Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

ENGLISH
TÜRKÇE
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Haier I-Link HATS6CBS2XWIFI

  • Page 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER'S MANUAL TÜRKÇE KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU FRANÇAIS MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO...
  • Page 3 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICA L INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 4 INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 5 - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not flambé under the range hood. The range hood is not intended to be installed over a hob having more than four hob elements Electrical Shock Hazard ˜...
  • Page 6 Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 7 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8 Air outlet Carbon filter...
  • Page 8 INSTALLATION wall mounting If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 9 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Page 10 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Page 11 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Page 12 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket 8 rawl plugs 8× 6 w h i t e c o l o r Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 13 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Before installation,curve both ends of the bracket as shown below: 2. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided. 3.Drill 2 holes to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 15 INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 16 DESCRIPTION OF COMPONENTS CONFIGURATION 1 OPERATION Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Page 17 CONFIGURATION 2 STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Page 18 First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then enroll your hood. NOTE ENROLLMENT HAIER HOOD The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative. 1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is...
  • Page 19 MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 20 Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 21 CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the appliance and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it? It is important you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);...
  • Page 22 KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER GİRİŞ GÜVENLİK ÖNLEMİ ELEKTRİK TESİSATI TEKNİK ÖZELLİKLER KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA) KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) PARÇALARIN TANITIMI ÇALIŞTIRMA BAKIM SORUN GİDERME YÖNERGELERE UYUM ÇEVREYİ KORUMA...
  • Page 23 GİRİŞ Bu davlumbazı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzu, size cihazın kurulumu, kullanımı ve bakımı ile ilgili tüm gerekli talimatları sağlamak için tasarlanmıştır. Üniteyi doğru ve güvenli bir şekilde çalıştırmak için lütfen kurulum ve kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Davlumbaz yüksek kaliteli malzemelerden üretilmiştir ve modern bir tasarıma sahiptir.
  • Page 24 Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmalıdır. Davlumbazın altında yemekleri alevlendirerek pişirmeyin. Davlumbaz, dörtten fazla ocak elemanı bulunan bir ocak üzerine kurulmak üzere tasarlanmamıştır Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazlarla aynı anda kullanıldığında, odadaki havalandırma yeterli olmalıdır (sadece havayı...
  • Page 25 Elektrik Tesisatı Tüm kurulum, yetkili bir kişi veya kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Şebeke beslemesini bağlamadan önce, şebeke geriliminin anma değeri plakasındaki gerilimle aynı olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, kontaklar arasında minimum 3 mm açıklığa sahip çok kutuplu bir devre kesici kullanılarak doğrudan şebekeye bağlanmalıdır. Montajı...
  • Page 26 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi TEKNİK ÖZELLİKLER Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Kasa Üst Baca Alt Baca Alt baca braketi Üst baca braketi Asma Levhası φ8 dübel φ8×φ6 beyaz renk Vida ST4.0×30 φ7.2vida ST4.0×8 Hava çıkışı Karbon filtre...
  • Page 27 KURULUM (duvara montaj) KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA) Dışarıya bir çıkışınız varsa davlumbazınız bir çekme hava kanalı (iç çapı 150 mm olan emaye, alüminyum, alev almaz esnek boru) vasıtasıyla aşağıdaki resimdeki gibi bağlanabilir Kurulumdan önce üniteyi kapatın ve fişini prizden çekin. Davlumbaz, en iyi etki için pişirme düzleminin 65~75 cm yukarısına yerleştirilmelidir.
  • Page 28 Davlumbazı kaldırın ve duvar braketi kancasına asın. Tek yönlü valfi davlumbazın hava çıkışına sabitleyin. Ardından egzoz borusunu aşağıda gösterildiği gibi tek yönlü valfe takın. Tahliye borusu Davlumbaz...
  • Page 29 Camı davlumbazın üstünde uygun konuma yerleştirin. 4 vida ve rondela ile sabitleyin. Camın çatlamasını önlemek için lütfen vidaları çok fazla sıkmayın. Dış bacanın içine iç bacayı yerleştirin. Ardından iç bacayı yukarı doğru çekerek çıkarın. Gerekli yüksekliğe ulaşacağı şekilde ayarlayın. Baca yüksekliğini ayarlamak için bacayı kaydırın. İstediğiniz yüksekliğe ulaşıldığında, aşağıdaki resimlerde gösterildiği gibi sabitleme deliğini sabitleme vidalarına asın.
  • Page 30 Plaka II'yi yerleştirmek için 2 x 8 mm'lik delikler açın. Plaka II'yi verilen 2 vidayla duvara vidalayın ve sıkın. Bacayı üniteye monte edin ve 2 vida ile sabitleyin. Plaka II Vida 4mm x 8mm Dübel Vida (4mm x 30mm)
  • Page 31 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Hava Deflektörü Braket φ8 dübel φ8×φ6 beyaz renk Vida ST4.0×30 Vida ST3.5×12...
