Sommaire des Matières pour Mitsubishi Heavy Industries SRK63ZK-S
Page 1
AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SRK63ZK-S SRK71ZK-S MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAN ˜ OL SRK80ZK-S ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ...
Thank you for purchasing a MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Air-Conditioner. To get the best long-lasting performance, please read and follow this User’s Manual carefully before using your air-conditioner. After reading, please store the Manual in a safe place and refer to it for operational questions or in the event of any irregularities.
Safety precautions • Before starting to use the system, please read these “Safety precautions” carefully to ensure proper operation of the system. • When you have read this instruction manual, please keep it without missing. If someone else takes over as operator, make certain that the manual is also passed on to the new operator.
Page 5
Safety precautions CAUTION • Do not wash the air-conditioner with water. • Do not touch the aluminum fins on the air heat exchanger. This could cause an electric shock. • The system should only be used for its original It may result in injury. •...
Name of each part and its function INDOOR UNIT SRK63ZK-S SRK71ZK-S Air inlet panel SRK80ZK-S Draws in the indoor air. Page 16 Indoor unit fan Unit display section Page 5 Wireless remote control Air filter Removes dust or dirt from the inlet air.
Page 7
Name of each part and its function Unit display section Remote control signal receiver Unit ON/OFF button This button can be used for turning on/off the unit when remote control is not available. Page 6 TIMER HI POWER ECONO ON/OFF RUN (HOT KEEP) light (green) ECONO light (orange) •...
Remote control handling Replacing the batteries The following cases signify exhausted batteries. Replace old batteries with new ones. • Receiving beep is not emitted when a signal is transmitted. • Display fades away. NOTE Pull out the cover and take •...
Operation and display section for remote control Operation section OPERATION MODE select button FAN SPEED button Each time the button pressed, the Each time the button is pressed, the display is switched over in turn. display is switched over in turn. Page 8,9 Page 8 ON/OFF (luminous) button...
AUTO mode operation Automatically selects the operation mode (COOL, HEAT, DRY) depending on the room temperature when switched on. When the unit is not in AUTO mode: Press MODE button. Move the [ mark] to the (Auto) position. Point the remote control toward the air-conditioner, and Press the ON/OFF button.
COOL/HEAT/DRY/FAN mode operation Point the remote control toward the air-conditioner, and Press the MODE select button. Move the [ mark] to the required operation position. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Press the ON/OFF button. Press the TEMP button. Press button for the preferred temperature. Standard Press the FAN SPEED button Set the fan speed as preferred.
Airflow direction adjustment Adjusting airflow direction Up/down direction can be adjusted with the AIRFLOW (UP/DOWN) button on the remote control. Every time you press this button the mode changes as follows: Change on AIRFLOW (UP/DOWN) mode. (Flap stopped) (Swing) Left/right direction can be adjusted with the AIRFLOW (LEFT/RIGHT) button on the remote control.
SLEEP TIMER operation The unit stops automatically after the set time lapses. The set temperature is automatically adjusted according to the elapsed time in order to avoid too much cooling or heating. Page 13 Press the SLEEP button. If it is pressed while the unit is off SLEEP TIMER operation starts with the previous operation settings, and the air conditioning is turned off after the set time elapses.
ON-TIMER operation Operation starts 5 to 60 minutes before the set time so that the room temperature reaches the optimum temperature at the set time. Page 13 ON-TIMER operation can be set regardless of whether the air-conditioner is running or not. Example: In the case the preferred room temperature is required at 8:00.
PROGRAM TIMER operation The timer operations of the combination of ON and OFF TIMER. Once this has been set the timer operations will be repeated at the same time every day unless the ON/OFF button is pressed. Example: When it is prefered to stop at 22:30, and then start operation at 8:00, near the set temperature.
HIGH POWER/ECONOMY operation If the air-conditioner is not operating, point the remote control toward the air conditioner, and Press the ON/OFF button. Press the HI POWER/ECONO button. • When the operating mode is AUTO, COOL or HEAT Every time the HI POWER/ECONO button is pressed, the display is switched in the order of: No display (HIGH POWER)
SELF CLEAN operation CLEAN operation should be run after AUTO, COOL and DRY operation to remove the moisture from inside the indoor unit and control the growth of mold and bacteria. In order to active CLEAN operation, press the CLEAN switch with the tip of a ballpoint pen.
Maintenance Before maintenance During the operational season Cleaning the air filter Standard interval is once Turn off the power supply. every two week • Pull up the air inlet panel forward. Remove the air filter • Lightly hold the knobs both sides and lift a little to remove the panel forward.
Page 19
Cooling/heating is affected by an air filter clogged up with dust etc., and the operation noise becomes louder. It NOTE may also use extra electricity. Please clean the air filter at appropriate intervals. At the end of the season At the beginning of the season Perform the fan operation for 2 to 3 hours.
Proper installation Suitable installation position • Do not put any obstruction in front of the indoor unit, preventing proper ventilation and functioning. • Do not install the unit in any of the following places: • Where there is a danger of leaking flammable gases. •...
Notice Restart is blocked for 3 minutes after you have stopped the op- The unit does not restart immediately after you have eration to protect the unit. stopped it. (RUN light is on) Please wait for three minutes. operating? The three-minute protection timer in the microcomputer auto- matically starts it up again.
Contact your dealer Turn off the power switch immediately and inform your dealer in any of the following situations: The fuse or switch blows continu- The cable becomes extremely hot. ously. The covering of the cable is cracked. CAUTION Fuse often blows. If the power cord becomes damaged, ask your dealer or a qualified engineer to install the replacement to avoid accidents.
Self diagnosis function We are constantly trying to do better service to our customers by installing such judges that show abnormality of each function as follows: RUN light Description of trouble Cause • Broken heat exchanger sensor 1 wire, poor connector Heat exchanger sensor 1 error 1 time flash connection...
Page 25
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Consignes de sécurité • Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionne- ment de l’appareil. • Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur.
Page 27
Consignes de sécurité PRUDENCE • Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau. panne, l’appareil peut tomber et provoquer des blessures. Risque de décharges électriques. • Ne touchez pas les volets en aluminium de • Il ne faut jamais utiliser l’appareil à d’autres fins l’échangeur de chaleur.
Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR SRK63ZK-S SRK71ZK-S Panneau d’arrivée d’air SRK80ZK-S Réceptionne l’air intérieur. Page 38 Ventilateur du dispositif intérieur panneau de contrôle Page 27 Télécommande sans fil Filtre à air Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré.
Page 29
Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Récepteur signal télécommande Interrupteur ON/OFF de l’unité Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande. Page 28 TIMER HI POWER ECONO ON/OFF Voyant RUN (HOT KEEP) (vert) Voyant ECONO (orange)
Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. •...
Fonctionnement et affichage de la télécommande Boutons Bouton de sélection OPERATION MODE Bouton FAN SPEED Chaque fois que vous appuyez sur ce Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’affichage change. bouton, l’affichage change. Page 30, 31 Page 30 Bouton ON/OFF (lumineux) Bouton HI POWER/ECONO Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche,...
Mode de fonctionnement AUTO Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ. Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO: Appuyez sur la touche MODE. Déplacez le repère sur la position (Auto).
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et Appuyez sur la touche de sélection MODE. Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton pour régler l’appareil à...
Réglage de l’orientation du flux d’air Ajuster la direction du souffle Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (UP/DOWN).
