Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

USER GUIDE
EN - DE - ES - FR - PL - RU - NL - FI -
SV - NO - DA - EE - LT - LV
NORDICSTAR FL2 PI AIDA
Serve-over cabinet
DOC021057

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bonnet Neve NORDICSTAR FL2 PI AIDA

  • Page 1 USER GUIDE EN - DE - ES - FR - PL - RU - NL - FI - SV - NO - DA - EE - LT - LV NORDICSTAR FL2 PI AIDA Serve-over cabinet DOC021057...
  • Page 3 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV CONTENTS 1. Before you start ............................... 3 1.1. Warranty .............................. 3 1.2. Restrictions and warnings ......................... 3 1.3. Packaging ............................5 1.4. Transport damage ..........................5 1.5.
  • Page 4 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Before you start Read these instructions carefully. Keep these instructions in a safe place and available to all users. FL2 cabinets are meant for indoor use only. Normal ambient conditions must not exceed: Relative humidity 60 % RH •...
  • Page 5 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Instruct customers on how to open and close the cabinet doors safely. All users of the cabinet must know how to use the cabinet safely. Do not clean glass doors with products that contain alcohol or ammonia. •...
  • Page 6 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Packaging Transport or move the cabinet to its destination site in the original factory packaging whenever possible. The packaging materials are recyclable. Note! Cabinets using R290 (propane): do not switch the power on if you suspect that a refrigerant leakage has occurred during transport.
  • Page 7 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2 cabinets The FL2 is a vertical, refrigerated cabinet available as both stand-alone (plug-in) as well as remote variants. Plug- in variants of the cabinet contain all the machinery and refrigerant necessary for operating the cabinet. The equipment feeding refrigerant to remote variants of the cabinet is housed in a separate, remote room.
  • Page 8 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Main components Glass top Glass panel Front glass (can be opened only in BO and Glass shelf SO variants) Suction grid and temperature display unit Honeycomb Front panel Bottom plate (evaporator and fans underneath...
  • Page 9 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Sliding glass doors Electrical enclosure * Control unit and light switch In plug-in cabinets, the electrical enclosure is mounted on the inside of the right hand side panel 2.3.
  • Page 10 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Electrical connections The symbol marked on the cabinet (a lightning bolt inside a triangle) indicates that there are components and wires under the cover containing live voltage. Only personnel qualified to install and service electrical equipment are permitted to access Note! areas that contain live voltage.
  • Page 11 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Minimum temperature No effect XR40CX / XR77CX alarm Condenser low No effect XR40CX / XR77CX temperature External alarm No effect XR40CX / XR77CX 3.1.4. Other messages MESSAGE CAUSE EFFECT...
  • Page 12 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Remote cabinets 3.2.1. Accessing electrical enclosure The electrical enclosure is mounted on the inside of the cabinet back plate. The back plate is held in place by four screws.
  • Page 13 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Alarms In an error situation the alarm LED flashes on the control device display and the alarm relay is activated (depending on priority). Push the alarm button for 3 seconds to see the alarm report. Code / alarm text via data communication Description A1/--- High t.
  • Page 14 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Cabinet placement and airflow Positioning the cabinet correctly optimises temperature conditions and performance, thus helping to save energy and extend the service life of the cabinet. Cabinets with castors may be anchored to the wall behind them as a safety precaution.
  • Page 15 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Cladding If any FL2 variant cabinets are encased in a cladding, the cladding must be perforated with an opening (total hole area) as follows. • 600 mm cabinets: minimum opening 840 cm 900 mm cabinets: minimum opening 1260 cm •...
  • Page 16 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Loading cabinets Refrigerated and ambient cabinets Heated cabinets Do not place goods on top of the cabinet. • Position the products carefully. • • Do not exceed the load limit. The maximum load on the shelves is 15 kg per metre. Do not place products so that they protrude over the front edge of the shelf or obstruct the suction grid.
  • Page 17 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Cleaning cabinets Clean the cabinet lightly when first taking the cabinet into use, before placing any products in it, and once a week as general maintenance. Thorough cleaning is recommended to be carried out at least once in a 12-month period and/or whenever the situation might warrant it (spillages / leaks etc.) Use a suitable lint-free cloth and/or a soft brush, warm water and mild, non-toxic detergent (pH 6-8).
  • Page 18 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Note! Do not attempt to remove any hard to remove dirt by scraping! Scraping will damage the basin surface. 9. Wipe clean all interior surfaces. Use a squeegee of a dry soft, lint-free cloth to dry. 10.
  • Page 19 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE CAUSE ACTION Cabinet is not connected to mains Check connection to mains, or main power switch is off connect power cable if necessary. Cabinet has no power Check main power switch, turn on if necessary.
  • Page 21 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV INHALT 1. Vor der Inbetriebnahme ..........................3 1.1. Garantie ............................... 3 Einschränkungen und Warnhinweise ....................3 1.2. 1.3. Verpackung ............................5 Transportschäden ..........................5 1.4. 1.5. Reinigung vor der Inbetriebnahme ....................
  • Page 22 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Vor der Inbetriebnahme Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort und für alle Benutzer verfügbar auf. Die FL2 Tiefkühlinseln sind nur für die Verwendung in Innenräumen eines Gebäudes vorgesehen.
  • Page 23 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Kenntnissen vorgesehen, außer wenn sie unter Überwachung durch eine Person stehen, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder Anweisungen zur Verwendung des Geräts von der Person erhalten haben.
  • Page 24 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Verpackung Transportieren Sie die Tiefkühlinsel möglichst in ihrer Originalverpackung zum endgültigen Aufstellungsort. Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Hinweis! Schalten Sie Tiefkühlinseln mit R290 (Propan) nicht ein, wenn Sie vermuten, dass während des Transports ein Leck im Kältemittelkreislauf aufgetreten ist.
  • Page 25 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2 Tiefkühlinseln Die Tecto FL2 Aida ist eine vertikale Tiefkühlinsel und sowohl in Einzelausführung (Plug-In) als auch in Remote- Ausführung erhältlich. In der Einzelausführung sind alle für den Betrieb der Tiefkühlinsel erforderlichen Maschinen und Kältekomponenten verbaut.
  • Page 26 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Hauptkomponenten Glasplatte (oben) Glasscheibe (Seite) Glasscheibe (vorn) - kann nur in den Glas-Regalboden Versionen BO und SO geöffnet werden Absauggiter und Temperaturanzeigemodul Wabe Frontblende Bodenplatte (Verdampfer und Ventilatoren unter der Bodenplatte)
  • Page 27 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Glas-Schiebetüren Schaltkasten * Steuermodul und Lichtschalter In Einzel-Tiefkühlinseln befindet sich der Schaltkasten an der Innenseite der rechten Seitenwand. 2.3. Betrieb Die Kühlung wird mittels eines Umluftverdampfers erzielt. Der Verdampfer befindet sich unter dem Innenboden der Tiefkühlinsel.
  • Page 28 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Elektrische Anschlüsse Das Warnsymbol auf der Tiefkühlinsel (Blitz im Dreieck) weist darauf hin, dass sich unter der Abdeckung spannungsführende Bauteile und Kabel befinden. Der Zugang zu spannungsführenden Bereichen ist nur Fachkräften zum Installieren und Hinweis! Instandsetzen elektrischer Anlagen gestattet.
  • Page 29 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Alarm wegen Keine Auswirkung XR40CX / XR77CX Maximaltemperatur Hohe Temperatur des Kompressoren aus XR40CX / XR77CX Kondensators Alarm wegen Keine Auswirkung XR40CX / XR77CX Minimaltemperatur Niedrige Temperatur Keine Auswirkung XR40CX / XR77CX des Kondensators...
  • Page 30 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Remote-Tiefkühlinseln 3.2.1. Zugang zum Schaltkasten Der Schaltkasten befindet sich an der Innenseite der Rückwand Tiefkühlinsel. Die Rückwand ist mit vier Schrauben befestigt. Für Zugang zum Schaltkasten lösen Sie die Schrauben und legen Sie die Rückwand auf den Boden. 3.2.2.
  • Page 31 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Alarmmeldungen Bei einem Fehlerzustand blinkt die Alarm-LED auf dem Display des Steuermoduls und das Alarmrelais wird aktiviert (abhängig von der Priorität). Drücken Sie die Alarmtaste 3 Sekunden lang, um den Alarmbericht anzuzeigen.
  • Page 32 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Aufstellung der Tiefkühlinsel und Luftstrom Die korrekte Aufstellung optimiert die Temperaturbedingungen und die Leistung der Tiefkühlinsel. Dies spart Energie und verlängert die Lebensdauer der Tiefkühlinsel. Mit Rollen ausgestattete Tiefkühlinseln können durch eine Wandverankerung gesichert werden.
  • Page 33 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Verkleidung Wenn FL2 Tiefkühlinseln (alle Ausführungen) verkleidet werden sollen, muss diese Verkleidung entsprechend der folgenden Tabelle perforiert werden (Gesamtöffnungsfläche). • 600 mm Tiefkühlinseln: minimale Gesamtöffnungsfläche 840 cm •...
  • Page 34 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Bestückung der Tiefkühlinseln Gekühlte Tiefkühlinseln und Tiefkühlinseln mit Beheizte Tiefkühlinseln Umgebungstemperatur • Stellen Sie keine Gegenstände auf der Tiefkühlinseloberseite ab. • Ordnen Sie die Produkte sorgfältig ein. •...
  • Page 35 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Reinigung der Tiefkühlinseln Reinigen Sie die Tiefkühlinsel bei der ersten Inbetriebnahme leicht, bevor Sie Produkte darin platzieren und einmal wöchentlich als allgemeine Wartung. Die Durchführung einer gründlichen Reinigung wird mindestens einmal in einem 12-monatigen Zeitraum bzw.
