Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

SKYSPACE
INSTRUCTIONS POUR
FR
L'UTILISATEUR
LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE
CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA
ASSIEME AL MOBILE
USER INSTRUCTIONS
EN
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE
CABINET
(Translation of the original instructions)
BETRIEBSANLEITUNGFÜR
DE
BETREIBER
SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL
AUFBEWAHREN
INSTRUCCIONES DE USO PARA
ES
EL USUARIO
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVARCON ESMERO
JUNTO AL MUEBLE
INSTRUÇOES PARA O USO
PT
LER COM ATENÇAO E GUARDAR COM CUIDADO JUNTO
AO MÓVEL
N° DOC. UM0000433
REV. A
(Traduzione delle istruzioni )
(Übersetzung der Originalanweisungen)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Notice originale)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bonnet Neve SKYSPACE H15

  • Page 1 SKYSPACE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN (Notice originale) ISTRUZIONI PER L’USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE (Traduzione delle istruzioni ) USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET (Translation of the original instructions) BETRIEBSANLEITUNGFÜR...
  • Page 2 Aux sens de la Directive concernant les Equipements sous Pression (97/23/CE), ce meuble est classé comme appartenant à une catégorie non supérieure à la 1ère. Pour les circuits sous pression, le produit P x V est inférieur à 200 bars x litre / 20 MPa x litre pour les tuyaux DN<...
  • Page 3: Avertissements De Securite

    AVERTISSEMENTS DE SECURITE MISE EN GARDE : LE SYSTÈME CONTIENT UN FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS TOUCHER AU SYSTÈME. L'ENTRETIEN DOIT ÊTRE FAIT UNIQUEMENT PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES. NE PAS STOCKER DANS CET APPAREIL DES SUBSTANCES EXPLOSIVES TELLES QUE DES AÉRO- SOLS CONTENANT DES GAZ PROPULSEURS INFLAMMABLES.
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    PAS ÉTÉ AÉRÉE PARFAITEMENT, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU MEUBLE (FIG. 17). NE PAS UTILISER DE L’EAU POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES MAIS SEULEMENT DES EXTINCTEURS À SEC. L’APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ A ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES DONT LES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES SONT RÉDUITES, OU QUI MANQUENT D’EXPÉRIENCE OU DE CON- NAISSANCES À...
  • Page 6: Safety Advice

    RIALI O MENTALI RIDOTTE, O DA PERSONE SPROVVISTE DELL’ESPERIENZA O DELLE CONOSCENZE NECESSARIE, SENZA LA SUPERVISIONE DI UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA E SENZA LE ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’APPARECCHIO. I BAMBINI DEVONO ESSERE SORVEGLIATI IN MODO CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO. I CAVI DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE BEN STESI, IN POSIZIONE NON ESPOSTA A EVENTUALI URTI, NON DEVONO ESSERE IN PROSSIMITÀ...
  • Page 7 THE TRANSPORT, ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OPERATIONS DURING THE DECOMMISSIONING PHASE (SEE FIG. 15) FOR MECHANICAL STABILITY MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL IS RESERVED TO THE AUTHORISED AFTER-SALES SERVICE. FOR INFORMATION RELATING TO THE TYPE OF SEPARATE REFRIGERANT UNIT THAT MUST BE CON- NECTED TO THE CABINET THE INFORMATION IS SET OUT OF THE TECHNICAL MANUAL ON PAGE 34 FOR HEAT TRANSFER FLUIDS.
  • Page 8 THE POWER CORDS MUST BE PROPERLY SPREAD OUT, SAFE FROM SHOCKS AND FAR FROM LIQUIDS, WATER AND HEAT SOURCES, AND THEY MUST NOT BE DAMAGED. THE USE OF ADAPTOR PLUGS IS FORBIDDEN. IF THE POWER CORD IS DAMAGED, HAVE IT REPLACED BY THE MANUFACTURER, BY THE AFTER-SALES SERVICE OR BY A PROFESSIONAL WITH SIMILAR QUALIFICATIONS.
  • Page 9 DIE INFORMATIONEN ZUR SEPARATEN KÜHLEINHEIT, AN WELCHE DIE KÜHLTRUHE ANGE- SCHLOSSEN WIRD, SIND SEITE TECHNISCHEN HANDBUCHS FÜR WÄRMETRÄGERFLÜSSIGKEITEN AUFGEFÜHRT. WICHTIG: VOR DEM MÖBEL MUSS EINE VORRICHTUNG INSTALLIERT WERDEN, DIE DIE STROMZUFUHR UNTERBRICHT UND DEREN KONTAKTE SICH SO WEIT VONEINANDER ÖFF- NEN, DASS BEI ÜBERSPANNUNGEN DER KATEGORIE III DAS KOMPLETTE AUSSCHALTEN GEWÄHRLEISTET IST (siehe Abb.17).
  • Page 10: Advertencias Para La Seguridad