Fonction SLEEP TIMER L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. Page 35 Appuyez sur le bouton SLEEP. Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués, et la climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Fonction ON-TIMER La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 35 Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à...
Fonction PROGRAM TIMER Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF. Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à...
Fonction HIGH POWER/ECONOMY Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direc- tion du climatiseur, puis Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO. • Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affi- chage change comme suit : Aucun affichage...
Fonction SELF CLEAN On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries. Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit : Aucun affichage...
Entretien et maintenance Avant la maintenance Entretien en saison Nettoyage du filtre à air. Fréquence standard : une fois Coupez l’alimentation. tous les 15 jours Enlevez le filtre • Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant. • Maintenez légèrement les boutons de chaque côté...
Page 41
Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionne- NOTA ment augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air. A la fin de la saison Au début de la saison Lancez une ventilation durant 2 à...
Procédure d’installation L’installation convenable • Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant : • Un risque de fuites de gaz inflammables. • Des éclaboussures d’huile. •...
À savoir Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pen- L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a dant les 3 minutes qui suivent son arrêt. été éteint. (voyant RUN s’allume) Veuillez ça ne attendre pendant marche pas 3 minutes.
Contactez votre revendeur Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fusible ou le disjoncteur sautent Le fil électrique est extrêmement chaud. souvent. L’enveloppe du fil électrique est détériorée. PRUDENCE Le fusible saute souvent. Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou à...
Fonction auto-diagnostic Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux Erreur pour le capteur de l’échan- Clignote 1 fois geur de chaleur 1 contact au niveau de la connexion...
Page 47
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in den MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Klimagerät. Damit Sie lange Freude daran haben und das Gerät für eine lange Zeit zuverlässig arbeitet, sollten Sie das Anwenderbuch sorgfältig lesen, bevor Sie das Klimagerät verwenden. Anschließend gut aufbewahren. Ziehen Sie das Handbuch bei allen Betriebsfragen oder eventuellen Unregelmäßigkeiten zu Rate.
Sicherheitshinweise • Vor Benutzung des Systems, diese Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen, damit alles einwandfrei funktioniert. • Nach dem Lesen dieses Handbuchs sollten Sie es zum Nachschlagen bereithalten. Wenn eine andere Person Ihre Aufgabe übernimmt, dafür sorgen,dass auch diese das Handbuch erhält. Eine unsachgemäße Handhabung kann gravierende Folgen wie Tod, schwere Verletzungen, GEFAHR etc., nach sich ziehen.
Page 49
Sicherheitsvorschriften ACHTUNG • Den Klimagerätes nicht mit Wasser reinigen. Falls Sie Schäden nicht umgehend reparieren, kann die Einheit herunterfallen und Personen- Hierdurch kann ein elektrischer Schlag verur- schäden verursachen. sacht werden. • Die Aluminiumrippen am Wärmetauscher • Das System ist ausschließlich für seine eigentli- nicht berühren.
Namen der Teile und ihre Funktionen INNENGERÄT Lufteinlassklappe SRK63ZK-S Ansaugung der Raumluft. Seite 60 SRK71ZK-S SRK80ZK-S Gebläse der Inneneinheit Anzeigentell Seite 49 Drahtlose Fernbedienung Luftfilter Hält Staub und Schmutz vom Innengerät zurück. Seite 60 Luftreinigungsfilter Raumtemperaturfühler Geräte-Betriebsschalter Luftaustritt Luftaustritt hier.
Page 51
Namen der einzelnen Teile und ihre Funktion Anzeigenteil Signal-empfänger Fernbedienung ON/OFF-Taste am Gerät Mit diesem Schalter kann das Gerät ein- oder aus- geschaltet werden, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. Seite 50 TIMER HI POWER ECONO ON/OFF ECONO licht (orange) RUN (HOT KEEP)-Licht (grün) •...
Verwenden der Fernbedienung Batterien auswechseln In folgenden Fällen erkennen Sie leere Batterien. Die leeren Batterien sind auszutauschen. • Kein Empfangston nach der Signalübermittlung. • Verschwommene Anzeige. ANMERKUNG Entfernen Sie die Abdek- • Niemals alte und neue Batterien zusammen verwenden. kung und entnehmen Sie •...
Page 53
Bedienungs- und Anzeigenteil für die Fernbedienung Bedienungsteil Betriebsarttaste (MODE) Gebläsestufentaste (FAN SPEED) Jedes Mal , wenn die Taste gedrückt wird, Jedes Mal , wenn die Taste gedrückt wird, wird die Anzeige in Reihenfolge weiter- wird die Anzeige in Reihenfolge weiter- geschaltet.
Page 54
Automatischer Betrieb (AUTO) Automatische Wahl der Betriebsart (COOL, HEAT, DRY) , je nach Raumtemperatur bei Einschaltung. Wenn das Gerät nicht in AUTO Betrieb ist: Drücken Sie das MODE-Taste. Das Symbol (Auto) versetzen. Richten Sie die Fernbedienung in Richtung Klimagerät und Drücken Sie das ON/OFF-Taste.
Page 55
COOL/HEAT/DRY/FAN-Betrieb Richten Sie die Fernbedienung in Richtung Klimagerät und Drücken Sie das MODE SELECT-Taste. Bewegen Sie [ mark] auf die erforderliche Betriebsposition. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Drücken Sie das ON/OFF-Taste. Drücken Sie das TEMP-Taste. Drücken Sie die oder Taste für die bevorzugte Temperatur. Standard Drücken Sie das FAN SPEED-Taste.
Page 56
Einstellung der Luftströmungsrichtung Einstellen der Luftströmungsrichtung Die Richtung nach oben/nach unten kann mit der Taste AIRFLOW (UP/DOWN) auf der Fernbedienung eingestellt werden. Jedes Mal, wenn Sie diesen Schalter drücken, ändert sich der Modus folgendermaßen: Wechseln zu AIRFLOW (AUF/AB) Modus. (Klappe gestoppt) (Schwingen) Die Richtung nach links/nach rechts kann mit der Taste AIRFLOW (LEFT/RIGHT) auf der Fernbedienung eingestellt werden.
SLEEP TIMER-Betrieb Das Gerät stoppt automatisch am Ende des eingestellten Zeitraums. Die Raumtemperatur wird entsprechend der vergangenen Zeit kontrolliert, damit der Raum nicht zu heiß oder kalt wird. Seite 57 Drücken Sie die-Taste SLEEP. Drücken bei ausgeschaltetem Gerät, Der SLEEP TIMER startet mit den vorherigen Betriebseinstellungen und das Klimagerät wird ausgeschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
ON TIMER-Betrieb Der Betrieb startet 5 bis 60 Minuten vor der Zeit, die eingestellt ist, damit die Raumtemperatur zur eingestellten Zeit den optimalen Wert erreicht. Seite 57 ON-TIMER-Betrieb kann unabhängig davon eingestellt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht. Beispiel: In diesem Fall möchten Sie die gewünschte Raumtemperatur um 8:00 Uhr. Drücken Sie das ON TIMER-Taste.
TIMER-Programmierung Die Timer-Betriebsarten aus einer Kombination von ON- und OFF TIMER. Nachdem dies eingestellt ist, wird der Betrieb immer zur gleichen Zeit beginnen, solange die ON/OFF-Taste nicht gedrückt wird. Beispiel: Wenn um 22:30 Uhr angehalten und dann wieder gestartet werden soll, damit die eingestellte Temperatur um 8:00 Uhr erreicht wird.