  • Page 36 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Reinigen Sie Ansauggitter und Bodenplatte. 8. Reinigen Sie die Wabe beidseitig mit einem Staubsauger. Hinweis! Versuchen sie nicht, hartnäckige Verschmutzungen abzuschaben! Durch Schaben wird die Oberfläche des Beckens beschädigt. 9.
  • Page 37 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Fehlerbehebung MÖGLICHE URSACHE SYMPTOM MASSNAHME Die Tiefkühlinsel ist nicht an die Prüfen Sie den Anschluss an die Netzstromversorgung, schließen Netzstromversorgung angeschlossen oder der Sie bei Bedarf das Stromkabel an. Die Tiefkühlinsel hat keinen Strom Prüfen Sie den Hauptschalter und Hauptschalter ist aus.
  • Page 39 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV ÍNDICE 1. Antes de comenzar ............................3 Garantía ............................... 3 1.1. 1.2. Restricciones y advertencias ......................3 1.3. Embalaje .............................. 5 Daños en el transporte ........................5 1.4.
  • Page 40 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Antes de comenzar Lea atentamente estas instrucciones. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y a mano para todos los usuarios. Todos los armarios FL2 están diseñados únicamente para uso en interiores. Las condiciones ambientales no deben superar los valores siguientes: •...
  • Page 41 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV • Se prohíbe trepar a o permanecer en el interior o encima del armario. • Las puertas de vidrio se deben abrir y cerrar con cuidado para evitar lesiones. Proporcione a los clientes instrucciones sobre cómo abrir y cerrar con seguridad las puertas del armario.
  • Page 42 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Embalaje Traslade o desplace el armario hasta su emplazamiento final dentro de su embalaje de fábrica, siempre que sea posible. El material del embalaje es reciclable. Atención Armarios con R290 (propano): no conectar la corriente si existe sospecha de fugas de refrigerante durante el transporte.
  • Page 43 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. Armarios FL2 El FL2 es un armario refrigerado vertical, disponible tanto en modelo autónomo (enchufable) como en modelos para instalaciones remotas. Los modelos enchufables del armario incluyen toda la maquinaria y el refrigerante necesarios para su funcionamiento.
  • Page 44 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Componentes principales Cubierta de vidrio Panel de vidrio Vidrio frontal (con apertura solo en los Estante de vidrio modelos BO y SO) Rejilla de toma de aire e indicador de Nido de abeja temperatura Panel frontal...
  • Page 45 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Puertas correderas de vidrio Armario eléctrico * Unidad de control con interruptor de luz En los armarios enchufables, el armario eléctrico se sitúa en el interior del panel lateral derecho.
  • Page 46 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Conexiones eléctricas El símbolo que hay sobre el armario (un triángulo con un rayo en su interior) denota que bajo la cubierta hay componentes conectados a la corriente eléctrica. Solamente se permite el acceso a las zonas con tensión eléctrica al personal cualificado Atención para revisar e instalar equipos eléctricos.
  • Page 47 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Alarma de temperatura Sin efecto XR40CX / XR77CX máxima Temperatura alta del Compresores XR40CX / XR77CX condensador apagados Alarma de temperatura Sin efecto XR40CX / XR77CX mínima Temperatura baja del Sin efecto...
  • Page 48 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Armarios de instalación remota 3.2.1. Acceso al armario eléctrico El armario eléctrico se sitúa en el interior de la placa trasera del armario. La placa trasera se sujeta con cuatro tornillos.
  • Page 49 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Alarmas En una situación de error, el LED de alarma de la pantalla del controlador parpadea y se activa el relé de alarma (en función de la prioridad). Pulse el botón de alarma durante 3 segundos para visualizar el informe de alarma. Código / texto de alarma a través de Descripción comunicación de datos...
  • Page 50 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Ubicación del armario y circulación de aire Una colocación correcta del armario optimiza las condiciones de temperatura y el rendimiento, contribuyendo a ahorrar energía y a prolongar la vida útil del armario. Los armarios con ruedas se pueden anclar al muro al que están adosados como medida de precaución.
  • Page 51 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Revestimiento En los modelos FL2 recubiertos con revestimiento, se debe practicar una abertura (área de orificio total) de la siguiente manera. • Armarios de 600 mm: abertura mínima de 840 cm •...
  • Page 52 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Carga de los armarios Armarios refrigerados y no refrigerados Armarios calefactados • No coloque productos en el techo del armario. • Coloque los productos con cuidado. •...
  • Page 53 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Limpieza de los armarios Limpie ligeramente el armario antes de ponerlo en servicio, antes de introducir ningún producto en su interior y una vez a la semana como mantenimiento general. Se recomienda efectuar una limpieza a fondo al menos una vez cada 12 meses o cuando la situación lo requiera, por ejemplo, por derrames, fugas, etc.
  • Page 54 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 8. Limpie el nido de abeja por ambas caras con una aspiradora. Atención No rasque la suciedad persistente o difícil. Se puede dañar la superficie del sumidero. 9.
  • Page 55 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Resolución de averías SÍNTOMA CAUSA POSIBLE MEDIDA Compruebe la conexión a la red, El armario no se ha conectado a la red eléctrica o el interruptor conecte el cable de alimentación, principal está...
  • Page 57 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV TABLE DES MATIÈRES 1. Pour commencer ............................. 3 1.1. Garantie ............................... 3 1.2. Restrictions et avertissements ......................3 1.3. Emballage ............................5 Dommages consécutifs au transport ....................5 1.4.
  • Page 58 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Pour commencer Lire attentivement ces instructions. Conserver ces instructions en lieu sûr et accessibles à tous les utilisateurs. Les armoires FL2 sont conçues pour un usage intérieur uniquement. Les conditions ambiantes normales ne doivent pas dépasser les valeurs suivantes : •...
  • Page 59 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV • Il est interdit de monter sur le meuble ou de se tenir à l'intérieur. • Les portes vitrées doivent être ouvertes et fermées avec précaution pour éviter les blessures. Indiquer aux clients comment ouvrir et fermer les portes du meuble en toute sécurité.
  • Page 60 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Emballage Transportez ou déplacez l’armoire vers son emplacement final dans son emballage d’origine, si possible. Les matériaux d’emballage sont recyclables. Remarque ! Pour les armoires contenant du R290 (propane) : ne mettez pas l'armoire en marche si vous pensez qu'une fuite de réfrigérant s'est produite pendant le transport.
  • Page 61 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. Armoires FL2 Le meuble FL2 est une armoire verticale réfrigérée disponible dans une variante avec groupe logé (à groupe logé) et dans une variante à groupe extérieur. Les variantes à groupe logé de cette armoire contiennent tous les mécanismes et le réfrigérant qui sont nécessaires pour utiliser l’armoire.
  • Page 62 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Principaux composants Plafond en verre Panneau en verre Étagère en verre Vitrine (ouvrable uniquement dans les variantes BO et SO) Grille d’aspiration et affichage de la Structure alvéolaire température Plaque du bas (évaporateur et ventilateurs sous...
  • Page 63 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Portes en verre coulissantes Boîtier électrique * Unité de commande et interrupteur d’éclairage Sur les armoires à groupe logé, le boîtier électrique est monté sur la face intérieure du panneau latéral droit.
  • Page 64 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Branchements électriques Le symbole apposé sur l’armoire (un éclair dans un triangle) indique que des composants et des câbles sous tension se trouvent sous le capot. Seul un personnel qualifié...
  • Page 65 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Alarme température Aucun effet XR40CX / XR77CX maximale Température élevée Compresseurs coupés XR40CX / XR77CX condenseur Alarme température Aucun effet XR40CX / XR77CX minimale Température base Aucun effet XR40CX / XR77CX condenseur...
  • Page 66 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Armoires à groupe extérieur 3.2.1. Accès au boîtier électrique Le boîtier électrique est monté sur la face intérieure de la plaque de fond de l’armoire. La plaque de fond est maintenue en place par quatre vis.
  • Page 67 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Alarmes En cas d’erreur, la LED de l’alarme clignote sur l’écran du régulateur et le relais d’alarme est activé (en fonction de la priorité). Poussez le bouton d’alarme pendant 3 secondes pour voir le rapport d’alarme. Code / texte d’alarme via communication Description des données...
  • Page 68 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Positionnement du meuble et flux d’air Un positionnement correct du meuble offre des conditions de température et des performances optimales, et permet ainsi d'économiser l'énergie et de prolonger la vie du meuble. Par mesure de sécurité, les meubles sur roulettes peuvent être fixés au mur situé...
  • Page 69 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Revêtement Si les armoires FL2 sont entourées par un revêtement, le revêtement doit être perforé de sorte à créer l’ouverture (surface trouée totale) suivante. • Armoires de 600 mm : ouverture minimale de 840 cm •...
  • Page 70 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Chargements des meubles Armoires frigorifiques et à température ambiante Armoires chauffantes • Ne placez pas de marchandises sur l’armoire. • Placez soigneusement les produits. • Ne dépassez pas la charge limite.
  • Page 71 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Nettoyage des meubles Faire un nettoyage léger lors de la première mise en service du meuble, avant d’y introduire des produits, et une fois par semaine pour entretenir le meuble de façon générale. Nous recommandons d’effectuer un nettoyage approfondi au moins une fois par période de 12 mois et/ou chaque fois qu’une situation le justifie (déversement / fuites, etc.).
  • Page 72 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Nettoyez la grille d’aspiration et la plaque du bas. 8. Nettoyez la structure alvéolaire à l’aide d'un aspirateur, des deux côtés. Remarque ! N’essayez pas de retirer toute saleté difficile à retirer en grattant ! Tout grattage endommagera la surface de la cuvette.
