστε τη συσκευή οριζόντια σε μια επίπεδη στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- επιφάνεια. χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Εικόνα συσκευασία). Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Εικόνες, βλ.
Page 62
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Λειτουργία Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στε- ΠΡΟΣΟΧΗ γνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στε- Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά γνώσει). προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- ...
Page 63
Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συ- Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην σκευής. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Page 64
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-79 Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα <2,5 Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελε- Αβεβαιότητα K γκτή πίεσης (Vario Power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "Mix". Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής dB(A) Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα απορ- ισχύος...
Page 65
İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Güvenlik ......TR Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- Çevre koruma .
Page 66
Cihaz tanımı İşletime alma Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- Cihazı yatay olarak düz bir yüzeye koyun. maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında Şekil farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 hortumunu hızlı...
Page 67
Önerilen temizlik yöntemleri Çalıştırma Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüze- DIKKAT ye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Opsiyonel içinde basınç...
Page 68
Depolama Arızalarda yardım TEDBIR Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- Yaralanma ve hasar tehlikesi! diniz giderebilirsiniz. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Cihazın saklanması TEHLIKE Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Elektrik çarpması tehlikesi. ...
Page 69
Aksesuarlar ve yedek parçalar AB uygunluk bildirisi Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle garantilerler. AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
Page 70
Устройство должно эксплуатиро- Оглавление ваться только в лежащем положении (горизонтально). Безопасность ......RU Защита окружающей среды ... . RU Не...
Page 71
Работы по очистке, в результате которых обра- Монтаж зуется отходящая вода, содержащая масла, Перед началом эксплуатации аппарата установить например, промывка двигателя, мойка днища, прилагаемые незакрепленные части. должны производиться только на моечных Рисунки см. на вкладке 4 площадках с маслоотделителем. Рисунок Работы...
Page 72
Перед эксплуатацией удалить воздух из аппара- Режим работы с моющим средством та. Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). Примечание: Моющее средство может добавлять- Разблокировать рычаг ручного пистолета-рас- ся только при низком давлении. пылителя. ОПАСНОСТЬ Потянуть за рычаг, аппарат включится. При...
Page 73
ОСТОРОЖНО Защита от замерзания При снятии питающего или высоконапорного шланга во время работы может образоваться ВНИМАНИЕ утечка горячей воды в местах соединения. Не полностью опорожненные устройства и обору- Отделить аппарат от водоснабжения. дование могут быть повреждены разрушению при воздействии мороза. Полностью опорожнить Транспортировка...
Page 74
Помощь в случае неполадок Чистящее средство не всасывается Небольшие неисправности можно устранить само- Использовать струйную трубку с регулятором стоятельно с помощью следующего описания. давления (Vario Power). В случае сомнения следует обращаться в уполно- Повернуть струйную трубку в положение „Mix“. моченную...
Page 75
Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
Page 76
Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Biztonság......HU A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
Page 77
Készülék leírása Üzembevétel Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség A készüléket vízszintesen állítsa le, sík felületen. van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő Ábra (lásd a csomagoláson). Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- Az ábrákat lásd a 3. kihajtható oldalon kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan.
Page 78
Javasolt tisztítási módszer Üzem Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a szá- FIGYELEM raz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszárad- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- ni). vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen A feloldott szennyeződést magasnyomású sugár- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- ral mossa le.
Page 79
Tárolás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- Sérülés- és rongálódásveszély! lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- hoz. A készülék tárolása VESZÉLY A készüléket sík területen állítsa le. Áramütés veszélye.
Page 80
Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz- gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- tonságos és zavarmentes üzemét. galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor- natkozó, alapvető...
Page 81
Obsah Bezpečnostní prvky UPOZORNĚNÍ Bezpečnost ......CS Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostředí...
Page 82
Popis zařízení Uvedení do provozu V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V Umístěte stroj na rovné ploše ve vodorovné poloze. závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Ilustrace Ilustrace najdete na rozkládací stránce 3 Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, Uložení...
Page 83
Doporučovaná metoda čištění Provoz Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý po- POZOR vrch a nechte působit (ne však zaschnout). Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem vyso- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během kého tlaku.
Page 84
Ukládání Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dujících údajů. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Uložení přístroje NEBEZPEČÍ ...
Page 85
Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a originální Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, ruchového provozu přístroje. stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Informace o příslušenství...
Page 86
Vsebinsko kazalo Varnostne naprave PREVIDNOST Varnost ......SL Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in Varstvo okolja .
Page 87
Opis naprave Zagon V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna Napravo postavite vodoravno na ravno površino. oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- Slika bave (glejte embalažo). Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, Za slike glejte razklopno stran 3 dokler se slišno ne zaskoči.
Page 88
Priporočljiva metoda čiščenja Obratovanje Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini POZOR in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim visokotlačne črpalke.