HIGH POWER/ECONOMY-Betrieb Falls die Klimaanlage nicht funktioniert, richten Sie die Fernbedienung auf die Klimaanlage und Drücken Sie das ON/OFF-Taste. Drücken Sie das HI POWER/ECONO-Taste. • Wenn die Betriebsart AUTO, COOL oder HEAT ist Jedes Mal, wenn der HI POWER/ECONO-Schalter gedrückt wird, wird die Anzeige in folgender Reihenfolge weitergeschaltet: Keine Anzeige (HIGH POWER)
SELF CLEAN-Betrieb Der CLEAN-Betrieb sollte nach dem AUTO-, COOL- und DRY-Betrieb ausgeführt werden, um die Feuchtigkeit aus dem Inneren des Innengeräts zu entfernen und das Wachstum von Schimmel und Bakterien zu kontrollieren. Um den CLEAN-Betrieb zu aktivieren, drücken Sie das CLEAN-Schalter mithilfe einer Kugelschreiberspitze.
Wartung Vor der Wartung Während der Betriebssaison Luftfilter reinigen Standardzwischenraum einmal in zwei Wochen Trennen Sie die Stromzufuhr. • Heben Sie die Lufteinlassabdeckung Luftfilter heraus- nach vorne ab. nehmen • Halten Sie Knöpfe an beiden Seiten leicht fest und etwas anheben, um die Abdeckung nach vorne hochzuheben.
Page 63
Bei Betrieb mit einem stark verschmutzten Luftfilter verstärkt sich das Betriebsgeräusch und wird mehr Strom ANMERKUNG verbraucht. Luftfilter daher regelmäßig reinigen. Bei Ende der Saison Bei Saisonbeginn Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung für Führen Sie den Lüfterbetrieb 2 bis 3 Stunden die Erdung nicht beschädigt oder durchtrennt lang durch.
Richtige Installation Angemessene Installation • Entfernen Sie alle Hindernisse vor der Inneneinheit, die eine einwandfreie Ventilation und Funktionalität beeinflussen könnten. • Installieren Sie das Gerät nicht an folgenden Plätzen: • Wo die Gefahr von austretendem und brennbarem Gas vorhanden ist. •...
Hinweis Ein Neustart ist nach dem Anhalten des Betriebs für drei Minu- Das Gerät kann nach dem Anhalten nicht sofort wieder ge- ten gesperrt, um das Gerät zu schützen. startet werden. (RUN Licht ist an) Kein Bitte 3 Minuten Betrieb? warten Nach dem dreiminütigen Schutz startet der Mikrocomputer wie- der automatisch.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler In folgenden Situationen sofort den Strom abschalten und den Lieferanten benachrichtigen: Ständige Betätigung des Schalters Das Kabel wird heiß. oder der Sicherung. Die Kabelisolierung ist gebrochen. ACHTUNG Sicherung brennt wiederholt durch. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie zur Vermeidung von Unfällen die Installation des neuen Kabels von einem Fachhändler oder Fachtechniker vorneh- men.
Selbstdiagnosefunktion Wir sind ständig bemüht, unseren Kundendienst durch Einbau von Prüfmöglichkeiten zu verbessern, die die jeweilige Fehlerquelle aufzeigen: RUN-Licht Störung Ursache • Wärmetauschersensor 1 Kabel unterbrochen, schlechte Wärmetauschersensor 1 Fehler Anschlussverbindung Blinkt 1 mal • Draht des Zimmertemperatursensors gebrochen, mangel- Defekt des Blinkt 2 mal Zimmertemperatursensors...
Page 69
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria. Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzio- namento.
Misure di sicurezza • Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurarne un corretto funzio- namento. • Una volta letto questo Manuale d’istruzioni, conservarlo per poterlo consultare quando necessario. Se un’altra perso- na dovesse subentrare in qualità di operatore, assicuratevi di fornire anche queste istruzioni per l’uso al nuovo utente. Una manipolazione non corretta può...
Page 71
Misure di sicurezza ATTENZIONE • Non pulire con acqua il condizionatore d’aria. Se non si provvede a riparare subito un qualche danno, l’unità potrebbe cadere e provocare ferite Ciò potrebbe causare scossa elettrica. • L’impianto deve essere utilizzato unicamente alle persone. •...
Nome e funzione dei componenti UNITÀ INTERNA SRK63ZK-S SRK71ZK-S Pannello di entrata dell’aria SRK80ZK-S Aspira l’aria interna. Pagina 82 Ventola dell’unità interna Paragrafo della visualizzazione dell’unità Pagina 71 Telecomando a raggi infrarossi Filtro dell’aria Rimuove polvere e sporcizia dall’aria aspirata.
Page 73
Nome e funzione dei componenti Paragrafo della visualizzazione dell’unità Ricevitore del segnale del telecomando Pulsante ON/OFF dell’apparecchio Questo pulsante può essere utilizzato per accende- re/spegnere l’unità, se non fosse disponibile il tele- comando. Pagina 72 TIMER HI POWER ECONO ON/OFF Spia RUN (HOT KEEP) (verde) Spia ECONO (arancio) •...
Funzionamento del telecomando Sostituzione delle batterie Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle. • Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale. • La visualizzazione sparisce. NOTA Estrarre il coperchietto e • Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente. rimuovere le batterie esaurite.
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando Tasti Pulsante di selezione della modalità operativa Pulsante FAN SPEED Ogni volta che si preme il pulsante, la Ogni volta che si preme il pulsante, la visualizzazione viene commutata. visualizzazione viene commutata. Pagina 74, 75 Pagina 74 Pulsante (luminoso) ON/OFF...
Funzionamento della modalità AUTO (automatica) Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla temperatura ambiente. Se l’apparecchio non è impostato sul funzionamento AUTO: Premere il tasto MODE. Portare l'indicatore sulla posizione Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e Premere il tasto ON/OFF.
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e Premere il tasto di selezione MODE. Spostare la [ marca] alla posizione operativa richiesta. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Premere il tasto ON/OFF. Premere il tasto TEMP. Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Regolazione della direzione del flusso d’aria Regolazione della direzione del flusso d’aria La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW (alto/basso) sul telecomando. Ogni volta che si preme questo pulsante, la modalità cambia come segue: Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ). (Deflettore fermo) (Oscillante) Ogni volta che si preme...
Funzionamento della SLEEP TIMER L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato. La temperatura impostata viene regolata automaticamente, sulla base del tempo trascorso, per poter evitare un raffreddamento o un riscaldamento troppo intensi. Pagina 79 Premere il pulsante SLEEP Se è...
Funzionamento dell’ON-TIMER l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento. Pagina 79 Esempio: nel caso che la temperatura ambientale preferita sia richiesta per le 8:00.
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER PROGRAMMATO Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF TIMER. Una volta impostato ciò, le operazioni basate sul timer verranno ripetute alla stessa ora, ogni giorno, fino a che non venga premuto il pulsante ON/OFF. Esempio: Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo alla temperatura impostata per le 8:00.
Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY Se il condizionatore d’aria non funziona, puntare il telecomando verso di esso, e Premere il pulsante ON/OFF. Premere il pulsante HI POWER/ECONO. • Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL (raffreddamento) o HEAT (riscaldamento) Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECOND, l’indicatore viene commutato per: Nessun display No display...
Funzionamento di SELF SCAN La funzione CLEAN (pulizia) dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità dall’interno dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri. Per poter attivare l’operazione CLEAN, premere il commutatore CLEAN per mezzo della punta di una penna a sfera.