  • Page 73 EN FR ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Résolution des problèmes SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION Le meuble n’est pas raccordé au Vérifier le raccordement au réseau électrique ou l'interrupteur réseau électrique, brancher le câble d’alimentation si d'alimentation principal est en position arrêt.
  • Page 75 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne ............................3 1.1. Gwarancja ............................3 Ograniczenia i ostrzeżenia......................... 3 1.2. 1.3. Opakowanie ............................5 1.4. Uszkodzenia podczas transportu ..................... 5 Czyszczenie przed rozpoczęciem użytkowania ................
  • Page 76 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Informacje ogólne Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Instrukcja powinna być przechowywana w miejscu bezpiecznym i łatwo dostępnym dla wszystkich użytkowników. Regały FL2 są przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Normalna eksploatacja odnosi się...
  • Page 77 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV udzieliła im odpowiednich wytycznych. Regał nie służy do zabawy, dlatego należy stale sprawować nadzór nad przebywającymi w jego pobliżu dziećmi. • Przechowywanie palnych lub niebezpiecznych cieczy w regale jest surowo zabronione. •...
  • Page 78 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Opakowanie Regał chłodniczy, zawsze gdy jest to możliwe, należy transportować do miejsca przeznaczenia w oryginalnym opakowaniu fabrycznym. Materiały opakowania mogą być wykorzystane jako surowce wtórne. Uwaga! Regały z czynnikiem chłodniczym R290 (propan): nie włączać...
  • Page 79 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. Regały FL2 FL2 to pionowy regał chłodniczy dostępny w wariantach wolnostojącym (z wbudowanym agregatem) oraz bez agregatu. Warianty z agregatem zawierają wszelkie podzespoły i obieg czynnika chłodniczego niezbędne do pracy regału.
  • Page 80 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Główne elementy Szyba górna Szklany panel boczny Szklana półka Szyba przednia (otwierana tylko w modelach BO i SO) Kratka ssąca i wyświetlacz temperatury Siatka typu „plaster miodu” Płyta dolna (parownik i wentylatory znajdują...
  • Page 81 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Przesuwne drzwi szklane Skrzynka elektryczna * Jednostka sterownicza i wyłącznik światła W regałach z agregatem skrzynka elektryczna jest zamontowana pod prawym panelem bocznym. 2.3. Działanie regału Chłodzenie odbywa się...
  • Page 82 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Połączenia elektryczne Symbol zamieszczony na regale (symbol pioruna w trójkątnej obwódce) ostrzega, że pod obudową znajdują się podzespoły i przewody pod napięciem. Dostęp do miejsc, w których znajdują się urządzenia pod napięciem, jest dozwolony Uwaga! wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego w zakresie instalacji i obsługi urządzeń...
  • Page 83 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Wykrycie temperatury Brak XR40CX/XR77CX maksymalnej Kompresor wyłączony Wysoka temperatura XR40CX/XR77CX skraplacza Wykrycie temperatury Brak XR40CX/XR77CX minimalnej Niska temperatura Brak XR40CX/XR77CX skraplacza Alarm zewnętrzny Brak XR40CX/XR77CX 3.1.4. Inne komunikaty KOMUNIKAT PRZYCZYNA SKUTEK...
  • Page 84 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Regały bez agregatu 3.2.1. Dostęp do skrzynki elektrycznej Skrzynka elektryczna zamontowana jest pod płytą tylną regału. Płyta ta jest przykręcona czterema śrubami. Celem uzyskania dostępu do skrzynki elektrycznej wykręcić śruby i położyć płytę tylną na podłodze. 3.2.2.
  • Page 85 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Alarmy W przypadku wystąpienia błędu kontrolka alarmu na przyrządzie kontrolnym zacznie migać i aktywowany zostanie przekaźnik alarmowy (zależnie od priorytetu alarmu). Wcisnąć przycisk alarmu na 3 s, aby wyświetlić kod alarmu.
  • Page 86 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Ustawienie regału i przepływ powietrza Prawidłowe ustawienie regału umożliwia optymalizację warunków temperaturowych i pracy urządzenia, pomagając w ten sposób oszczędzać energię i wydłużyć okres eksploatacji regału. Regały z kółkami samonastawnymi można przymocować...
  • Page 87 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Obudowa Jeśli jakikolwiek regał FL2 w dowolnym wariancie ma zostać obudowany, obudowa ta musi być perforowana, a łączna powierzchnia perforacji powinna wynosić: • Regały 600 mm: min. 840 cm •...
  • Page 88 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Zapełnianie regałów Regały chłodnicze i o temperaturze otoczenia Regały ogrzewane • Nie należy umieszczać produktów na górnej części regału. • Układać produkty w sposób ostrożny. •...
  • Page 89 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Czyszczenie regałów Regały należy lekko oczyścić przed pierwszym użyciem, przed umieszczeniem produktów oraz raz w tygodniu w ramach ogólnej konserwacji. Dokładne czyszczenie jest zalecane raz na 12 miesięcy i/lub gdy wymaga tego sytuacja (wycieki/nieszczelności itd.).
  • Page 90 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 8. Wyczyścić siatkę typu „plaster miodu” z obu stron za pomocą odkurzacza. Uwaga! Nie zeskrobywać większych zanieczyszczeń! Skrobanie może spowodować uszkodzenie powierzchni zbiornika. 9. Przetrzeć do czysta wszystkie powierzchnie wewnętrzne. Osuszyć za pomocą suchej, miękkiej i niepozostawiającej włókien ściereczki.
  • Page 91 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Rozwiązywanie problemów MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE PROBLEM Regał nie jest podłączony do Sprawdzić połączenie ze źródłem zasilania lub wyłącznik jest zasilania, podłączyć kabel wyłączony zasilania, jeśli to konieczne. Brak zasilania regału Sprawdzić...
  • Page 93 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV INHOUD 1. Voordat u de kast in gebruik neemt ......................3 1.1. Garantie ............................... 3 1.2. Beperkingen en waarschuwingen ..................... 3 1.3. Verpakking ............................5 1.4. Transportschade ..........................5 Reiniging vóór het eerste gebruik ....................
  • Page 94 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 1. Voordat u de kast in gebruik neemt Lees deze instructies aandachtig. Bewaar deze instructies op een veilige en voor alle gebruikers toegankelijke plek. FL2-kasten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Normale omgevingsomstandigheden mogen de volgende waarden niet overschrijden: •...
  • Page 95 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV • Het is verboden om in of op de kast te klimmen of te staan. • De glazen deuren moeten voorzichtig worden geopend en gesloten om letsel te voorkomen. Geef klanten aanwijzingen over het veilig openen en sluiten van de kastdeuren.
  • Page 96 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 1.3. Verpakking Transporteer of verplaats de kast zo mogelijk altijd in de oorspronkelijke fabrieksverpakking naar de uiteindelijke plaats. De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Let op! Kasten met R290 (propaan): schakel de stroom niet in als u vermoedt dat er tijdens het transport lekkage van koelmiddel is opgetreden.
  • Page 97 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 2. FL2-kasten De FL2 is een verticale koelvitrine die beschikbaar is als op zichzelf staande (verplaatsbare) en als externe varianten. Verplaatsbare varianten van de kast bevatten alle apparatuur en koelmiddel die voor de werking van de kast nodig zijn.
  • Page 98 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 2.2. Hoofdonderdelen Glazen bovenkant Glazen paneel Glazen voorzijde (kan alleen worden Glazen schap geopend in BO- en SO-varianten) Afvoerrooster en temperatuurdisplay Honingraat Frontpaneel Bodemplaat (verdamper en ventilatoren onder de bodemplaat)
  • Page 99 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV Glazen schuifdeuren Elektrische behuizing * Bedieningseenheid en lichtschakelaar In verplaatsbare kasten is de elektrische behuizing gemonteerd aan de binnenkant van het rechter zijpaneel 2.3. Werking van de kast De kast wordt gekoeld door middel van een verdamper met ventilator.
  • Page 100 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 3. Elektrische aansluitingen Het symbool op de kast (een bliksemschicht in een driehoek) geeft aan dat de kast onderdelen en bedrading bevat die onder spanning staan. De gedeelten die onder spanning staan, mogen alleen worden geopend door monteurs die Opmerking! zijn gekwalificeerd om elektrische apparatuur te installeren en te repareren.
  • Page 101 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV Hoge temperatuur Compressoren uit XR40CX / XR77CX condensor Alarm Geen effect XR40CX / XR77CX minimumtemperatuur Lage temperatuur Geen effect XR40CX / XR77CX condensor Extern alarm Geen effect XR40CX / XR77CX 3.1.4.
  • Page 102 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 3.2. Externe kasten 3.2.1. Toegang tot de elektrische behuizing De elektrische behuizing is aan de binnenkant van de achterplaat van de kast gemonteerd. De achterplaat wordt met vier schroeven op zijn plaats gehouden. Verwijder de schroeven en leg de achterplaat op de grond om toegang te krijgen tot de elektrische behuizing.
  • Page 103 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 3.2.3. Alarmen Bij een foutsituatie gaat het alarmsymbool op het display van het bedieningsapparaat knipperen en wordt het alarmrelais geactiveerd (afhankelijk van de prioriteit). Houd de alarmknop gedurende 3 seconden ingedrukt om het alarmrapport te bekijken.
  • Page 104 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 4. Plaatsing van de kast en luchtstroom Juiste plaatsing van de kast zorgt voor juiste optimale temperatuurvoorwaarden en koelprestaties, en draagt zo bij aan energiebesparing en een langere levensduur van de kast. Kasten met zwenkwielen kunnen als veiligheidsmaatregel worden verankerd aan de wand erachter.