    TERSTECKER ZU VERWENDEN. FALLS DAS KABEL BESCHÄDIGT SEIN SOLLTE, MUSS ES VOM HERSTEL- LER ODER VOM TECHNISCHEN KUNDENDIENST ODER EINEM QUALIFIZIERTEN FACHMANN ERSETZT WERDEN. ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ZUR VERFÜGUNG STEHENDE VERSORGUNGSSPANNUNG DEN AUF DEM TYPENSCHILD DES MÖBELS ANGEGEBENEN WERTEN ENTSPRICHT. DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN.
  • Page 11 EL AMBIENTE EN QUE SE COLOCA EL MUEBLE - CLASE CLIMATICA 3 - DEBE CUMPLIR CON LO INDICADO EN LA PÁG. 19 - FIG. 7 Y TAB. II. IMPORTANTE: CORRIENTE ARRIBA DEL MUEBLE ES OBLIGATORIO INSTALAR UN DISPOSITI- VO PARA LA DESCONEXIÓN DE LA RED, CUYA DISTANCIA DE APERTURA DE LOS CONTAC- TOS POSIBILITE UNA TOTAL DESCONEXIÓN EN CONDICIONES DE CATEGORÍA DE SOBRE- VOLTAJE III (ver fig.
  • Page 12: Advertências De Segurança

    USAR EL APARATO CON LOS PIES DESCALZOS (FIG. 16). UN ESQUEMA ELÉCTRICO QUE MUESTRE LOS BORNES ELÉCTRICOS PARA LAS CONEXIONES SE ENCUENTRA EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN. CUANDO SE UTILIZA UN FLUIDO PORTADOR DE CALOR SE ACONSEJA CONTROLAR AL MENOS UNA VEZ AL AÑO EL PH Y LA CONCENTRACIÓN DE LA SOLUCIÓN USADA. ¡...
  • Page 13 VADAS SOMENTE AO PESSOAL DA ASSISTÊNCIA. É EXPRESSAMENTE PROIBIDO EXPOR PRODUTOS FARMACÊUTICOS NO MÓVEL (FIG. 10). NÃO RETIRAR AS PROTECÇÕES OU PAINÉIS QUE EXIJAM O USO DE FERRAMENTAS PARA SEREM REMOVIDOS. PRINCIPALMENTE É IMPORTANTE NÃO RETIRAR A COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO E OS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DAS FICHAS PARA A ILUMINAÇÃO DAS PRATELEIRAS.
  • Page 14 EM CASO DE UTILIZAÇÃO DE UM FLUIDO DE TRANSFERÊNCIA DE CALOR ACONSELHA-SE CONTROLAR, PELO MENOS UMA VEZ POR ANO, O PH E A CONCENTRAÇÃO DA SOLUÇÃO UTILIZADA. ATENÇÃO! ANTES DE EFETUAR QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA DE RESPONSABILIDADE DO UTENTE, DESLIGAR A TENSÃO DO APARELHO UTILIZANDO O INTERRUPTOR-SECIONADOR GERAL DE PAREDE (fig.
  • Page 16 FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS Le présent livret d’instructions a été réalisé de façon simple et rationelle, pour que vous puissiez connaître à fond vos meubles. Il est recommandé de lire attenti- vement son contenu et de le conserver avec le meuble. Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 17 description générale/descrizione generale/general description/allgemeine Beschreibung/descripción genéral/descrição geral SKYSPACE TILTED Éclairage Illuminazione Lighting Plaquette signalétique Beleuchtung Targa dati fig. 1 Iluminación Rating plate Iluminação Typenschild mit technischen Daten Placa de características Etagères Placa de dados indicativos Ripiani Shelves Auslagenfächer Estantes Prateleiras Portes Porte Doors...
  • Page 18 SKYSPACE TILTED H15 EFFICIA fig.2 SKYSPACE TILTED H15 MODULAR fig. 3...
  • Page 19 transport du meuble/trasporto del mobile/cabinet handling Transport des Kühlmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel Points de lévage Punti di sollevamento Lifting points Ansatzpunkte für Hubkarren Puntos para el levantamiento Pontos de levantamento fig. 4 tab. I conditions climatiques/condizioni ambientali/climate conditions/Verhältnisse am Aufstellungsort condiciones ambientales/condições ambientais fig.
  • Page 20 caractéristiques techniques/caratteristiche tecniche/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas 3 (25°C / Uw60%) tab. III Ne pas dépasser la limite de chargement de 480 kg/m pour l'ensemble des étagères et 56 kg/m sur le toit. Do not exceed the load limit of 480 kg/m for the entire shel- vin and of 56 kg/m on the roof.
  • Page 21 utilisation du meuble/uso del mobile/use of the cabinet/Gebrauchsanweisung/empleo del mueble/uso do móvel fig. 9 Ne pas obstruer Non ostruire Do not cover Nicht verdecken No tapar Não obstruir fig. 10 Interrupteur éclairage Affichage température Display temperatura Interruttore luce Temperature display Lighting switch Lichtschalter Anzeige det Teperatur...
  • Page 22 Attention au risque du basculement pendant les opérations de, transport / réception et stockage / installation / char- gement / entretien / démontage. - Be careful of the risk of overturning during transporting/delivery and storage/installation/loading/maintenance /disassembly . - Attenzione al rischio di ribaltamento durante le operazioni di trasporto/ricevimento e stoccaggio/installazione/cari- co/manutenzione/smontaggio.
  • Page 23 Définition configurations étagères - Shelf configurations definition - Definizione configurazioni ripiani Definition Gestalten Auslagenfach - Definición de configuraciones de los estantes La disposition des étagères dans les meubles doit respecter les configurations décrites ci-dessous/La disposizione dei ripiani deve rispettare la configurazione sotto descritta/Shelves must be arranged according to the set-up described below/Etageren im Möbel wie in der unten beschriebenen Konfiguration angeordnet werden/La disposición de los estantes debe respetar la configuración que abajo se describe/Estantes de acordo com o jogo-para cima descreveu abaixo.
  • Page 24: Installation Et Conditions Climatiques

    FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles SKYSPACE sont prévus en quatre longueurs différentes (1250 – 1875 – 2500 et 3750 mm), en deux différentes hauteurs et en trois profondeurs. La gamme prévoit aussi des têtes de gondole pour compléter les linéaires dos à dos. Le meuble est adapté pour la con- servation et la vente en libre service de produits frais et/ou préemballés.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    IMPORTANT: IL EST OBLIGATOIRE DE CONNECTER LE MEUBLE À LA TERRE. Le con- structeur décline toute responsabilité, si cette norme de sécurité n’était pas respectée. Dans le cas où le meuble doive être installé loin de la source d’énergie électrique, pré- voir un branchement conforme aux normes en vigueur.
  • Page 26: Préconisations De Mise En Oeuvre

    10. INTERDICTIONS ET RECOMMANDATIONS CHAQUE UTILISATION NON SPÉCIFIÉE DANS LE PRÉSENT MANUEL, EST À CONSIDÉRER COMME DANGEREUSE ET LE CONSTRUCTEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPON- SABLE POUR DES ÉVENTUELS DOMMAGES, QUI PEUVENT SE PRODUIRE PAR UNE UTI- LISATION NON-CONFORME, ERRONÉE ET NON RAISONNABLE. CHOIX DES FLUIDES CALOPORTEURS : Seuls les fluides Mono éthylène Glycol et Mono propylène glycol avec des concentra- tions supérieures à...
  • Page 27: Mise Hors De Service Et Élimination Du Meuble

    Toute opération d’entretien non prévue aux points précédents, doit être effectuée par les centres de service après vente autorisés. 12. SITUATIONS D’URGENCE 1) Le meuble ne démarre pas ou s’arrête: • Vérifier que le courant ne manque pas; • Contrôler que l’interrupteur général soit enclenché; Dans le cas que où...
  • Page 28: Ricezione Ed Immagazzinamento

    ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile SKYSPACE è previsto in quattro diverse lunghezze (1250-1875-2500-3750 mm), in due differenti altezze e in tre diverse larghezze. La gamma prevede anche i mobili di testa per il com- pletamento di linee back to back. Il mobile Pè adatto alla conservazione ed alla vendita a libero servizio di prodotti freschi e/o preconfezionati.
  • Page 29 IMPORTANTE: E’ OBBLIGATORIO COLLEGARE IL MOBILE A TERRA. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma anti infortunistica non venga rispettata. Nel caso in cui il mobile debba essere installato lontano dalla fonte di energia elettrica, prevedere un allacciamento in conformità alle Norme vigenti. Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 30: Manutenzione Ordinaria

    10. DIVIETI E PRESCRIZIONI OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’ DA CONSIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUO’ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO ED IRRAGIONEVOLE. SCELTA DEI LIQUIDI TERMOVETTORI: Solo i liquidi glicole monoetilenico e glicole monopropilenico con concentrazioni superiori al 30% sono autorizzati.
  • Page 31: Situazioni Di Emergenza

    ATTENZIONE: Eseguire le operazioni di montaggio e smontaggio in modo lento e con l’ausilio di guanti da lavoro. Si consiglia di far eseguire queste operazioni di pulizia dal servizio tecnico autorizzato. Qualsiasi operazione di manutenzione non prevista ai punti precedenti, va effettuata dai centri di assistenza autorizzati dai nostri rivenditori o da personale qualificato.
  • Page 32: Installation And Ambient Conditions

    ENGLISH 1. DESCRIPTION The SKYSPACE display cabinet is available in four different lenghts (1250-1875-2500-3750 mm), two different heights and three different widths. The range includes also head cabinets for the completion of back-to-back runs as well. The cabinet is appropriate for the preservation and self- service sale of fresh and/or pre-packed products.
  • Page 33 IMPORTANT: THE EQUIPMENT MUST BE PROPERLY EARTHED. The manufacturer assumes no responsibility for any damage resulting from non-observance of this safety principle. If the cabinet must be installed far from electric power source, make certain that the con- nection complies with the standards in force. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 34: Start Up Instructions

    10. PRESCRIPTIONS AND RESTRICTIONS ANY OTHER USE NOT EXPRESSLY MENTIONED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDE- RED AS HAZARDOUS. THE MANUFACTURER ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USE. HEAT TRANSFER LIQUIDS: Only monoethyl glycol and monopropyl glycol liquids with concentrations above 30% are authorized.
  • Page 35: Dismantling And Disposal

    Attention! Disassemble and assemble very slowly, using heavy-duty gloves. It is advisable to have these cleaning operations carried out by authorized service personnel. Any maintenance operation not included among the former steps must be carried out by the authorised after-sales service or by qualified personnel. 12.
  • Page 36 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das SKYSPACE-Kühlmöbel ist in vier verschiedenen Längen (1250-1875-2500-3750 mm), zwei Höhen und in drei Breiten erhältlich. Zur Fertigstellung der "back to back" Möbelreihen (Rücken an Rücken) ist serienmäßig ein Kopfmöbel. Das Kühlmöbel eignet sich bestens für das Aufbewahren und Ausstellen von Frischwaren und/oder verpackten Waren zur Selbsbedienung.
  • Page 37 Das Kühlmöbel muß von Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtlich geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen. Eine falsche Installation kann Schäden an Personen, Tieren und Dingen verursachen, für die der Hersteller auf keinen Fall zur Rechenschaft gezogen werden kann. Vergewissern Sie sich, daß...
  • Page 38 9. BEDIENUNGSELEMENTE Die Kühlmöbel sind untere rechts serienmäßig mit einem Lichtschalter (siehe Abb.11, Seite 21) für die Beleuchtung der Waren und einem thermometer für die Veranschaulichung der Temperatur. In die gleiche Position ein Fernthermometer/Fernthermostat für die Kontrolle der Betriebstemperatur ausgerüstet. Der Fernthermostatzeigt die Betriebstemperatur im Kühlmöbel an und ermöglicht deren Kontrolle anhand der geeigneten Drucktasten.
  • Page 39: Kundendienst