Pulizia e manutenzione Prima della manutenzione Durante il periodo operativo Pulizia del filtro dell’aria Pulire il filtro dell’aria una Spegnere l’alimentazione volta ogni due settimane. • Estrarre verso l’alto e in avanti il Rimuovere il filtro del- pannello d’immissione dell’aria. l’aria •...
Page 85
Se il filtro dell’aria è intasato dalla polvere ecc. la capacità di raffreddamento viene ridotta, l’apparecchio è più NOTA rumoroso e consuma più elettricità. Pulite quindi regolarmente il filtro dell’aria a intervalli appropriati. Al termine della stagione All’inizio della stagione Attivare la ventilazione per 2-3 ore.
Installazione appropriata Posizione idonea all’installazione • Non frapporre, di fronte all’unità interna, alcuna ostruzione che impedisca una ventilazione ed un funzionamento corretti. • Non installare l’unità in nessuna delle seguenti posizioni: • Ove ci sia un pericolo di perdita di gas infiammabili. •...
Avviso Il riavvio è bloccato per 3 minuti, una volta che si è arrestato il L’unità non si riavvia immediatamente dopo averla funzionamento per proteggere l’unità. arrestata. (La spia RUN è accesa) Attendere tre funziona? minuti. Il timer di protezione del microcomputer, da tre minuti, riavvia automaticamente il funzionamento.
Mettersi in contatto con il proprio distributore Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e informare il distributore nei seguenti casi: Le protezioni sull’alimentazione (in- Il cavo è estrememante caldo. terruttore differenziale; fusibile) inter- Il rivestimento del cavo è danneggiato. vengono spesso. ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è...
Funzione di autodiagnosi Cerchiamo costantemente di offrire un migliore servizio ai consumatori installando rivelatori-spia che indicano il funzionamento anomalo di ogni funzio- ne nel modo seguente: Spia RUN Descrizione del guasto Causa • È rotto il conduttore 1 del sensore dello Errore 1 del sensore dello scambiatore di scambiatore di calore;...
Page 91
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador.
Page 93
Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • No lave el acondicionador de aire con agua. Si no repara los posibles daños inmediata- mente, la unidad puede caer y causar lesiones Esto puede causarle un shock eléctrico. • El sistema debe ser usado unicamente con el personales.
Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA SRK63ZK-S Panel de entrada de aire SRK71ZK-S Tiros de la entrada de aire. Página 104 SRK80ZK-S Ventilador de la unidad interior Sección de visualización de la unidad Página 93 Control remote inalámbrico Filtro de aire Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire.
Page 95
Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Receptor de la señal de control remoto Unidad de botón ON/OFF de la unidad Este botón se puede usar para encender/apagar la unidad cuando el mando a distancia no está disponible. Pagina 94 TIMER HI POWER...
Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. •...
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Operación de sección Botón de selección MODO DE Botón de VELOCIDAD DEL FUNCIONAMIENTO VENTILADOR Cada vez que se pulsa el botón, la indicación Cada vez que se pulsa el botón, la indicación va cambiando de lugar.
Funcionamiento en modo AUTO (automático) Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar. Cuando la unidad no está en el modo AUTO: Pulse el botón MODE. Mueva la marca a la posición (Auto).
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón de selección MODE. Desplace la [marca ] hasta la posición de funcionamiento deseada. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP.
Ajuste de la dirección del flujo de aire Ajuste de la dirección del flujo de aire La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera: Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO).
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) La unidad se detiene automáticamente al final del período de tiempo establecido. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva. Página 101 Pulse el botón SLEEP.
Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 101 La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está...
Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado) Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón ON/OFF. Ejemplo: Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a dis- tancia hacia la unidad, y Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización...
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el in- terruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
Mantenimiento Antes de hacer el mantenimiento Durante el período de utilización Limpiando el Limpiar regularmente a intervalos Desconecte la alimentación. filtro de aire. no superiores a las dos semanas. • Levante y tire del panel de entrada de Retirar el filtro de aire aire hacia delante.
Page 107
Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción, NOTA y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtro regular y correctamente.
Instalación correcta Posición adecuada de instalación • No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: • Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables. •...
Aviso Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda blo- La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente queado durante 3 minutos tras haberla detenido. después de que la haya detenido. (Se ilumina la luz de RUN) Por favor ¿No espere tres...
Póngase en contacto con su distribuidor Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: Fusibles o enchufe a menudo quema- El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. dos. La cubierta del cable de energía está quebrado. PRECAUCIÓN Fusible quemado.
Función de auto diagnóstico Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal Error en el sensor 1 del Parpadea 1 vez contacto del conector...
Page 113
Fijn dat uw keuze is gevallen op de MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. airconditioner. Om jarenlang plezier te kunnen beleven aan dit apparaat, lees aandachtig deze gebruikershandleiding voordat u gebruik maakt van deze airconditioner. Berg deze handleiding vervolgens op een veilige plek op en raadpleeg hem bij vragen met betrek- king tot bediening en problemen.
Veiligheidsvoorschriften • Lees voor gebruik zorgvuldig de “Veiligheidsvoorschriften”, zodat u op de juiste manier met de apparatuur kunt omgaan. • Bewaar de handleiding, nadat u hem hebt gelezen, voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de handleiding doorgeeft als iemand anders het beheer over het apparaat overneemt. Foutieve hantering kan leiden tot de dood, ernstige verwonding, enz.
Page 115
Veiligheidsvoorschriften OPGELET • Maak de airconditioner niet met water herhaal dit van tijd tot tijd. schoon. Als u schade aan het apparaat niet onmiddellijk Dit kan elektrische schokken veroorzaken. laat repareren, kan het apparaat naar beneden • Gebruik het systeem alleen waar voor het vallen en verwondingen veroorzaken.
Naam en functie van de onderdelen BINNENAPPARAAT SRK63ZK-S SRK71ZK-S SRK80ZK-S Luchtinlaatpaneel Aanzuiging van de binnenlucht. Pagina 126 Ventilator binnenapparaat Display van het apparaat Pagina 115 Draadloze afstandsbediening Luchtfilter Verwijdert stof en vuil uit de ingevoerde lucht. Pagina 126 Luchtreinigingsfilter Kamertemperatuur detector ‘AAN/UIT’-knop op het apparaat...
Page 117
Naam en functie van de onderdelen Display van het apparaat Ontvanger voor afstandsbedieningssignaal Knop ON/OFF op het apparaat Met deze knop kunt u het apparaat in of uitschakelen wanneer de afstandsbediening niet beschikbaar is. Pagina 116 TIMER HI POWER ECONO ON/OFF ECONO Iampje (oranje) RUN (HOT KEEP) lampje (groen)
Omgaan met de afstandsbediening Batterijen vervangen De volgende gevallen duiden op lege batterijen. Vervang oude batterijen door nieuwe. • U hoort geen piep na het versturen van een signaal. • De weergave van de display is slecht zichtbaar. OPMERKING Verwijder het afdekplaatje en •...
Bedienings- en indicatiegedeelte van de afstandsbediening Bedieningsgedeelte Knop FAN SPEED Selectieknop OPERATION MODE Elke keer er op een knop wordt gedrukt, Elke keer er op een knop wordt gedrukt, wordt de display ingeschakeld. wordt de display ingeschakeld. Pagina 118,119 Pagina 118 Knop HI POWER/ECONO Knop ON/OFF (verlicht) Druk om de werking te starten, druk nog...