  • Page 105 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV Bekleding Als er varianten van de FL2-kasten in bekleding ingekapseld zijn, moet de bekleding als volgt worden geperforeerd met een opening (totale grootte). • Kasten van 600 mm: minimale opening 840 cm •...
  • Page 106 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 5. Vullen van kasten Gekoelde en ongekoelde kasten Verwarmde kasten • Plaats geen producten op de kast. • Plaats de producten zorgvuldig. • Voorkom overschrijding van de maximale belasting. De maximale belasting van de schappen is 15 kg per meter.
  • Page 107 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 6. De kasten reinigen Maak de kast licht schoon bij de eerste ingebruikname, voordat u producten in de kast plaatst, en één keer per week als algemeen onderhoud. Er wordt aanbevolen om minstens één keer in een periode van 12 maanden en/of wanneer de situatie dit rechtvaardigt (morsen / lekken, enz.) een grondige reiniging uit te voeren.
  • Page 108 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 7. Reinig het afvoerrooster en de bodemplaat. 8. Reinig de honingraat aan beide kanten met een stofzuiger. Let op! Probeer vuil dat moeilijk te verwijderen is niet te verwijderen door te schrapen! Schrapen zal het oppervlak van de bodem beschadigen.
  • Page 109 EN DE FR PL RU NL FI SV NO DA EE LV 7. Problemen oplossen SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK ACTIE Kast is niet aangesloten op het Controleer de verbinding met het elektriciteitsnet of de elektriciteitsnet, sluit de hoofdstroomschakelaar is uit stroomkabel aan indien nodig. Kast heeft geen stroom Controleer de hoofdstroomschakelaar, zet aan...
  • Page 111 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV TURINYS 1. Prieš pradedant ............................... 3 1.1. Garantija .............................. 3 Apribojimai ir įspėjimai ........................3 1.2. 1.3. Pakavimas ............................5 Pažeidimas gabenant ......................... 5 1.4. Valymas prieš naudojant pirmą kartą ....................5 1.5.
  • Page 112 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Prieš pradedant Atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Šią instrukciją laikykite saugioje ir visiems naudotojams pasiekiamoje vietoje. FL2 spintos yra skirtos naudoti tik patalpų viduje. Paisykite toliau nurodytų aplinkos sąlygų: •...
  • Page 113 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Visi spintos naudotojai turi žinoti, kaip saugiai naudotis spinta. • Nevalykite stiklinių durelių valikliais, kurių sudėtyje yra alkoholio arba amoniako. Jos gali susilpninti durų rankenų tvirtinimo detales. •...
  • Page 114 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Pakavimas Jei įmanoma, gabenkite arba perkelkite spintą į numatytą vietą originalioje gamyklinėje pakuotėje. Pakavimo medžiagos yra perdirbamos. Pastaba! Spintos, kuriose naudojamas R290 (propanas): nejunkite maitinimo, jei įtariate, kad gabenant įvyko aušalo nuotėkis.
  • Page 115 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2 spintos FL2 yra vertikali šaldoma spinta, kurios siūlomas tiek prijungiamas, tiek atskirai montuojamas variantas. Prijungiamuose spintos variantuose yra visa įranga ir aušalas, reikalingi norint naudoti spintą. Aušalą į atskirai montuojamus spintos variantus tiekianti įranga įrengiama atskiroje, atokioje patalpoje.
  • Page 116 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Pagrindiniai komponentai Stiklinis viršus Stiklo plokštė Priekinis stiklas (jį galima atidaryti tik BO ir Stiklinė lentyna SO variantuose) Įsiurbimo tinklelis ir temperatūros rodymo Akytos grotelės blokas Priekinė...
  • Page 117 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Stumdomos stiklinės durys Elektros sistemos gaubtas* Valdymo blokas ir šviesos jungiklis Prijungiamose spintose elektros sistemos gaubtas sumontuotas dešinės šoninės plokštės viduje 2.3. Spintos veikimas Šaldoma naudojant ventiliatoriaus garintuvo sistemą. Garintuvas yra spintos padėklo apačioje. Veikiant ventiliatoriams, šaldomas oras cirkuliuoja per groteles už...
  • Page 118 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Elektros jungtys Spintoje pažymėtas simbolis (žaibas trikampyje) nurodo, kad po dangčiu yra įtampingųjų komponentų ir laidų. Zonas, kuriose yra įtampa, leidžiama pasiekti tik kvalifikuotiems elektros įrangos montavimo Pastaba! ir techninės priežiūros darbuotojams.
  • Page 119 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Aukšta Išjungti kompresoriai XR40CX / XR77CX kondensatoriaus temperatūra Mažiausios Jokio poveikio XR40CX / XR77CX temperatūros pavojaus signalas Žema kondensatoriaus Jokio poveikio XR40CX / XR77CX temperatūra Išorinis pavojaus Jokio poveikio XR40CX / XR77CX signalas...
  • Page 120 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Atskirai montuojamos spintos 3.2.1. Prieiga prie elektros sistemos gaubto Elektros sistemos gaubtas sumontuotas spintos užpakalinės plokštės viduje. Užpakalinę plokštę laiko keturi varžtai. Norėdami pasiekti elektros sistemos gaubtą, išsukite varžtus ir nuleiskite užpakalinę plokštę ant grindų. 3.2.2.
  • Page 121 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Pavojaus signalai Esant klaidai, valdymo įtaiso ekrane mirksi pavojaus signalo šviesos diodas ir įsijungia pavojaus signalo relė (priklausomai nuo prioriteto). Spauskite pavojaus signalo mygtuką 3 sekundes, kad pamatytumėte pavojaus signalo ataskaitą.
  • Page 122 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Spintos pastatymas ir oro srautas Spintą pastačius tinkamai, optimizuojamos temperatūros sąlygos ir efektyvumas, tai padeda taupyti energiją ir pailginti spintos eksploatavimo laiką. Dėl atsargumo spintos su ratukais gali būti pritvirtintos prie sienos už jų. 1.
  • Page 123 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Apdangalas Jei bet kurio FL2 varianto spintos uždengtos apdangalu, jis turi būti perforuotas, o šių angų bendras plotas turi būti toks: • 600 mm spintos: mažiausias visų angų plotas 840 cm •...
  • Page 124 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Spintų pildymas Šaldomos ir aplinkos temperatūros spintos Šildomos spintos • Nedėkite prekių ant spintos viršaus. • Kruopščiai išdėliokite produktus. • Neviršykite apkrovos apribojimo. Didžiausia lentynų apkrova yra 15 kg vienam metrui. •...
  • Page 125 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Spintų valymas Prieš naudodami spintą, į ją dėdami bet kokius maisto produktus, taip pat kartą per savaitę atlikdami bendrosios priežiūros darbus, spintą įprastai išvalykite. Kruopštų valymą rekomenduojama atlikti bent kartą per 12 mėnesių ir (arba) prireikus (išsiliejimo / nuotėkio atveju ir pan.).
  • Page 126 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Pastaba! Nebandykite gremžti sunkiai pašalinamų nešvarumų! Gremžiant bus pažeistas dubens paviršius. 9. Nuvalykite visus vidinius paviršius. Nusausinkite valytuvu su sausu, minkštu, pūkų nepaliekančiu audiniu. 10. Vėl įdėkite akytas groteles, apatinę plokštę ir įsiurbimo tinklelį. 11.
  • Page 127 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Trikčių šalinimas POŽYMIS GALIMA PRIEŽASTIS VEIKSMAS Spinta nėra prijungta prie Patikrinkite prijungimą prie maitinimo tinklo arba išjungtas maitinimo tinklo, jei reikia, prijunkite maitinimo kabelį. pagrindinis maitinimo jungiklis. Spintoje nėra maitinimo.
  • Page 129 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV SATURS 1. Pirms darba sākšanas ............................. 3 1.1. Garantija .............................. 3 Ierobežojumi un brīdinājumi ......................3 1.2. 1.3. Iepakojums ............................5 Transportēšanas bojājumi ......................... 5 1.4. Tīrīšana pirms pirmās izmantošanas ....................
  • Page 130 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Pirms darba sākšanas Rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas. Glabājiet šīs instrukcijas drošā un visiem lietotājiem pieejamā vietā. Vitrīnas FL2 ir paredzētas lietošanai tikai telpās. Normāli apkārtējās vides apstākļi nedrīkst pārsniegt norādītās vērtības. •...
  • Page 131 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV • Viegli uzliesmojošu vai bīstamu šķidrumu glabāšana vitrīnā ir stingri aizliegta. • Kāpšana vai stāvēšana uz vitrīnas vai tajā iekšā ir aizliegta. • Stikla durvis jāatver un jāaizver uzmanīgi, lai izvairītos no bojājumiem. Apmāciet klientus, kā...
  • Page 132 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Iepakojums Ja iespējams, transportējiet vai pārvietojiet vitrīnu uz uzstādīšanas vietu tās oriģinālajā rūpnīcas iepakojumā. Iepakojuma materiālus var pārstrādāt. Ņemiet vērā! Vitrīnām, kurās tiek izmantots R290 (propāns): neieslēdziet strāvu, ja jums ir aizdomas, ka transportēšanas laikā...
  • Page 133 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2 vitrīnas FL2 ir vertikāla dzesēšanas vitrīna, kas pieejama gan ar iebūvētu kompresoru un kondensatora iekārtu, gan arī ar attālu. Vitrīnām, kam ir iebūvēts kompresors un kondensatora iekārta, ir visas iekārtas un akstumaģents, kas nepieciešams vitrīnas darbībai.