  • Page 32 KURULUM (HAVA DEFLEKTÖRÜ): Hava deflektörü isteğe bağlı değil, birlikte verilen olarak belirtilmiştir. 1. Kurulumdan önce, braketin her iki ucunu aşağıda gösterildiği gibi eğin: 2. Braketi, verilen 2 adet ST3.5×12mm vida ile T şeklindeki plastik çıkışa sabitleyin. 3. Dübelleri yerleştirmek için 2 delik açın, ardından braketi verilen 2 adet ST4x30mm vidayla duvara vidalayın ve sıkın.
  • Page 33 5. Bacayı üniteye takın ve sabitleyin. o “Lütfen dikkat: T şeklindeki plastik çıkış ve v kanatçıklar aynı anda kullanılamaz. Bunları iki şekilde kullanabilirsiniz: 1) Mevcut çıkışa v-kanatçığı ekleyin; 2) T şeklinde plastik çıkış kullanın, v-kanatçığı eklemeyin.” o “Not: Ürün v-kanatçık aksesuarı ile birlikte verilmektedir. Bu aksesuar ürünün kurulumu, çalıştırılması...
  • Page 34 KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) Dışarı bir çıkışınız yoksa, tahliye borusu gerekli değildir ve kurulum “KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA)” bölümünde gösterilene benzer. Kokuları hapsetmek için aktif karbon filtre kullanılabilir. Aktif karbon filtreyi takmak için önce yağ filtresinin sökülmesi gerekir. Kilidi bastırın ve aşağı doğru çekin. Aktif karbon filtreyi üniteye takın ve saat yönünde çevirin.
  • Page 35 PARÇALARIN TANITIMI KONFİGÜRASYON 1 ÇALIŞTIRMA Düşük Hız düğmesi Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama ve pişirme işlemleri için uygundur. Orta Hız düğmesi Hava akış hızı, standart pişirme işleminde havalandırma için idealdir. Yüksek Hız düğmesi Yüksek yoğunlukta duman veya buhar oluştuğunda, yüksek etkili havalandırma için yüksek hız düğmesine basın.
  • Page 36 KONFİGÜRASYON 2 BEKLEME MODU. Fişi taktıktan sonra, tüm aydınlatma, sistem BEKLEME MODUNDA. Düşük Hız düğmesi Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama ve pişirme işlemleri için uygundur. Orta Hız düğmesi Hava akış hızı, standart pişirme işleminde havalandırma için idealdir. Yüksek Hız düğmesi Yüksek yoğunlukta duman veya buhar oluştuğunda, yüksek etkili havalandırma için yüksek hız düğmesine basın.
  • Page 37 Öncelikle, hOn APP’i indirip taşınabilir cihazınıza kurmalısınız. Ardından davlumbazınızı kaydedin. HAIER DAVLUMBAZI KAYDEDİN Davlumbaz resmi yalnızca tanıtım amacıyla verilmiştir. tam olarak ürünü temsil etmeyebilir. 1- Simge yanıp sönmeye başlayana kadar WiFi düğmesine basın Eşleştirme tamamlandığında WiFi simgesi yanar.
  • Page 38 BAKIM Temizlemeden önce cihazı kapatın ve fişini çekin. I. Düzenli Temizlik Elinizin dayanabileceği sıcaklıkta, ılık hafif sabunlu su veya ev temizlik deterjanı ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanın. Üniteyi temizlemek için asla metal tel sünger, kimyasal, aşındırıcı malzeme veya sert fırçalar kullanmayın. II.
  • Page 39 Davlumbaz camını tekrar takın ve cam vidalarını sıkın. Vidaların tam sıkıldığından emin olun. SORUN GİDERME Arıza Neden Çözüm Işık açık, Fan kanadı sıkışmıştır. Üniteyi kapatın ve yalnızca yetkili ancak fan servis personeli tarafından Motor hasarlıdır. çalışmıyor onarılmasını sağlayın. Hem ışık Halojen ampulü...
  • Page 40 MÜŞTERİ DESTEK HİZMETİ YÖNERGELERE UYUM ÇEVREYİ KORUMA Çalışma anormalliğinin nedenini belirleyemiyorsanız, cihazı kapatın ve Destek Hizmeti ile iletişime geçin. ÜRÜN SERİ NUMARASI. Bunu nereden bulabilirim? Ürün kodunuz ve seri numarası (3 ile başlayan 16 karakterlik bir kod) ile Yardım Servisine bilgi vermeniz önemlidir; bu bilgiler, garanti belgesinde veya cihazın üzerindeki ürün bilgi etiketinde bulunmaktadır.