Gebruik van de werkingsmodus AUTO De werkingsmodus AUTO selecteert automatisch de werkingsmodus (COOL, HEAT, DRY), afhankelijk van de kamertemperatuur op het moment dat deze wordt ingeschakeld. Wanneer het apparaat niet in de werkmodus AUTO is: Druk op de knop MODE. Verplaats het [ merkteken] naar de positie (Auto).
Gebruik werkingsmodus COOL/HEAT/DRY/FAN Richt de afstandsbediening naar de airconditioner, en Druk op de selectieknop MODE. Verplaats het [ merkteken] naar de gewenste werkingsmodus. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Druk op de knop ON/OFF. Druk op de knop TEMP. Druk op de knop voor de gewenste temperatuur.
Procedure voor bijstellen luchtstroom De richting van de luchtstroom aanpassen U kunt de richting naar boven/naar benedenaanpassen met de knop AIRFLOW (OMHOOG/OMLAAG) op de afstandsbedie- ning. Elke keer als u op deze knop drukt wijzigt de modus als volgt: Bijstellen modus AIRFLOW (OMHOOG/OMLAAG). (Flap is gestopt) (Schommelen) U kunt de richting naar links of naar rechts aanpassen met de knop AIRFLOW...
Gebruik werkingsmodus SLEEP TIMER Het apparaat stopt automatisch aan het einde van de ingestelde tijdsduur. De ingestelde temperatuur wordt automatisch geregeld wanneer een bepaalde tijd is verstreken om te vermijden dat het te koud of te warm wordt. Pagina 123 Druk op de knop SLEEP.
Gebruik werkingsmodus ON–TIMER Het apparaat wordt 5 tot 60 minuten voor de ingestelde tijd ingeschakeld, zodat de kamer een optimale temperatuur bereikt op het ingestelde tijdstip. Pagina 123 De werking van de ON-TIMER kan worden ingesteld ongeacht of het apparaat is ingeschakeld. Voorbeeld: U wilt een aangename kamertemperatuur om 8:00.
Gebruik werkingsmodus PROGRAM TIMER De werking van de combinatie van de ON en OFF TIMER. Eens de werkingsmodi van de tijdklok zijn ingesteld zullen deze elke dag opnieuw herhaald worden, tenzij op de knop ON/OFF wordt gedrukt. Voorbeeld: Wanneer het apparaat dient te worden uitgeschakeld om 22:30 en de kamer rond 8:00 uur de ingestelde temperatuur dient te bereiken.
Gebruik werkingsmodi HIGH POWER/ECONOMY Als de airconditioner niet is ingeschakeld, richt u de afstandsbediening op het apparaat en Druk op de knop ON/OFF. Druk op de knop HI POWER/ECONO. • Als de werkingsmodus is ingesteld op AUTO, COOL of HEAT Elke keer er op een knop HI POWER/ECONO wordt gedrukt, wordt de indicator gewijzigd in de volgorde: Geen weergave...
Gebruik werkingsmodus SELF CLEAN De werkingsmodus CLEAN dient te worden uitgevoerd nadat AUTO, COOL en DRY zijn gebruikt om vocht uit het apparaat te verwijderen om de groei van schimmel en bacteriën onder controle te houden. Om de werkingsmodus CLEAN te activeren, druk op de schakelaar CLEAN met de punt van een balpen.
Onderhoud Voor onderhoud Tijdens het gebruiksseizoen Het luchtfilter schoonmaken De standaardperiode is Schakel de netstroom uit. eenmaal per twee weken • Trek het luchtinlaatpaneel naar Verwijder het luchtfilter. voren. • Houd het paneel vast aan de inkepingen en til het een beetje op om het paneel te verwijderen.
Page 129
Een luchtfilter dat verstopt is door stof enz., kan het afkoelen/verwarmen beïnvloeden en resulteren in een OPMERKING hogere geluidsproductie van de airconditioner. Verder kan het apparaat meer elektriciteit gebruiken. Reinig het luchtfilter op de aangegeven tussenperiodes. Aan het einde van het seizoen Aan het begin van het seizoen Laat de ventilator 2 tot 3 uur werken.
Is het apparaat correct geïnstalleerd Goede installatieplaats • Plaats geen voorwerpen voor het binnenapparaat die een goede ventilatie of werking kunnen verhinderen. • Installeer het apparaat niet in één van de volgende plaatsen: • Plaatsen waar er ontvlambare gassen kunnen lekken. •...
Goed onthouden Het opnieuw inschakelen van het apparaat lukt niet tot 3 Het apparaat start niet onmiddellijk terug op nadat u het minuten na het uitschakelen, dit is om het apparaat te hebt gestopt. beschermen. (Indicator RUN brandt) Niet in Wacht werking? gedurende 3...
Neem contact op met uw leverancier In elk van de onderstaande situaties dient u de netstroom onmiddellijk uit te schakelen en uw leverancier te informeren: De zekering brandt vaak door of de De kabel wordt extreem warm. aardlekschakelaar komt voortdurend Er zijn barsten in de bekleding van de kabel.
Zelfdiagnosefunctie Wij proberen onze klanten steeds een nog betere service te bieden, door de installatie van hulpmiddelen die afwijkingen in de werking van het apparaat onmiddellijk zichtbaar maken. RUN-indicator Beschrijving van het probleem Oorzaak • Gebroken draad warmtewisselaar sensor 1, slechte Foutmelding warmtewisselaar sensor 1 verbinding...
Page 135
Obrigado por ter adquirido um aparelho de ar condicionado MITSUBISHI HEAVY INDUS- TRIES, LTD. Para obter o melhor e mais duradouro desempenho, leia cuidadosamente e siga este manual do utilizador antes de utilizar o ar condicionado. Depois de o ter lido, guarde-o num local seguro e consulte-o sempre que lhe surjam dúvidas sobre o funcionamento do aparelho ou no caso de alguma irregularidade.
Precauções relativas à segurança • Antes de começar a utilizar o sistema, leia atentamente estas “Precauções relativas à segurança”, para assegurar o seu funcionamento correcto. • Quando tiver lido este manual de instruções, guarde-o e não o perca. Se o aparelho for utilizado por outro operador, certifique-se de que o manual também é...
Page 137
Precauções relativas à segurança CUIDADO • Não lave o aparelho de ar condicionado com • Após um longo período de utilização, verifique água. regularmente a estrutura de apoio da unidade. Poderá provocar choques eléctricos. Se não reparar imediatamente quaisquer danos, •...
Nome de cada peça e respectivas funções UNIDADE PARA O INTERIOR SRK63ZK-S SRK71ZK-S Painel de entrada de ar SRK80ZK-S Aspira o ar existente no interior da casa. Página 148 Ventoinha da unidade interior Secção do visor da unidade Página 137...
Page 139
Nome de cada peça e respectivas funções Secção do visor da unidade Receptor de sinal do telecomando Botão ON/OFF da unidade Este botão pode ser utilizado para ligar ou desligar a unidade quando o controlo remoto não está disponível. Página 138 TIMER HI POWER ECONO...
Manuseamento do controlo remoto Substituição das pilhas As situações que se seguem significam que as pilhas estão gastas. Substitua as pilhas velhas por novas. • O sinal sonoro de recepção não é emitido quando é transmitido um sinal. • A indicação desaparece. NOTA Tire a tampa e retire as •...