Page 89
Skladiščenje Pomoč pri motnjah PREVIDNOST Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! dnjega pregleda. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. NEVARNOST Shranjevanje naprave Nevarnost električnega udara. ...
Page 90
Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- nje naprave.
Page 91
Spis treści Zabezpieczenia OSTROŻNIE Bezpieczeństwo ..... . PL Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona środowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
Page 92
Opis urządzenia Uruchamianie W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne Ustawić urządzenie poziomo na równej powierzch- wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Rysunek Ilustracje, patrz strona rozkładana 3 Włożyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącza, Schowek na akcesoria aż...
Page 93
Zalecana metoda czyszczenia Działanie Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem UWAGA czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- do wyschnięcia). dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- ciśnieniowym.
Page 94
Przechowywanie Usuwanie usterek OSTROŻNIE Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! jąc z poniższych wskazówek. Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. Przechowywanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Page 95
Wyposażenie dodatkowe i części Deklaracja zgodności UE zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań...
Page 96
Cuprins Dispozitive de siguranţă PRECAUŢIE Siguranţa ......RO Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Protecţia mediului înconjurător .
Page 97
Descrierea aparatului Punerea în funcţiune În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- Amplasaţi aparatul orizontal pe o suprafaţă plană. ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- Figură lajul). Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Pentru imagini vezi pagina interioară...
Page 98
Metoda de curăţare recomandată Funcţionarea Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe ATENŢIE suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate usuce). duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul ...
Page 99
Depozitarea Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Page 100
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în defecțiuni a aparatului. exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se bile, datorită...
Page 101
Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Bezpečnosť ......SK Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
Page 102
Popis prístroja Uvedenie do prevádzky V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna Prístroj postavte v zvislej polohe na rovnú plochu. výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- Obrázok dávky (pozri obal). Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 3 aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto.
Page 103
Odporúčaný spôsob čistenia Prevádzka Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku POZOR na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vysokého vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- tlaku vody.
Page 104
Uskladnenie Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! niť drobné poruchy. Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- vanú servisnú službu. Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO Prístroj postavte na rovnú plochu. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
Page 105
Príslušenstvo a náhradné diely EÚ Vyhlásenie o zhode Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- vú prevádzku prístroja. tovenia, ktoré...
Page 106
Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji OPREZ Sigurnost ......HR Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto- Zaštita okoliša .
Page 107
Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Slika di ambalažu). Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 tako da čujno dosjedne.
Page 108
Preporučena metoda čišćenja U radu Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj PAŽNJA površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim mla- sokotlačnu pumpu.
Page 109
Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- Opasnost od ozljeda i oštećenja! ćeg pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. OPASNOST Čuvanje uređaja Opasnost od strujnog udara. ...
Page 110
Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o suklađnosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- smetnji.
Page 111
Pregled sadržaja Sigurnosni elementi OPREZ Sigurnost ......SR Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme Zaštita životne sredine .
Page 112
Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u Slika sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 tako da se čujno uglavi.
Page 113
Preporučena metoda čišćenja Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i PAŽNJA pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim visokopritisnu pumpu.
Page 114
Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg Opasnost od povreda i oštećenja! pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Skladištenje uređaja OPASNOST Uređaj postavite na ravnu podlogu. Opasnost od strujnog udara.
Page 115
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima rad uređaja.
Page 116
Уредът не бива да се включва непосред- Съдържание ствено към обществената мрежа за пи- тейна вода. Сигурност ......BG Опазване...
Page 117
Указание: Внимавайте за правилната посока на Описание на уреда присъединителния нипел. В тази инструкция за употреба е описано максимал- Проверете сигурното свързване като дръпнете ното оборудване. В обема на доставка има разлики маркуча за работа под налягане. в зависимост от модела (вижте опаковката). Пускане...
Page 118
Препоръчителен метод на почистване Експлоатация Напръскайте сухата повърхност с малко препа- ВНИМАНИЕ рат за почистване и оставете да подейства (но Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- да не изсъхва). дания на помпата под високо налягане. Ако уре- ...
Page 119
Съхранение Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, като ПРЕДПАЗЛИВОСТ следвате дадените по-долу описания. Опасност от нараняване и повреда! В случай на съмнение се обърнете към оторизиран При съхранение имайте пред вид теглото на уре- сервиз. да. ОПАСНОСТ Съхранение...
Page 120
Принадлежности и резервни части EC Декларация за съответствие Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- С настоящото декларираме, че цитираната по-долу нални резервни части, по този начин осигурявате машина съответства по концепция и конструкция, безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- както и по начин на производство, прилаган от нас, да.
Page 121
Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Ohutus ......ET Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks Keskkonnakaitse .
Page 122
Seadme osad Kasutuselevõtt Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- Asetage seade horisontaalselt tasasele pinnale. rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- Joonis si (vt pakendit). Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 kuuldavalt asendisse fikseerub. Tarvikute hoiukoht ...