  • Page 134 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Galvenie komponenti Stikla augšdaļa Stikla panelis Priekšējais stikls (var atvērt tikai BO un SO Stikla plaukts variantiem) Iesūkšanas režģis un temperatūras Šūnveida režģis displejs Priekšējais panelis Apakšējā...
  • Page 135 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Bīdāmās stikla durvis Elektriskais korpuss* Vadības bloks un gaismas slēdzis Brīvi stāvošajām vitrīnām elektriskais korpuss ir uzstādīts labās puses paneļa iekšpusē 2.3. Vitrīnas darbība Dzesēšanu nodrošina ventilatora un iztvaicētāja sistēma. Iztvaicētājs atrodas vitrīnas pamatnē. Ventilatori nodrošina atdzesētā...
  • Page 136 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Elektriskie savienojumi Simbols uz vitrīnas (zibens šautra trijstūrī) norāda, ka dažos zem pārsega esošos komponentos un vados ir spriegums. Ņemiet Zonām, kurās ir spriegums, drīkst piekļūt tikai darbinieki, kas apmācīti uzstādīt vērā! elektroiekārtas un veikt to tehnisko apkopi.
  • Page 137 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Maksimālās Neietekmē neko XR40CX/XR77CX temperatūras trauksme Izslēgts kondensators Augsta kondensatora XR40CX/XR77CX temperatūra Minimālās Neietekmē neko XR40CX/XR77CX temperatūras trauksme Neietekmē neko Zema kondensatora XR40CX/XR77CX temperatūra Ārējā trauksme Neietekmē...
  • Page 138 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Vitrīnas ar attālu kompresora un kondensatora iekārtu (vitrīnas ar attālām iekārtām) 3.2.1. Piekļuve elektriskajam korpusam Elektriskais korpuss ir uzstādīts vitrīnas aizmugures plāksnes iekšpusē. Aizmugurējo plāksni tur četras skrūves. Lai piekļūtu elektriskajam korpusam, noņemiet skrūves un nolaidiet aizmugurējo plāksni uz grīdas.
  • Page 139 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Trauksmes Kļūdas situācijā vadības ierīces displejā mirgo trauksmes gaismas diode un aktivizējas trauksmes relejs (atkarībā no prioritātes). Nospiediet un turiet trauksmes pogu 3 sekundes, lai redzētu trauksmes ziņojumu. Kods / trauksmes teksts, izmantojot datu Apraksts sakarus...
  • Page 140 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Vitrīnas novietojums un gaisa plūsma Pareizi novietojot vitrīnu, tiek panākta temperatūras apstākļu un ierīces veiktspējas optimizācija, tādējādi palīdzot taupīt enerģiju un pagarinot vitrīnas kalpošanas laiku. Drošības apsvērumu dēļ vitrīnas uz ritenīšiem var nostiprināt pie vitrīnas aizmugurē...
  • Page 141 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Apšuvums Ja kāda no FL2 varianta vitrīnām ir ievietota apšuvumā, apšuvumam jābūt perforētam ar atverēm (kopējais atveru laukums), kā norādīts tālāk. • 600 mm vitrīnām: minimālais atvērtais laukums 840 cm •...
  • Page 142 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Vitrīnas uzpildīšana Dzesēšanas vitrīnas un vitrīnas apkārtējās vides Apsildāmas vitrīnas temperatūrā • Nenovietojiet preces uz vitrīnas. • Izvietojiet produktus uzmanīgi. • Nepārsniedziet svara ierobežojumu. Plauktu maksimālā slodze ir 15 kg uz metru. •...
  • Page 143 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Vitrīnu tīrīšana Veiciet vitrīnas tīrīšanu pirms produktu ievietošanas vitrīnā pirmajā tās lietošanas reizē, kā arī reizi nedēļā, ikdienas apkopes laikā. Rūpīgo tīrīšanu ieteicams veikt vismaz vienu reizi 12 mēnešu periodā un/vai ikreiz, kad situācija to var pieprasīt (izšļakstīšanās/noplūde utt.).
  • Page 144 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Notīriet iesūkšanas režģi un apakšējo plāksni. 8. Notīriet šūnveida režģi, izmantojot putekļsūcēju, no abām pusēm. Ņemiet vērā! Nemēģiniet notīrīt grūti noņemamus netīrumus skrāpējot! Skrāpēšana sabojās apakšējo virsmu. 9.
  • Page 145 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Problēmu novēršana PAZĪME IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Vitrīna nav pieslēgta strāvai, vai Pārbaudiet savienojumu ar strāvu; galvenais strāvas slēdzis ir ja nepieciešams, pievienojiet izslēgts strāvas kabeli. Pārbaudiet galveno strāvas Vitrīna nesaņem strāvu slēdzi;...
  • Page 147 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV SISÄLTÖ 1. Ennen käyttöä ..............................3 1.1. Takuu ..............................3 1.2. Rajoitukset ja varoitukset ........................3 1.3. Pakkaus ............................... 5 1.4. Kuljetusvauriot ............................ 5 Ensimmäistä käyttökertaa edeltävä puhdistus ................5 1.5.
  • Page 148 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Ennen käyttöä Lue nämä ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet huolella ja kaikkien käyttäjien saatavilla. FL2-kalusteet on tarkoitettu käytettäviksi ainoastaan sisätiloissa. Normaaliolosuhteet ovat enintään: • ilman suhteellinen kosteus 60 % RH Huomaa! •...
  • Page 149 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Asiakkaita tulee opastaa, miten kalusteen ovet avataan ja suljetaan turvallisesti. Kaikkien kalusteen käyttäjien tulee perehtyä kalusteen turvalliseen käyttöön. • Älä käytä lasiovien puhdistukseen aineita, jotka sisältävät alkoholia tai ammoniakkia. Kyseiset aineet saattavat heikentää...
  • Page 150 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Pakkaus Kuljeta tai siirrä kaluste aina omassa pakkauksessaan lopulliselle sijoituspaikalleen asti, jos se vain on mahdollista. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Huomaa! R290-kylmäainetta (propaania) käyttävät kalusteet: älä kytke virtaa, jos on syytä epäillä kylmäainevuotoa kuljetuksen aikana.
  • Page 151 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2-kalusteet FL2 on pystysuuntainen kylmäkaluste, joka on saatavana sekä omakoneellisina että keskuskoneellisina malleina. Kalusteen omakoneelliset mallit sisältävät kaikki kalusteen käyttämiseen tarvittavat laitteistot ja kylmäaineen. kylmäainetta syöttävä...
  • Page 152 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Pääkomponentit Lasikatto Lasipaneeli Etulasi (avattava vain BO- ja SO- Lasihylly versioissa) Imuritilä ja lämpötilanäyttöyksikkö Kennosto Pohjalevy (höyrystin ja puhaltimet pohjalevyn Etupaneeli alla)
  • Page 153 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Lasiset liukuovet Sähkörasia * Ohjausyksikkö ja valokatkaisija Omakoneellisissa kalusteissa sähkörasia on asennettu oikeanpuoleiseen paneeliin 2.3. Kalusteen toiminta Jäähdytys tapahtuu puhallinhöyrystinjärjestelmällä. Höyrystin sijaitsee kalusteen allasosan pohjalla. Tuulettimet kierrättävät jäähdytettyä...
  • Page 154 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Sähkökytkennät Kaapissa oleva kuvio (salama kolmion sisällä) kertoo, että kannen alla on jännitteellisiä komponentteja ja johtimia. Vain sähkölaitteistoa asentamaan ja huoltamaan koulutettu henkilö saa koskea jännitteisiin Huomaa! laitteiston osiin.
  • Page 155 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Lauhduttimen pieni Ei vaikutusta XR40CX/XR77CX lämpötila Ulkoinen hälytys Ei vaikutusta XR40CX/XR77CX 3.1.4. Muut viestit VIESTI SEURAUS MALLIT Sulatus käytössä Kompressorit poissa XR40CX/XR77CX käytöstä Näppäimistölukitus XR40CX/XR77CX avattu Näppäimistö...
  • Page 156 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Keskuskoneelliset kalusteet 3.2.1. Sähkörasian saaminen esiin Sähkörasia on asennettu kalusteen taustalevyn sisäpinnalle. Taustalevy on kiinnitetty neljällä ruuvilla. Kun halua saada sähkörasian esiin, irrota ruuvit ja laske taustalevy lattialle. 3.2.2.
  • Page 157 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Hälytykset Virhetilanteessa hälytys-LED vilkkuu ohjauslaitteessa ja hälytysrele aktivoituu (prioriteetin mukaan). Saat hälytysraportin näkyviin painamalla hälytyspainiketta 3 sekunnin ajan. Koodi/hälytysteksti datayhteyden kautta Kuvaus Korkean lämpötilan hälytys, alue A A1/--- High t.
  • Page 158 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Kalusteen sijoittaminen ja ilmavirta Kalusteen oikea sijoittelu mahdollistaa parhaat mahdolliset lämpötilaolosuhteet ja suorituskyvyn. Se säästää energiaa ja pidentää kalusteen käyttöikää. Kalustepyörillä varustetut kalusteet voidaan varotoimena kiinnittää takana olevaan seinään.
  • Page 159 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Ulkoverhous Jos jokin FL2-kalustemalli on varustettu ulkoverhouksella, verhouksessa pitää olla aukkoja seuraavasti (aukkojen kokonaispinta-ala). • 600 mm:n kalusteet: aukkoja vähintään 840 cm • 900 mm:n kalusteet: aukkoja vähintään 1 260 cm •...