    · Warten Sie, bis das Kühlmöbel die Raumtemperatur erreicht hat. · Waschen Sie die Innenflächen des Bottichs sorgfältig mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife ab, und wischen Sie sie danach mit einem weichen Tuch gut trocken. · Warten Sie, bis die Innenflächen des Bottichs vollständig trocken sind, bevor Sie das Möbel wie- der einschalten.
  • Page 40 DER KÜHLKREISLAUF DARF NICHT IN SEINE EINZELTEILE ZERLEGT UND/ODER BESCHÄ- DIGT WERDEN, SONDERN IST KOMPLETT UND UNBESCHÄDIGT ZU SPEZIELLEN SAMMELSTELLEN ZU BRINGEN, DIE FÜR DIE RÜCKGEWINNUNG VON KÜHLMITTELN ZUSTÄNDIG SIND. 15. KONFIGURATION ETAGEREN Um die korrekten Leistungen zu garantieren, für die das Möbel konzipiert wurde, müssen die Etageren im Möbel wie in der unten beschriebenen Konfiguration seite 23.
  • Page 41: Instalación Y Condiciones Ambientales

    ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble SKYSPACE viene en cuatro longitudes distintas (1250-1875-2500-3750 mm), en dos diferentes alturas y en tres distintos anchos. La gama prevé también muebles de cabeza para completar las líneas back-to-back (espalda contra espalda). El mueble es apto para la conserva- ción y la venta autoservicio de productos frescos y/o pre-empaquetados.
  • Page 42 IMPORTANTE: LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MUEBLE ES OBLIGATORIA. El constructor declina cualquier responsabilidad en caso de que se ignoren tales normas de seguridad para los ambien- tes de trabajo. Si el mueble debe ser instalado en una posición alejada de la fuente de energía eléctrica, prever la conexión correspondiente de acuerdo con las normas vigen- tes.
  • Page 43: Mantenimiento Ordinario

    10. PRESCRIPCIONES Y PROHIBICIONES CUALQUIER OTRO USO NO INDICADO EXPRESAMENTE EN ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR LOS DAÑOS DERIVADOS DE UN USO IMPROPIO, INCORRECTO O DESATINADO. ELECCIÓN DE LOS LÍQUIDOS CALOPORTADORES: Pueden usarse solo los líquidos glicol monoetilénico y glicol monopropilénico con con- centraciones superiores al 30%.
  • Page 44: Asistencia Técnica

    Cualquier operación de mantenimiento no prevista en los puntos anteriores debe ser efec- tuada por los centros de asistencia autorizados por nuestros revendedores o por personal capacitado. 12. SITUACIONES DE EMERGENCIA 1) El mueble no arranca o se para: • comprobar que no haya un apagón general; •...
  • Page 45 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel SKYSPACE é previsto em quatro comprimentos diferentes (1250-1875-2500-3750 mm), em dois alturas e em tre larguras diferentes. A gama prevê também os móveis de cabeça para completar as linhas Back to Back. O móvel é apropriado para a conservação e venda de auto-serviço de produtos frescos e/ou embalados.
  • Page 46 Um cabo de provisão de tipo HO5VV-F 1mm² ou mais alto deve ser usado para a provisão prin- cipal. IMPORTANTE: É OBRIGATÓRIO EFECTUAR A LIGAÇÃO DO MÓVEL À TERRA. O fabri- cante declina qualquer responsabilidade se esta norma de segurança não for respeitada. No caso em que o móvel tenha de ser instalado longe da fonte de energia eléctrica, pro- videnciar uma ligação em conformidade com as Normas vigentes.
  • Page 47: Manutenção Ordinária

    móvel. O teletermóstato apresenta a temperatura do interior do móvel e permite que seja con- trolada mediante as respectivas teclas. 10. PROIBIÇÕES E PRESCRIÇÕES QUALQUER OUTRO USO QUE NÃO ESTIVER INDICADO EXPLICITAMENTE NESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO PERIGOSO E O FABRICANTE NÃO PODERÁ ASSU- MIR NENHUMA RESPONSABILIDADE EM RELAÇÃO A EVENTUAIS DANOS CAUSADOS POR USO IMPRÓPRIO, INCORRECTO OU IRRACIONAL.
  • Page 48 ATENÇÃO: Monte e desmonte lentamente os deflectores usando luvas de protecção. Recomenda-se mandar fazer as operações de limpeza pelo serviço técnico autorizado. Qualquer operação de manutenção não citada nos itens anteriores, deverá ser efectua- da pelos centros de assistência convencionados ou por eventuais pessoas qualificadas. 12.

Table des Matières