Page 123
Käitamine Töö katkestamine TÄHELEPANU Vabastage pesupüstoli päästik. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Blokeerige pesupüstoli hoob. kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
Page 124
Hoiulepanek Abi häirete korral ETTEVAATUS Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko- ja poole. Seadme ladustamine Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Elektrilöögi oht. Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja võtke kõrg- ...
Page 125
Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- www.kaercher.com.
Page 126
Satura rādītājs Drošības ierīces UZMANĪBU Drošība ......LV Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzība .
Page 127
Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- Novietojiet aparātu horizontāli uz līdzenas virsmas. jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- Attēls plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savieno- Attēlus skatiet 3. atlokāmajā lapā tājā, līdz tā...
Page 128
Ieteicamā tīrīšanas metode Darbība Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas IEVĒRĪBAI virsmas un ļaujiet tam iedarboties (neļaujiet izžūt). Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu šļūteni.
Page 129
Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz- Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu Aparāta uzglabāšana apkalpošanas dienestā. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. BĪSTAMI ...
Page 130
Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā ces darbību.
Page 131
Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Sauga ......LT Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne- Aplinkos apsauga .
Page 132
Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali Pastatykite įrenginį horizontaliai ant lygaus pavir- įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo šiaus. komplekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslas Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškite Priedų...
Page 133
Rekomenduojame tokį plovimo metodą Naudojimas Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus DĖMESIO ir leiskite įsigerti (bet ne išdžiūti). Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi srove.
Page 134
Laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! mus pašalinsite patys. Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite į jos masę. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar- nybą. Prietaiso laikymas PAVOJUS Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Elektros srovės smūgio pavojus.
Page 135
Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki- ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka mai ir be trikčių. pagrindinius ES direktyvų...
Page 136
Пристрій не можна підключати безпосе- Зміст редньо до трубопроводу з питною во- дою. Безпека ......UK Захист...
Page 137
Вказівка: Дотримуватись правильного роз- Опис пристрою міщення з'єднувального ніпелю. У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- Перевірити надійність кріплення, потягнувши за строю з максимальною комплектацією. Комплекта- шланг високого тиску. ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- Введення в експлуатацію ня).
Page 138
Рекомендовані методи очищення Експлуатація Розпилити невелику кількість засобу для чи- УВАГА щення на суху поверхню та залишити діяти (не Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить висихати). до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо при- Змийте розчинений бруд струменем високого стрій...
Page 139
Зберігання Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Незначні ушкодження ви можете виправити само- Небезпека травм та пошкоджень! стійно за допомогою наступного огляду. При зберіганні враховувати вагу пристрою. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Зберігати пристрій НЕБЕЗПЕКА Встановити пристрій на рівній поверхні. Небезпека...
Page 140
Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського співтовариства Слід використовувати лише оригінальні комплекту- ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію на основі своєї конструкції та конструктивного вико- приладу.
Page 141
Бұйымды қоғамдық ауыз су желісіне Мазмұны тікелей қосуға болмайды. Қауіпсіздік ......KK Қоршаған ортаны қорғау ....KK Қауіпсіздік...
Page 142
Бұйым сипаттамасы Бұйымды іске қосу Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық Тегіс көлденең құрылғыны төсеу. көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу Сурет көлемінде өзгешелік болады (қаптаманы қараңыз) Жоғары қысымды шлангіні жылдам Суреттерді ашылатын 3-бетте қараңыз ажыратылатын муфтаға дыбыспен Керек-жарақтарды сақтау орны бекітілмегенше...
Page 143
Жоғары қысыммен қолдану Қолдануды уақытша тоқтату АБАЙЛАҢЫЗ Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз. Лакталған беттерді тазалау кезінде зақымдарға Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптаңыз. жол бермеу үшін ағыннан кемінде 30 см Ұзақ жұмыс кідірістері (5 минуттан артық) үшін қашықтықта тұрыңыз. бұйымды "0/OFF" күйіне ауыстырыңыз. НАЗАР...
Page 144
Егер ақаулық қайталанса, бұйымды Аяздан қорғаныс клиенттерге қызмет көрсету орталығына НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ тексерту керек. Толығымен босатылмаған бұйым мен керек- Бұйым іске қосылмайды, мотор жарақтар аяздан бұзылуы мүмкін. Бұйым мен дірілдейді керек-жарақтарды толығымен босатыңыз жəне аяздан қорғаңыз. Əлсіз электрлік ток немесе ұзартқышты пайдалану Зақымдалуға...
Page 145
ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды қауіпсіздік жəне денсаулық сақтау салаларында қойылған талаптарына сəйкес болғанын растаймыз. Бұйым құрылымына ескертілмеген...