  • Page 160 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Kalusteen täyttäminen Kylmäkalusteet ja huoneenlämpöiset kalusteet Lämmitettävät kalusteet • Kalusteen päälle ei saa asettaa tavaroita. • Sijoittele tuotteet huolella. • Älä ylitä täyttörajaa. Hyllyjen maksimikuormitus on 15 kg/metri •...
  • Page 161 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Kalusteen puhdistaminen Kaluste on puhdistettava kevyesti ennen ensimmäistä käyttökertaa, ennen kalusteen täyttämistä tuotteilla ja kerran viikossa yleisenä kunnossapitona. On suositeltavaa tehdä perusteellinen puhdistus vähintään 12 kuukauden välein ja/tai aina, kun tilanne sitä...
  • Page 162 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Puhdista imuritilä ja pohjalevy. 8. Puhdista kennosto pölynimurilla kummaltakin puolelta. Huomaa! Älä yritä poistaa mitään vaikeasti irtoavaa likaa kaapimalla. Kaapiminen vaurioittaa pohja-altaan pintaa. 9. Pyyhi kaikki sisäpinnat puhtaiksi. Käytä kuivaamiseen lastaa tai puhdasta nukkaamatonta liinaa. 10.
  • Page 163 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Vianetsintä OIRE MAHDOLLINEN SYY TOIMENPIDE Tarkista yhteys sähköverkkoon ja Kalustetta ei ole yhdistetty sähköverkkoon tai päävirtakytkin tarvittaessa yhdistä virtajohto. on poissa päältä. Tarkista päävirtakytkin ja Kalusteessa ei ole virtaa tarvittaessa kytke se päälle.
  • Page 165 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV INNEHÅLL 1. Innan du börjar ..............................3 1.1. Garanti ..............................3 Begränsningar och varningar ......................3 1.2. Förpackning ............................5 1.3. 1.4. Transportskador ..........................5 Rengöring före första användning ....................5 1.5.
  • Page 166 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Innan du börjar Läs dessa instruktioner noga. Förvara dessa instruktioner på en säker plats, tillgängliga för alla användare. FL2-skåp är endast avsedda för inomhusanvändning. Normala omgivningsförhållanden får inte överskrida: •...
  • Page 167 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Instruera kunderna om hur skåpdörrarna öppnas och stängs på ett säkert sätt. Alla som använder skåpet måste känna till hur det används säkert. • Rengör inte glasdörrarna med produkter som innehåller alkohol eller ammoniak. Det kan försvaga dörrhandtaget.
  • Page 168 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Förpackning Om möjligt, transportera eller flytta skåpet till uppställningsplatsen i originalförpackningen från fabriken. Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Obs! Skåp med R290 (propan):slå inte på strömmen om du misstänker att kylmediet läckt under transport. Garantin omfattar inte trasigt glas, oavsett om det gått sönder oavsiktligt eller på...
  • Page 169 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2-skåp FL2 är ett vertikalt kylskåp tillgängligt både som fristående (plug-in) eller centralstyrda varianter. Plug-in-varianter av skåpet innehåller allt maskineri och det kylmedium som krävs för att använda skåpet. Utrustningen för tillförsel av kylmedium till centralstyrda varianter av skåpet är placerad i en separat central.
  • Page 170 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Huvuddelar Glasovandel Glaspanel Glasframsida (kan endast öppnas i BO- Glashylla och SO-varianterna) Utsugningsgaller och temperaturdisplay Bikaka Bottenplatta (förångare och fläktar under Frontpanel bottenplattorna)
  • Page 171 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Skjutbara glasdörrar Elsystemets avskärmning* Kontrollenhet och strömbrytare I plug-in-skåpen, är elsystemets avskärmning monterad på insidan av den högra sidopanelen 2.3. Skåpets drift Kylning uppnås genom ett system bestående av fläkt och förångare. Förångaren är placerad i botten av skåpets tråg.
  • Page 172 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Elektriska anslutningar Symbolen på skåpen (en blixt i en triangel) betyder att det finns komponenter och ledningar under höljet som är spänningsförande. Endast personal med behörighet att montera och underhålla elektrisk utrustning får arbeta i Obs! spänningsförande delar.
  • Page 173 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Låg temperatur Ingen effekt XR40CX / XR77CX kondensator Externt larm Ingen effekt XR40CX / XR77CX 3.1.4. Övriga meddelanden GÄLLER MEDDELANDE ORSAK EFFEKT Avfrostning aktiverad Kompressorer av XR40CX / XR77CX Tangentbord upplåst XR40CX / XR77CX...
  • Page 174 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Centralstyrda skåp 3.2.1. Åtkomst till elsystemets avskärmning Elsystemets avskärmning monterad på insidan av skåpets bakre platta. Den bakre plattan är fäst med fyra skruvar. För åtkomst till elsystemets avskärmning måste skruvarna tas bort och den bakre plattan sänkas till golvet. 3.2.2.
  • Page 175 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Larm I en felsituation blinkar LED-larm på kontrollenhetens display och larmreläet aktiveras (beroende på prioritet). Tryck på larmknappen i 3 sekunder för att se larmrapporten. Kod / larm-text via datakommunikation Beskrivning A1/—- Hög t.
  • Page 176 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Placering av skåp och luftflöde Korrekt placering av skåpet optimerar temperaturförhållanden och prestanda vilket bidrar till energisparande och förlänger skåpets livslängd. Skåp med hjul kan fästas i väggen bakom dem som säkerhetsåtgärd. 1.
  • Page 177 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Beläggning Om någon FL2-variant är belagd, måste beläggningen vara perforerad med en öppning (total hålarea) enligt följande. • 600 mm skåp: minimi-öppning 840 cm • 900 mm skåp: minimi-öppning 1260 cm •...
  • Page 178 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Påfyllning av skåpen Kylda och omgivningstempererade skåp Uppvärmda skåp • Placera inte varor ovanpå skåpet. • Placera innehållet noggrant. • Överskrid inte lastlinjen. Hyllorna får maximalt belastas med 15 kg per meter. •...
  • Page 179 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Rengöring av skåp Utför en lättare rengöring av skåpet när det först ska användas, innan några produkter placeras i det och därefter en gång i veckan som allmänt underhåll. Grundlig rengöring bör utföras minst en gång per år och/eller när situationen kräver det (vid spill, läckage m.m.) Använd en lämplig luddfri trasa och/eller en mjuk borste, varmt vatten och ett milt, giftfritt rengöringsmedel (pH 6–...
  • Page 180 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Obs! Försök inte skrapa bort smuts! Skrapning kan skada ytan i området. 9. Torka rent alla ytor inuti. Använd en torr mjuk, luddfri trasa för att torka ytorna. 10.
  • Page 181 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Felsökning MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD SYMTOM Skåpet är inte anslutet till elnätet Kontrollera anslutningen till eller huvudströmbrytaren är elnätet och sätt i elkontakten vid frånslagen. behov. Skåpet får ingen ström Kontrollera huvudströmbrytaren och slå...
  • Page 183 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV INNHOLD 1. Før du begynner .............................. 3 1.1. Garanti ..............................3 1.2. Feil bruk og advarsler ........................3 1.3. Emballasje ............................5 1.4. Skade under transport ........................5 Rengjøring før første gangs bruk .....................
  • Page 184 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Før du begynner Les disse instruksjonene nøye. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, tilgjengelig for andre brukere. FL2-disker er kun beregnet for innendørs bruk. Normale driftsforhold må ikke overstige: •...
  • Page 185 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV • Glassdører skal åpnes og lukkes forsiktig for å unngå skader. Oppgi til kundene hvordan de skal åpne og lukke diskdørene på en sikker måte. Alle brukere må få opplæring i sikker bruk av kjøledisken. •...
  • Page 186 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Emballasje Kjøledisken skal alltid transporteres eller flyttes i den originale fabrikkemballasjen, så sant det er mulig. Emballasjematerialet kan gjenvinnes. Merk! Disker med R290 (propan): Ikke skru på strømmen hvis du mistenker at det har oppstått lekkasje av kjølemiddel under transport.
  • Page 187 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2-disker FL2 er en vertikal kjøledisk som fås både som frittstående versjon (plug-in) og som fjerninstallasjonsvarianter. Plug- in-varianten inneholder alt nødvendig maskineri og kjølemiddel for drift av disken. Kjøleanlegget for fjerninstallasjonsvariantene plasseres i et separat, eksternt rom.
  • Page 188 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Hovedkomponenter Glasstopp Glasspanel Frontglass (bare mulig å åpne på BO- og Glasshylle SO-varianten) Innsugsrist og temperaturdisplay Perforert plate Bunnplate (kjøler og vifter under bunnplaten) Frontpanel...
  • Page 189 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Skyvedører av glass El-rom * Kontrollenhet med lysbryter På plug-in-disker befinner el-rommet seg på innsiden av høyre sidepanel. 2.3. Drift av disken Kjøling oppnås med et viftefordampersystem. Kjøleelementet er plassert på diskens bunnplate. Viftene sirkulerer den avkjølte luften gjennom risten bak den nederste hyllen, og til toppen av disken.
  • Page 190 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Elektriske koblinger Symbolet som står avmerket på disken (et lynsymbol inne i en trekant), angir at det finnes strømførende komponenter og ledninger under dekslet. Kun personer som er kvalifisert til å installere og vedlikeholde elektrisk utstyr, skal ha tilgang Merk! til strømførende områder.
  • Page 191 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Alarm Ingen effekt XR40CX / XR77CX minimumstemperatur Lav temperatur Ingen effekt XR40CX / XR77CX kondensator Ekstern alarm Ingen effekt XR40CX / XR77CX 3.1.4. Andre meldinger ÅRSAK MELDING EFFEKT GJELDER...