Secção de operação e do visor do controlo remoto Secção de operação Botão de selecção do OPERATION MODE Botão FAN SPEED De cada vez que o botão é premido, o De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela sequência. visor muda pela sequência.
Operação de modo AUTO Selecciona automaticamente o modo de funcionamento (COOL, HEAT, DRY) dependendo da temperatura ambiente quando o apare- lho de ar condicionado é ligado. Quando a unidade não está no modo AUTO: Prima o botão MODE. Desloque a [marca ] para a posição (Auto).
Operação de modo COOL/HEAT/DRY/FAN Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão de selecção MODE. Desloque a [marca ] para a posição de operação pretendida. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Prima o botão ON/OFF. Prima o botão TEMP. Prima o botão para a temperatura preferida.
Ajuste da direcção do fluxo de ar Ajuste da direcção do fluxo de ar A direcção para cima/para baixo pode ser ajustada com o botão AIRFLOW (UP/DOWN) do controlo remoto. Todas as vezes que premir este botão, o modo muda da seguinte maneira: Muda para o modo FLUXO DE AR (PARA CIMA/BAIXO).
Operação SLEEP TIMER A unidade pára automaticamente depois de passar o tempo ajustado. A temperatura definida é automaticamente ajustada de acordo com o tempo decorrido para evitar um arrefecimento ou aquecimento excessivo. Página 145 Prima o botão SLEEP. Se for premido enquanto a unidade está desligada, a operação TEMPORIZADOR SLEEP inicia-se com as definições da última operação e o ar condicionado é...
Operação ON TIMER A operação inicia-se 5 a 60 minutos antes do tempo definido para que a temperatura da divisão atinja o seu valor ideal na hora definida. Página 145 A operação ON TIMER pode ser definida independentemente de o ar condicionado estar ou não a funcionar. Exemplo: Neste caso, a temperatura de divisão preferida é...
Operação PROGRAMA TEMPORIZADOR As operações do temporizador na combinação TEMPORIZADOR ON e OFF. Assim que isto tenha sido definido, as operações do temporizador serão repetidas à mesma hora todos os dias, a não ser que o botão ON/OFF seja premido. Exemplo: Quando se pretende que pare às 22:30 e recomece, aproximando-se da temperatura definida às 8:00.
Operação HIGH POWER/ECONOMY Se o ar condicionado não está a funcionar, direccione o controlo remoto para o ar condicionado e Prima o botão ON/OFF. Prima o botão HI POWER/ECONO. • Quando o modo de operação é AUTO, COOL ou HEAT De cada vez que o botão HI POWER/ECONO é...
Operação SELF CLEAN A operação CLEAN não deve ser executada depois de AUTO, COOL e DRY para remover a humidade da unidade interior e controlar o crescimento do bolor e o desenvolvimento de bactérias. Para activar a operação CLEAN, prima o interruptor CLEAN com a ponta de uma caneta.
Manutenção Antes da manutenção Durante a época operacional Limpeza do filtro do ar O intervalo normal é de uma vez Desligue a fonte de alimentação. de duas em duas semanas Retire o filtro do ar • Puxe o painel de entrada de ar para a frente. •...
Page 151
O arrefecimento/aquecimento é afectado pela obstrução ou sujidade do filtro de ar e o ruído provocado pelo NOTA funcionamento aumenta. Poderá também aumentar o consumo de electricidade. Queira limpar o filtro do ar com intervalos adequados. No fim do período de funcionamento No início do período de funcionamento Assegure-se de que as ligações à...
Instalação correcta Posição de instalação adequada • Não coloque obstáculos à frente da unidade interior que impeçam uma ventilação e funcionamento adequados. • Não instale a unidade nos seguintes locais: • Onde existe perigo de fugas de gás inflamável. • Onde exista grande quantidade de salpicos de óleo. •...
Aviso O reinício é bloqueado durante 3 minutos depois de ter parado A unidade não reinicia imediatamente após a ter desligado. a operação para proteger a unidade. (A luz RUN está acesa) Não funciona? Espere três minutos. O temporizador de protecção de três minutos no microcomputador reinicia-o automaticamente.
Contacte o seu fornecedor Desligue imediatamente o interruptor de alimentação e informe o seu fornecedor caso ocorra qualquer uma das situações seguintes: O fusível ou o interruptor fundem-se O cabo fica extremamente quente. continuamente. O revestimento do cabo está estalado. CUIDADO Os fusíveis fundem- se frequentemente.
Função de auto-diagnóstico No nosso esforço contínuo para o fornecimento de um melhor serviço aos nossos clientes, instalamos um tipo de "juizes" que mostram as anomalias de cada função do modo que se segue: Luz de funcionamento (RUN) Descrição do problema Causa •...
Page 157
Ευχαριστούµε που επιλέξατε το κλιµατιστικ MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Για να εξασφαλίσετε την άριστη και πολύχρονη λειτουργία του, διαβάστε προσεκτικά αυτ το Εγχειρίδιο Χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε το κλιµατιστικ . Αφού διαβάσετε τις οδηγίες, παρακαλούµε φυλάξτε τις σε ασφαλές µέρος και...
Προφυλάξεις για την ασφάλειά σας • Πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για την ασφάλειά σας, προκειµένου να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της. • Αφού διαβάσετε αυτ το εγχειρίδιο, φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. Αν κάποιος άλλος αναλάβει το χειρισµ...
Page 159
Προφυλάξεις για την ασφάλειά σας ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην πλένετε το κλιµατιστικ µε νερ . κίνδυνος να πέσει η µονάδα και να προκαλέσει σωµατικές βλάβες. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. • Μην αγγίζετε τα πτερύγια απ • Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται µ νο για το αλουµίνιο...
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α SRK63ZK-S SRK71ZK-S Πίνακας εισαγωγής αέρα SRK80ZK-S Απορροφά τον αέρα του εσωτερικού χώρου. Σελίδα 170 Ανεµιστήρας εσωτερικής µονάδας Τµήµα ενδείξεων της µονάδας Ασύρµατο τηλεχειριστήριο Φίλτρο του αέρα Αφαιρεί τη σκ νη ή τις ακαθαρσίες απ τον αέρα που εισάγεται.
Page 161
ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ Τµήµα ενδείξεων της µονάδας ∆έκτης σήµατος του τηλεχειριστηρίου Κουµπί Λειτουργίας/∆ιακοπής Λειτουργίας (ΟΝ/ΟFF) της µονάδας Το κουµπί αυτ χρησιµοποιείται για την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (on/off) της µονάδας ταν δεν είναι διαθέσιµο το τηλεχειριστήριο. Σελίδα 160 TIMER HI POWER ECONO...
Χειρισµ ς τηλεχειριστηρίου Αντικατάσταση των µπαταριών Οι παρακάτω περιπτώσεις δηλώνουν άδειες µπαταρίες. Αντικαταστήστε τις παλιές µπαταρίες µε καινούριες. • Το σήµα λήψεως “µπιπ” δεν εκπέµπεται ταν µεταδίδεται σήµα. • Οι ενδείξεις της οθ νης εµφανίζονται αχνά ή δεν εµφανίζεται καµία ένδειξη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
Λειτουργία και τµήµα ενδείξεων του τηλεχειριστηρίου Τµήµα λειτουργίας Κουµπί επιλογής ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κουµπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (OPΕRΑΤΙΟΝ ΜΟDΕ) ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FΑΝ SΡΕΕD) Κάθε φορά που πατάτε αυτ το κουµπί, η Κάθε φορά που πατάτε αυτ το κουµπί, η ένδειξη στην οθ νη αλλάζει διαδοχικά. ένδειξη...
