Sommaire des Matières pour Mitsubishi Heavy Industries SRR25ZM-S
Page 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO SRR25ZM-S SRR35ZM-S CONDIZIONATORE D’ARIA SRR50ZM-S ESPAN ˜ OL MANUAL DEL PROPIETARIO SRR60ZM-S ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS...
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d’utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Page 3
Consignes de sécurité • Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil. • Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afi n de pouvoir vous y référer ultérieure- ment.
Page 4
❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT • Les enfants ne doivent pas jouer avec • Les enfants ne doivent pas s’occuper l’appareil. du nettoyage et de l’entretien d’utili- • Évitez de vous exposer au courant d’air sateur sans surveillance.
Page 5
❚ Consignes de sécurité PRUDENCE • Ne touchez pas les volets en • Ne coupez pas la source aluminium de l’échangeur de chaleur. d’alimentation immédiatement après l’arrêt du fonctionnement. Risque de blessure. • Ne placez aucun appareil ménager Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a électrique ni d’autre équipement a un risque de fuite d’eau ou de panne.
Page 6
❚ Consignes de sécurité ❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT • Ne réparez ou ne modifi ez jamais l’appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l’appareil a besoin d’être réparé. Si vous réparez ou modifi ez l’appareil, ceci peut causer des fuites d’eau, électrocutions ou incendies.
Page 7
Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR Entrée d’air Sortie de l’air Souffl age par volet motorisé. Filtre à air Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré. Page 54 Tuyaux de réfrigérant et câble électrique Panneau de contrôle (Récepteur signal télécommande) Tuyau d’écoulement Purge l’eau du dispositif intérieur.
Page 8
Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Run (MAINTIEN TEMPÉRATURE) Marche (vert) • S’allume en état de service. • Clignote lorsque le fl ux d’air est arrêté en Récepteur du signal de télécommande raison du fait que l’appareil est en mode «...
Page 9
Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. •...
Page 10
Installation de deux climatiseurs dans la même pièce ■ Lorsque deux climatiseurs sont installés dans la même pièce, utilisez ces réglages alors que les deux climatiseurs ont été éteints avec une télécommande. Réglez la télécommande et le dispositif interne. Réglage de la télécommande Réglages d’un dispositif interne Ouvrez le couvercle et retirez les piles.
Page 11
Fonctionnement et affi chage de la télécommande Section de transmission Bouton de sélection OPERATION MODE À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change. Bouton ON/OFF (lumineux) Page 41,43 Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche, et appuyez de Bouton TEMP (=réglage température) nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Page 12
Réglage de l’heure actuelle ■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. Mon (lundi) 13:00 est affi chée comme heure actuelle. Réglez l’horloge pour affi cher le jour de la semaine et l’heure exacts. Exemple : Réglé...
Page 13
Réglage de la température en mode AUTO ■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage possibles à l’aide du bouton ou du bouton . En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement. Appuyez sur le bouton “...
Page 14
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Appuyez sur la touche MODE. Réglez sur le mode souhaité. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton pour régler l’appareil à la température souhaitée. Recommandation Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Page 15
Fonction SLEEP TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement après le laps de temps défi ni. La température défi nie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afi n d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. Page 46 Appuyez sur le bouton SLEEP. ■...
Page 16
Fonction ON-TIMER ■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afi n que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 46 Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à...
Page 17
Fonction ON-TIMER + OFF-TIMER ■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF-TIMER. Exemple : L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche. Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. Réglage de OFF-TIMER Réglez-le selon les instructions page 44.
Page 18
Fonction de la minuterie hebdomadaire ■ Cette fonction permet de régler jusqu’à 4 programmes du mode de la minuterie (ON timer/OFF timer) pour chaque jour de la semaine. 28 programmes max. sont disponibles par semaine. Une fois ces réglages effectués, la fonction de la minuterie sera activée sur les mêmes programmes chaque semaine tant que l’on n’annule pas le mode de la minuterie hebdomadaire.
Page 19
Mode de réglage <Réglage individuel> Réglez après avoir défi ni le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton PROGRAM. et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Sélectionnez un jour de la semaine à réserver. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affi...
Page 20
Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Choisissez une heure. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affi chage change comme suit: (unités de dix minutes) 0:00 0:10 0:20 1:00 1:10 Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affi...
Page 21
Comment annuler le réglage <Réglage individuel> Appuyez sur le bouton PROGRAM. et le jour de la semaine actuel clignoteront. Appuyez sur le bouton “ ou (TIMER)”. Sélectionnez un jour de la semaine à annuler. Appuyez sur le bouton SET. Le jour de la semaine est déterminé et le numéro du programme clignote. Appuyez sur le bouton “...
Page 22
Fonction HIGH POWER/ECONOMY Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI/ECO. • Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI/ECO, l’affi chage change comme suit : Aucun affichage (HIGH POWER) (ECONOMY) (Fonctionnement normal)
Page 23
Fonction NIGHT SETBACK ■ Au cours de la saison froide, la température de la pièce peut être maintenue à un niveau confortable durant votre absence, la nuit et lorsque la pièce est laissée sans surveillance. Le climatiseur garde une température constante d’environ 10°C. Appuyez sur le bouton NIGHT SETBACK.
Page 24
Fonction SELF CLEAN ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifi er l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries. Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à...
Page 25
Entretien et maintenance Avant la maintenance N’aspergez aucun liquide. Coupez la source d’alimentation. N’utilisez pas les produits suivants: • De l’eau chaude (40°C et plus) • Danger de décharges Risque de déformation ou décoloration électriques. • Essuyez le dispositif à du dispositif.
Page 26
Procédure d’installation L’installation convenable • Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant : • Un risque de fuites de gaz infl ammables. •...
Page 27
À savoir Flux d’air L’air ne sort pas en mode HEATING. Le souffl e d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min) Voyant RUN clignote lentement (fonction HOT KEEP) (1,5 sec.
Page 28
Contactez votre revendeur ■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fusible ou le disjoncteur sautent Le fi l électrique est extrêmement chaud. souvent. L’enveloppe du fi l électrique est détériorée. PRUDENCE Le fusible saute souvent. Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à...
Page 29
Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux Erreur pour le capteur de l’échan- Clignote-1 fois contact au niveau de la connexion geur de chaleur 1...
Page 30
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax : +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 Tel : +61-2-8571-7977 Fax : +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au...