  • Page 192 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Fjerninstallasjonsdisker 3.2.1. Tilgang til el-rom El-rommet befinner seg på innsiden av høyre sidepanel. Bakplaten holdes av fire skruer. For å få tilgang til el- rommet må du skru ut skruene og slippe bakplaten pent ned på gulvet. 3.2.2.
  • Page 193 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Alarmer I en feilsituasjon blinker alarmlampen på kontrollenhetens display, og alarmreleet blir aktivert (avhengig av prioritet). Trykk inn alarmknappen i 3 sekunder for å se alarmrapporten. Kode/alarmtekst via datakommunikasjon Beskrivelse Alarm for høy temperatur, seksjon A...
  • Page 194 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Plassering av disken og luftstrøm En riktig plassering av disken er viktig for optimale temperaturforhold og ytelse, som igjen vil bidra til å spare energi og forlenge diskens levetid. Disker med hjul kan forankres til veggen bak dem som en sikkerhetsforanstaltning.
  • Page 195 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Kledning Dersom en FL2-variant skal kles inn, må kledningen ha følgende luftehull (hullenes totale areal): • 600 mm disk: minimum 840 cm med luftehull • 900 mm disk: minimum 1260 cm med luftehull •...
  • Page 196 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Plassere varer i disken Kjøledisker og disker med romtemperatur Varmdisker • Ikke plasser varer på toppen av disken. • Sett produktene forsiktig inn i møbelet. •...
  • Page 197 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Rengjøre disker Disken skal rengjøres lett før den fylles og tas i bruk for første gang. Deretter skal den rengjøres en gang i uken som et generelt vedlikehold. Grundig rengjøring anbefales minst én gang i året og/eller når situasjonen krever det (ved søl, lekkasjer osv.).
  • Page 198 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Merk! Ikke fjern smuss ved å skrape det av! Skraping vil kunne skade diskbasen. 9. Tørk av alle innvendige flater. Bruk en vindusnal eller en tørr, myk og lofri klut til å tørke av. 10.
  • Page 199 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Feilsøking MULIG ÅRSAK SYMPTOM TILTAK Disken er ikke koblet til Kontroller tilkoblingen til hovedstrømmen, eller hovedstrøm og koble til hovedstrømbryteren er av strømkabelen om nødvendig. Disken har ikke strøm Kontroller hovedstrømbryteren og slå...
  • Page 201 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV INDHOLD 1. Inden du starter ............................... 3 1.1. Garanti ..............................3 1.2. Restriktioner og advarsler ......................... 3 1.3. Emballage ............................5 1.4. Transportskade ........................... 5 Rengøring før ibrugtagning ....................... 5 1.5.
  • Page 202 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Inden du starter Læs vejledningen omhyggeligt. Gem vejledningen et sikkert sted, hvor den er tilgængelig for alle brugere. FL2-møbler er kun beregnet til indendørs brug. Normale rumforhold må...
  • Page 203 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Instruer kunderne i, hvordan møblets døre åbnes og lukkes sikkert. Alle brugere af møblet skal vide, hvordan møblet bruges på sikker vis. • Undlad at rengøre glas døre med produkter, der indeholder alkohol eller ammoniakforbindelser Dette kan svække fastgøringen af håndtaget.
  • Page 204 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Emballage Transporter eller flyt møblet til dets bestemmelsessted i den originale fabriksemballage, når det er muligt. Emballagen kan genbruges. Bemærk! Møbler med R290 (propan): Undlad at tænde for strømmen, hvis du har mistanke om, at der er sket lækage af kølemidlet under transporten.
  • Page 205 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2-møbler FL2 er et opretstående kølemøbel, der fås som både individuelle (plug-in) varianter og satellitvarianter. Plug-in- varianter af møblet indeholder alt nødvendigt maskineri og kølemiddel til drift af møblet. Udstyret, der fremfører kølemiddel til satellitvarianter af møblet, er placeret i et separat rum.
  • Page 206 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Primære komponenter Glastop Glaspanel Forsideglas (kan kun åbnes på BO- og Glashylde SO-modeller) Enhed med indsugningsgitter og Honeycomb temperaturdisplay Bundplade (fordamper og blæsere under Frontpanel bundpladen)
  • Page 207 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Skydedøre af glas El-skab* Kontrolenhed og lyskontakt I plug-in-møbler er el-skabet monteret på den indvendige side af højre sidepanel. 2.3. Drift af møblet Kølingen opnås ved hjælp af et blæserfordampersystem. Fordamperen er placeret på bunden af møblets bakke. Blæserne cirkulerer den afkølede luft gennem gitteret bagved bundhylden op til møblets øverste del.
  • Page 208 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Elektriske forbindelser Symbolet på møblet (en trekant med et lyn) angiver, at der under dækslet er komponenter og ledninger med elektrisk spænding. Kun personale, der er uddannet til at montere og servicere elektrisk udstyr, må få adgang til Bemærk! områder med elektrisk spænding.
  • Page 209 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Ingen påvirkning Lav temperatur i XR40CX / XR77CX kondensator Ingen påvirkning Ekstern alarm XR40CX / XR77CX 3.1.4. Andre meddelelser ÅRSAG PÅVIRKNING GÆLDER FOR MEDDELELSE Afrimning aktiveret Kompressorer fra XR40CX / XR77CX Tastatur ulåst...
  • Page 210 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Satellitmøbler 3.2.1. Adgang til el-skab El-skabet er monteret på den indvendige side af møblets bagplade. Bagpladen fastholdes af fire skruer. Der er adgang til el-skabet ved at afmontere skruerne og sænke bagpladen ned på gulvet. 3.2.2.
  • Page 211 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Alarmer I en fejlsituation blinker alarm-LED'en på kontrolenhedens skærm, og alarmrelæet aktiveres (afhængigt af prioritet). Tryk på alarmknappen i 3 sekunder for at se alarmrapporten. Kode-/alarmtekst via datakommunikation Beskrivelse Alarm for høj temperatur afsnit A...
  • Page 212 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Møbelplacering og luftstrøm Korrekt placering af møblet optimerer temperaturforhold og ydelse og fremmer dermed energibesparelse samt forlænger møblets levetid. Møbler med hjul kan som en sikkerhedsforanstaltning forankres i væggen bag dem. 1.
  • Page 213 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Beklædning Såfremt en variant af FL2-møblet er beklædt, skal beklædningen være perforeret med en åbning (samlet hulareal) således. • 600 mm-møbler: minimumåbning 840 cm • 900 mm-møbler: minimumåbning 1260 cm •...
  • Page 214 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Opfyldning af møbler Kølemøbler og møbler uden køling/opvarmning Opvarmede møbler • Placer ikke genstande oven på møblet. • Placer varerne forsigtigt. • Overskrid ikke grænsen for opfyldning. Den maksimale belastning på hylderne er 15 kg pr. meter. •...
  • Page 215 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Rengøring af møbler Rengør møblet let ved første ibrugtagning af møblet, og før der placeres varer i det. Derefter en gang om ugen som generel vedligeholdelse. Grundig rengøring anbefales mindst en gang pr. 12-måneders periode, og/eller når situationen måtte kræve det (spild/lækage osv.) Anvend en egnet fnugfri klud og/eller blød børste, varmt vand, ikke-toksisk rengøringsmiddel (pH 6-8).
  • Page 216 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Bemærk! Undlad at forsøge at fjerne fastsiddende snavs ved at skrabe! Skrabning kan beskadige beholderens overflade. 9. Aftør alle indvendige flader. Brug en skraber eller en tør og blød fnugfri klud til aftørring. 10.
  • Page 217 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Fejlsøgning MULIG ÅRSAG SYMPTOM HANDLING Møblet er ikke sluttet til en Kontrollér forbindelsen til stikkontakt, eller strømmen er stikkontakten, og tilslut om nødvendigt kablet. afbrudt Møblet får ikke strøm Kontrollér hovedafbryderen, og slå...
  • Page 219 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV SISUKORD 1. Enne kasutamist .............................. 3 1.1. Garantii ..............................3 1.2. Piirangud ja hoiatused ........................3 1.3. Pakend ..............................5 1.4. Transpordikahjustused ........................5 1.5. Puhastamine enne esmakordset kasutust ..................5 2.
  • Page 220 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Enne kasutamist Lugege see juhend hoolikalt läbi. Hoidke juhendit kindlas kohas, kus see on kättesaadav kõigile kasutajatele. FL2 külmriiulid on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumides. Ümbritseva keskkonna normaaltingimuste näidud ei tohi ületada järgmisi väärtusi: •...
  • Page 221 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Õpetage kliente külmriiuli uksi ohutult avama ja sulgema. Kõik külmriiuli kasutajad peavad teadma, kuidas seda õigesti kasutada. • Ärge puhastage klaasuksi alkoholi või ammoniaaki sisaldavate toodetega. See võib kahjustada uksekäepideme kinnitust.
  • Page 222 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Pakend Võimaluse korral transportige vitriin paigalduskohta originaalpakendis. Pakkematerjalid on taastöödeldavad. Märkus. Külmaaainet R290 (propaan) sisaldavad külmriiulid: kui kahtlustate, et transpordi ajal on külmaainet lekkinud, ärge lülitage külmriiuli toidet sisse. Garantii ei kata klaasi purunemist (juhuslik või mitte). 1.4.
  • Page 223 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. FL2 külmriiulid FL2 on vertikaalne külmriiul, mis on saadaval nii eraldiseisvate (oma agregaadiga) kui ka keskagregaadiga versioonidena. Oma agregaadiga külmriiuliversioonid sisaldavad kõiki külmriiuli kasutamiseks vajalikke seadmeid ja külmaainet.