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (COOL/HEAT/DRY/FAN) Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το κλιµατιστικ και Πιέστε το κουµπί ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΜΟDΕ). Μετακινήστε την [σηµάδι ] στην επιθυµητή θέση για να ρυθµίσετε τη λειτουργία του κλιµατιστικού. Ψύξη (Cool), Θέρµανση (Heat), Αφύγρανση (Dry), Ανεµιστήρας (Fan) Πιέστε το κουµπί λειτουργίας / µη λειτουργίας (ΟΝ/ ΟFF).
Ρύθµιση της κατεύθυνσης ροής του αέρα Προσαρµογή κατεύθυνσης ροής αέρα Η ανοδική/καθοδική κατεύθυνση µπορεί να προσαρµοστεί µε το κουµπί ΡΟΗ ΑΕΡΑ (ΕΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ) στο τηλεχειριστήριο. Κάθε φορά που πατάτε αυτ το κουµπί, η κατεύθυνση ροής του αέρα αλλάζει ως εξής: Θέσεις ανοδικής/καθοδικής κατεύθυνσης του αέρα, επιλέγοντας AIRFLOW (UP/DOWN). (Το...
Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP TIMER) Η λειτουργία της µονάδας διακ πτεται αυτ µατα αφού παρέλθει το χρονικ διάστηµα που έχετε ορίσει. Η καθορισµένη θερµοκρασία προσαρµ ζεται αυτ µατα ανάλογα µε τον χρ νο που έχει παρέλθει, ώστε η θερµοκρασία δωµατίου να...
Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON-TIMER) Η µονάδα ενεργοποιείται 5 έως 60 λεπτά πριν την καθορισµένη ώρα ώστε η θερµοκρασία δωµατίου να είναι η βέλτιστη δυνατή την ώρα που έχετε ορίσει. Page 167 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ (ON-TIMER) µπορεί να ρυθµιστεί ανεξάρτητα απ τη λειτουργία ή µη του κλιµατιστικού. Παράδειγµα: Εάν...
Λειτουργία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ (PROGRAM TIMER) Με τη λειτουργία του χρονοδιακ πτη προγραµµατισµού ρυθµίζετε την ώρα ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της µονάδας (ON και OFF TIMER). ταν πραγµατοποιήσετε αυτή τη ρύθµιση, η συγκεκριµένη διαδικασία επαναλαµβάνεται την ίδια ώρα καθηµερινά, εκτ ς εάν πιέσετε το κουµπί ON/OFF. Παράδειγµα: Θέλετε...
Λειτουργία ΥΨΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (HIGH POWER/ECONOMY) Εάν το κλιµατιστικ δεν λειτουργεί, στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το κλιµατιστικ και Πατήστε το κουµπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (ON/OFF). Πατήστε το κουµπί ΥΨΗΛΗΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ. • ταν ο τρ πος λειτουργίας είναι στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ, ΨΥΞΗ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗ Κάθε...
Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (SELF CLEAN) Η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ θα πρέπει να διεξαχθεί µετά τις λειτουργίες ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΨΥΞΗ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ για να αφαιρέσει την υγρασία απ την εσωτερική µονάδα και να ελέγξει την ανάπτυξη µούχλας και βακτηρίων. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία καθαρισµού, πατήστε...
Συντήρηση Πριν απ τη συντήρηση Σε περίοδο λειτουργίας Καθαρίστε το φίλτρο Τα κανονικά διαστήµατα γι’ Αποσυνδέστε τη συσκευή απ την αέρα αυτ είναι κάθε δύο εβδοµάδες τροφοδοσία. • Τραβήξτε το πλαίσιο εισαγωγής Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα. αέρα προς τα µπροστά. •...
Page 173
Η λειτουργία της θέρµανσης / ψύξης επηρεάζεται απ ένα βουλωµένο, σκονισµένο, κλπ. φίλτρο αέρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ και ο θ ρυβος λειτουργίας γίνεται πιο δυνατ ς. Επίσης πιθαν ν να καταλώνεται και περισσ τερο ρεύµα. Παρακαλούµε καθαρίζετε τα φίλτρα του αέρα σε τακτά διαστήµατα. Στο...
Σωστή εγκατάσταση Κατάλληλη θέση εγκατάστασης • Μην τοποθετείτε αντικείµενα µπροστά στην εσωτερική µονάδα, καθώς εµποδίζουν τον επαρκή εξαερισµ και τη σωστή λειτουργία της. • Μην τοποθετείτε τη µονάδα σε χώρους: • που υπάρχει κίνδυνος διαρροής εύφλεκτων αερίων. • Εκεί που πιτσιλίζεται άφθονο λάδι. •...
Σηµείωση ∆εν είναι δυνατή η επανεκκίνηση της µονάδας αµέσως Η επανεκκίνηση της µονάδας πραγµατοποιείται µετά απ 3 µετά την παύση της λειτουργίας της. λεπτά απ τη στιγµή απενεργοποίησης για λ γους ασφαλείας. (Το φωτάκι λειτουργίας (RUΝ) είναι αναµµένο) Παρακαλούµε ∆εν περιµένετε...
Π τε πρέπει να απευθυνθείτε στον αντιπρ σωπ σας Κλείστε τον κεντρικ διακ πτη παροχής ρεύµατος αµέσως και ειδοποιείστε τον προµηθευτή σας σε οποιαδήποτε απ τις παρακάτω περιπτώσεις: Η ασφάλεια ή ο διακ πτης καίγεται Το καλώδιο υπερθερµαίνεται. συνεχώς. Έχει κοπεί το κάλυµµα του καλώδιου. ΠΡΟΣΟΧΗ...
Λειτουργία αυτοδιάγνωσης Προσπαθούµε συνεχώς να βελτιώσουµε την εξυπηρέτηση των πελατών µας καθιερώνοντας οδηγίες ελέγχου, που υποδεικνύουν τη φύση της ανωµαλίας κάθε λειτουργίας ως εξής: Λυχνία Λειτουργίας (RUN) Περιγραφή βλάβης Αιτία • Κοµµένο καλώδιο του αισθητήρα 1 του εναλλάκτη Σφάλµα στον αισθητήρα 1 του αναβοσβήνει...
Page 179
Благодарим Вас за покупку кондиционера воздуха MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Для обecпeчeния xоpошeй и долгой paботы ycтpойcтвa, пpeждe чeм пользовaтьcя вaшим кондиционepом воздyxa внимaтeльно пpочитaйтe нacтоящee pyководcтво по экcплyaтaции и cлeдyйтe eмy. Обращайтесь к данному руководству в случае возникновения вопросов в отношении эксплуатации или в случае...
Меры предосторожности • Перед началом эксплуатации системы для обеспечения ее правильной работы внимательно прочитайте данные “Меры предосторожности”. • Поcлe пpочтeния дaнного pyководcтвa по экcплyaтaции, пожaлyйcтa, дepжитe eго под pyкой для cпpaвок. При передаче управления другому оператору обязательно предоставьте ему данное руководство. Неправильное...
Page 181
Меры предосторожности ОСТОРОЖНО • Запрещается мыть кондиционер водой. ycтpойcтво можeт yпacть и нaнecти тpaвмy. • Не прикасайтесь к алюминиевым Это может привести к поражению электротоком. • Систему следует использовать исключительно лопастям теплообменника воздуха. по ее прямому назначению, а не для иных целей, Hecоблюдeниe этого...
Названия отдельных частей и их функции ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР SRK63ZK-S SRK71ZK-S Панель воздухоприемника SRK80ZK-S Cюдa поcтyпaeт воздyx из помeщeния. Стр. 192 Beнтилятоp внyтpeннeго модyля Диcплeй ycтpойcтвa Стр. 181 Беспроводной пульт дистанционного управления Фильтр воздуха Очищает втянутый воздух от пыли и грязи.
Page 183
Названия отдельных частей и их функции Диcплeй ycтpойcтвa Получатель сигналов с пульта дистанционного управления Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ на приборе Этa кнопкa можeт пpимeнятьcя для включeния и отключeния ycтpойcтвa в отcyтcтвиe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Стр. 182 TIMER HI POWER ECONO ON/OFF Световой индикатор ECONO индикaтоp RUN (HOT KEEP) (зeлeны) (ЭКОНОМИЧНЫЙ) (оранжевый) Горит...
Уxод зa пyльтом диcтaнционного yпpaвлeния Замена батареек Нижеописанные симптомы сигнализируют о том, что сели батарейки. Замените старые батарейки новыми. • Не слышно тонального гудка при передаче сигнала. • Диcплeй cтaновитcя тeмнee. ПРИМЕЧАНИЕ Cнимитe кpышкy и доcтaньтe • Не используйте одновременно старые и новые батарейки. cтapыe бaтapeйки.
Peжим paботы AUTO (aвтомaтичecкий) Режим работы выбирается автоматически (COOL, HEAT, DRY) в зависимости от температуры в помещении в момент включения кондиционера. Когда кондиционер находится не в режиме AUTO: Нажмите кнопку MODE. Установите [отметку ] в положение (Auto). Haпpaвьтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния нa кондиционep и Нажмите...
Page 187
Paботa в peжимax COOL (оxлaждeниe) /HEAT (отоплeниe) /DRY (выcyшивaниe) /FAN (вeнтиляция) Haпpaвьтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния нa кондиционep и Нажмите кнопку выбора режима работы MODE. Пepeдвиньтe [отметку ] в нyжноe положeниe. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Нажмите кнопку ON/OFF. Нажмите кнопку TEMP. Для...
Page 188
Peгyлиpовaниe нaпpaвлeния воздyшного потокa Регулировка направления воздушного потока Направления вверх/вниз могут быть установлены с помощью кнопки AIRFLOW (ВВЕРХ/ВНИЗ) на пульте дистанционного управления. Пpи кaждом нaжaтии этой кнопки peжим измeняeтcя в cлeдyющeм поpядкe: Bключитe peжим AIRFLOW (UP/DOWN) (воздyшный поток (ввepx/вниз)). (Заслонка остановлена) (Колебание) Направления...
Page 190
Paботa тaймepa ON-TIMER (тaймep включeния) Oпepaция нaчинaeтcя зa 5-60 минyт до зaдaнного вpeмeни, для довeдeния тeмпepaтypы в помeщeнии до оптимaльного знaчeния до нaзнaчeнного вpeмeни. Стр. 189 Операция таймера включения (ON) может начаться независимо от того, работает кондиционер или нет. Пpимep: Ecли вы xотитe, чтобы к 8:00 в помeщeнии былa жeлaeмaя тeмпepaтypa. Нажмите...
Page 191
Пpогpaммиpовaниe paботы тaймepов Cовмecтноe иcпользовaниe тaймepов OFF TIMER (тaймep выключeния). Поcлe зaвepшeния нacтpоeк paботa тaймepов бyдeт повтоpятьcя в одно и то жe вpeмя кaждый дeнь, покa нe бyдeт нaжaтa кнопкa ON/OFF (вкл/выкл). Пример: Ecли нeобxодимо оcтaновить ycтpойcтво в 22:30 чaca, a зaтeм cновa включить...
Page 192
Paботa peжимов HIGH POWER/ECONOMY (повышeннaя мощноcть/экономия) Ecли кондиционep нe paботaeт, нaпpaвьтe нa нeго пyльт диcтaнционного yпpaвлeния и Нажмите кнопку ON/OFF. Нажмите кнопку HI POWER/ECONO. • Когда устройство работает в автоматическом режиме (AUTO), режиме охлаждения (COOL) или отопления (HEAT) Пpи кaждом нaжaтии кнопки HI POWER/ECONO (повышeннaя мощноcть/ экономия) индикaция...
Paботa peжимa SELF CLEAN (caмоочиcткa) Операция очистки (CLEAN) должна быть выполнена после работы устройства в автоматическом режиме, режиме охлаждения (COOL) и сушки (DRY) для удаления влаги из внутреннего устройства, а также для предотвращения возникновения плесени и бактерий. Для aктивaции peжимa CLEAN (очиcткa) нaжмитe пepeключaтeль...
Уход за прибором Перед чисткой Bо вpeмя paбочeго ceзонa Чистка фильтра воздуха Стандартная периодичность - Bыключитe питaниe. один раз в две недели • Потянyв нa ceбя, поднимитe пaнeль Снимите фильтр воздуха воздyxопpиeмникa. • Ocтоpожно возьмитecь зa pyчки по обeим cтоpонaм, и, нeмного пpиподняв, cнимитe пaнeль, потянyв...
Page 195
Засорение воздушного фильтра пылью и т.д. вредно влияет на работу прибора в режимах охлаждения/ ПРИМЕЧАНИЕ отопления, и при этом повышается уровень шума. Загрязнение может также привести к излишнему потреблению электроэнергии. Пожалуйста регулярно чистите фильтр воздуха. В конце сезона В начале сезона Включите...
Cовeты по ycтaновкe кондиционepa Подходящее место для установки • He cтaвьтe пepeд внyтpeнним модyлeм кaкиe-либо пpeпятcтвия, котоpыe могyт воcпpeпятcтвовaть ноpмaльной вeнтиляции и paботe кондиционepa. • He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в cлeдyющиx мecтax: • B мecтax, гдe cyщecтвyeт опacноcть yтeчки воcплaмeняющиxcя гaзов. •...
Oбpaтитecь к cвоeмy дилepy Незамедлительно выключите выключатель питания и обратитесь с Вашему дилеру в любой из нижеописанных ситуаций: Постоянно перегорает предохранитель Оболочка кабеля потрескалась. или выключатель. Кабель питания сильно нагревается. ОСТОРОЖНО Часто перегорает Если повредился шнур питания, во избежание несчастного случая обратитесь предохранитель.
Page 199
Функция самодиагностики Мы стремимся к постоянному совершенствованию изделий путем установки индикаторов, указывающих на появление каждой из описанных ниже неисправностей: Лампочка RUN Описание неисправности Причина • Поpвaн пpовод дaтчикa 1 тeплообмeнникa, плоxо Oшибкa дaтчикa 1 тeплообмeнникa подключeн paзъeм Мигает 1 раз •...
Page 201
EC DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, JAPAN declare under our sole responsibility that the apparatus Description of apparatus : Air Conditioner Model name: Conformity model list [Indoor Unit]...
Page 202
3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND Tel : +44-20-7842-8171 Fax : +44-20-7842-8104 http ://www.mhie.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 Tel : +61-2-8571-7977 Fax : +61-2-8571-7992 http : //www.mhiaa.com.au...