  • Page 224 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Põhiosad Klaasist ülaosa Klaaspaneel Esiklaas (saab avada üksnes BO- ja SO- Klaasriiul versioonide puhul) Imirest ja temperatuurinäidik Võre Põhjaplaat (aurusti ja ventilaatorid põhjaplaadi Esipaneel all)
  • Page 225 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Klaasist liuguksed Elektrikorpus* Juhtsüsteem ja valgustuse lüliti Oma agregaadiga külmriiulitel on elektrikorpus paigaldatud parempoolse küljepaneeli sisse. 2.3. Vitriini tööpõhimõte Vitriini jahutab ventilaatoriga aurusti. Aurusti paikneb seadme põhjatasandi all. Ventilaatorid tsirkuleerivad külma õhu läbi alumise riiulitasapinna väljapuhkerestist külmriiuli ülaossa.
  • Page 226 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Elektriühendused Seadmele märgitud sümbol (välgunool kolmnurga sees) hoiatab, et kattepaneeli all on pingestatud osad ja juhtmed. Pingestatud seadmetega võivad töötada ainult elektriseadmestiku paigaldamist ja hooldamist Märkus.
  • Page 227 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Kondensaatori kõrge Kompressorid väljas XR40CX / XR77CX temperatuur Mõju puudub Miinimumtemperatuuri XR40CX / XR77CX häire Mõju puudub Kondensaatori madal XR40CX / XR77CX temperatuur Väline häire Mõju puudub XR40CX / XR77CX 3.1.4.
  • Page 228 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Keskagregaadiga vitriinid 3.2.1. Elektrikorpusele juurdepääs Elektrikorpus on paigaldatud külmriiuli tagaplaadi sisse. Tagaplaati hoiavad paigal neli kruvi. Elektrikorpusele juurdepääsuks eemaldage kruvid ja asetage tagaplaat põrandale. 3.2.2. Juhtseade Keskagregaadiga vitriinid on varustatud Danfoss AK-CC55 juhtseadmetega.
  • Page 229 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Häired Tõrke korral vilgub juhtseadme ekraanil häire-LED ning häirerelee on aktiveeritud (sõltuvalt tähtsusest). Häireraporti nägemiseks vajutage häirenuppu kolm sekundit. Kood / häiretekst andmeside kaudu Kirjeldus A1/--- Kõrge t.
  • Page 230 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Külmriiuli paigutamine ja õhuvool Õige paigaldamine tagab optimaalse temperatuuri ja seadme parimad tööomadused ning sellega seadme väiksema energiakulu ja pikema tööea. Ratastega vitriinid võib ohutuse otstarbel kinnitada vitriinitaguse seina külge.
  • Page 231 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Kui FL2 külmriiulid on ümbritsetud katetega, peavad katted olema perforeeritud avaga (ava kogupindala) järgmiselt. • 600 mm külmriiulid: minimaalne ava 840 cm • 900 mm külmriiulid: minimaalne ava 1260 cm •...
  • Page 232 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Riiulite täitmine Külm- ja jahutuseta riiulid Kuumvitriinid • Ärge asetage tooteid vitriini peale. • Olge toodete paigutamisel hoolikas. • Ärge ületage täitmispiiri. Järgige riiulitele lubatud maksimaalset koormust (15 kg/m). •...
  • Page 233 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Külmriiulite puhastamine Puhastage külmriiulit kergelt selle esmakordsel kasutuselevõtul, enne toodete sisse asetamist ja üks kord nädalas üldise hooldusena. Põhjalik puhastamine on soovitatav vähemalt üks kord 12 kuu jooksul ja/või siis, kui see on vajalik (mahavoolanud toode / lekked jne).
  • Page 234 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Puhastage imirest ja põhjaplaat. 8. Puhastage võre tolmuimejaga mõlemalt poolt. Märkus. Ärge proovige eemaldada raskesti eemaldatavat mustust kraapimise teel! Kraapimine võib kogumisaluse pinda kahjustada. 9. Pühkige kõik sisepinnad puhtaks. Kuivatamiseks kasutage aknakaabitsat või kuiva pehmet ebemevaba lappi.
  • Page 235 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Veaotsing VÕIMALIK PÕHJUS PROBLEEM LAHENDUS Külmriiul ei ole ühendatud Kontrollige ühendust vooluvõrku või pealüliti on välja vooluvõrguga, vajaduse korral lülitatud ühendage toitekaabel. Külmriiulis pole voolu Kontrollige pealülitit, vajaduse korral lülitage see sisse.
  • Page 237 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV СОДЕРЖАНИЕ 1. Перед эксплуатацией ............................ 3 Гарантия ............................. 3 1.1. Ограничения и предупреждения ....................3 1.2. Упаковка ............................. 5 1.3. Повреждение при транспортировке ..................... 5 1.4. Очистка...
  • Page 238 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1. Перед эксплуатацией Внимательно прочтите данные инструкции. Храните данные инструкции в безопасном и доступном месте для всех пользователей. Шкафы-витрины FL2 предназначены для использования только внутри помещений. Не...
  • Page 239 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV знаниями за исключением случаев, когда они находятся под надзором или проинструктированы об использовании устройства лицом, отвечающим за их безопасность. Следует всегда следить за детьми, не позволяя им играть со шкафом-витриной. •...
  • Page 240 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 1.3. Упаковка Витрину рекомендуется транспортировать или перемещать к месту установки в оригинальной заводской упаковке. Упаковочные материалы подлежат вторичной переработке. Примечание! Шкафы-витрины, использующие R290 (пропан): запрещается включать питание в случае возникновения...
  • Page 241 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2. Шкафы-витрины FL2 Модель FL2 представляет собой вертикальный охлаждаемый шкаф-витрину, доступный как в автономном исполнении (с холодильным агрегатом), так и без холодильного агрегата. Исполнение с холодильным агрегатом...
  • Page 242 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 2.2. Основные компоненты Стеклянная верхняя панель Стеклянная панель Передняя стеклянная панель (может Стеклянная полка открываться только в моделях BO и SO) Всасывающая решетка и дисплей Выравнивающая решетка температурного...
  • Page 243 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Стеклянные выдвижные дверцы Электрический шкаф* Блок управления и выключатель освещения В моделях с холодильным агрегатом электрический шкаф устанавливается на внутренней стороне правой боковой панели 2.3. Эксплуатация шкафа-витрины Охлаждение...
  • Page 244 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3. Электрические соединения Символ, изображенный на корпусе витрины (молния внутри треугольника), означает, что некоторые компоненты и провода, расположенные под крышкой, находятся под напряжением. Примечание Доступ к таким зонам разрешен только квалифицированным специалистам по монтажу...
  • Page 245 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Сбой датчика Фиксированное время XR40CX / XR77CX разморозки разморозки Сбой внутреннего Не влияет XR40CX / XR77CX датчика Сбой датчика Не влияет XR40CX / XR77CX конденсатора Аварийный сигнал по Не...
  • Page 246 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV МИГАНИЕ Режим задержки XR77CX вентиляторов ВКЛ. Освещение вкл. XR77CX ВКЛ. Вспомогательное XR77CX реле вкл. ВКЛ. Единицы измерения XR40CX / XR77CX МИГАНИЕ Этап XR40CX / XR77CX программирования...
  • Page 247 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2. Модели без холодильного агрегата 3.2.1. Доступ к электрическом шкафу Электрический шкаф устанавливается на внутренней стороне задней панели шкафа-витрины. Задняя панель удерживается на месте четырьмя винтами. Для получения доступа к электрическому шкафу необходимо...
  • Page 248 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 3.2.3. Аварийные сигналы В случае нештатной ситуации на дисплее устройства управления мигает светодиод сигнализации и активируется реле сигнализации (в зависимости от порядка очередности). Для отображения отчета по сигнализации...
  • Page 249 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 4. Размещение шкафа-витрины и поток воздуха Правильное расположение шкафа-витрины позволяет достичь наилучших температурных условий и производительности, тем самым способствуя энергосбережению и увеличению срока службы шкафа- витрины. В целях безопасности шкаф-витрину на роликах можно надежно закрепить на расположенной за ним...
  • Page 250 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV Облицовка Если какие-либо модели шкафов-витрин FL2 имеют облицовку, она должна быть перфорированной со следующей общей площадью отверстий: • шкафы-витрины 600 мм: минимальная площадь 840 см • шкафы-витрины...
  • Page 251 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 5. Загрузка шкафов-витрин Шкафы-витрины с охлаждением и температурой Шкафы-витрины с подогревом окружающей среды • Не кладите товар на верх шкафа-витрины. • Размещайте продукты аккуратно. • Не превышайте максимально допустимую загрузку. Максимально допустимая загрузка полок составляет...
  • Page 252 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 6. Очистка шкафов-витрин Перед первым использованием выполните легкую очистку шкафа-витрины, прежде чем размещать в нем какие-либо продукты, а также выполняйте очистку раз в неделю в рамках общего технического обслуживания.
  • Page 253 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Очистите всасывающую решетку и нижнюю панель. 8. Очистите выравнивающую решетку с помощью пылесоса с обеих сторон. Примечание! Запрещается удалять сильно приставшую грязь путем соскребания! Соскребание приводит к повреждению поверхности резервуара. 9.
  • Page 254 EN DE ES FR PL RU NL FI SV NO DA EE LT LV 7. Поиск и устранение неисправностей СИМПТОМ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА МЕРА Шкаф-витрина не подключен к Проверьте соединение с электрической сети или электрической сетью, при главный выключатель питания необходимости подключите установлен...
  • Page 256 www.bonnetneve.com www.eptarefrigeration.com Copyright Epta S.p.a...