  • Page 41 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION SOMMAIRE INTRODUCTION .................. 40 MESURES DE SÉCURITÉ ..............40 INSTALLATION ELECTRIQUE ............. 42 INSTALLATION ..................44 INSTALLATION (ÉVENT À L’INTÉRIEUR) ........... 51 DESCRIPTION DES COMPOSANTS ........... 52 FONCTIONNEMENT ................52 ENTRETIEN ..................55 DÉPANNAGE ..................56 SERVICE APRÈS-VENTE ..............
  • Page 42 INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette hotte aspirante. Ce manuel d’instruction est conçu pour vous donner toutes les informations nécessaires pour installer, utiliser et entretenir l’appareil. Pour utiliser l’appareil de façon correcte et sûre, veuillez lire attentivement ce manuel d’instruction avant de l’installer et de l’utiliser. La hotte aspirante est construite avec des matériaux de qualité...
  • Page 43 Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Ne faites rien flamber sous la hotte. La hotte n’est pas destinée à être installée sur une table de cuisson ayant plus de quatre éléments de cuisson. La pièce doit disposer d’une ventilation appropriée si la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants (ne s’applique pas aux appareils qui ne rejettent que l’air dans la pièce).
  • Page 44 Installation électrique Tout le travail d’installation doit être effectué par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez- vous que la tension secteur correspond à la tension de la plaque signalétique. Branchement direct L’appareil doit être directement branché au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Page 45 Liste des accessoires d’installation standard Image d’illustration Spéc. Qté Boîtier Cheminée supérieure Cheminée inférieure Support de cheminée inférieure Support de cheminée supérieure Panneau suspendu φ8 chevilles φ8*φ6 de couleur blanche ST4,0x30 φ7.2 vis ST4,0x8 Sortie d’air Filtre à charbon...
  • Page 46 INSTALLATION (murale) Si vous avez une prise extérieure, votre hotte aspirante peut être branchée comme indiqué sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ininflammable d’un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise. La hotte aspirante doit être placée à...
  • Page 47 Soulevez la hotte aspirante et accrochez-la au crochet du support mural. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante. Puis, fixez le tuyau d’échappement sur le clapet anti-refoulement comme illustré ci-dessous. Tuyau d’échappement Hotte aspirante...
  • Page 48 i. Placez la vitre dans la position appropriée sur le dessus de la hotte aspirante. ii. Fixez-la avec 4 vis et rondelles. Afin d’éviter toute fissuration du verre, veuillez ne pas trop serrer les vis. i. Placez la cheminée intérieure dans la cheminée extérieure. Puis tirez la cheminée intérieure vers le haut.
  • Page 49 i. Percez 2 trous de 8 mm pour recevoir la plaque II. Vissez et collez la plaque II au mur à l’aide des 2 vis fournies. ii. Montez la cheminée sur l’unité et fixez-la à l’aide de 2 vis. Plaque II 4 mm x 8 mm Prise murale (4 mm x 30 mm)
  • Page 50 Liste des accessoires d’installation standard Image d’illustration Spéc. Qté Déflecteur d’air Étrier φ8 chevilles φ8xφ6 couleur blanche ST4,0x30 ST3,5x12...
  • Page 51 INSTALLATION (DÉFLECTEUR D’AIR) : Le déflecteur d’air est fourni et non facultatif. Avant l’installation, courbez les deux extrémités du support comme indiqué ci-dessous : Fixez le support sur la sortie plastique en forme de T à l’aide des 2 vis ST3,5x12 mm fournies.
  • Page 52  « À noter : la sortie en plastique en T et les rabats en V ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux façons : 1) Ajoutez un rabat en V sur la sortie existante ; 2) Utilisez une sortie en plastique en T, sans ajouter de rabat en V.
  • Page 53 INSTALLATION (ÉVENT À L’INTÉRIEUR) Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’échappement n’est pas nécessaire et l’installation est similaire à celle indiquée dans la section « INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) ». Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Pour installer le filtre à...
  • Page 54 DESCRIPTION DES COMPOSANTS CONFIGURATION 1 FONCTIONNEMENT Touche faible vitesse Elle sert à aérer la cuisine Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou cuisiner en créant peu de vapeur. Touche moyenne vitesse La vitesse de l’air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de cuisson.
  • Page 55 CONFIGURATION 2 MODE ATTENTE. Une fois branché, le système s’éclaire et se met en MODE ATTENTE. Touche faible vitesse Elle sert à aérer la cuisine Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou cuisiner en créant peu de vapeur. Touche moyenne vitesse La vitesse de l’air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de cuisson.
  • Page 56 Tout d’abord vous devez télécharger l’application hOn et l’installer sur votre dispositif portable. Ensuite, enregistrez votre hotte. REMARQUE ENREGISTREMENT DE LA HOTTE HAIER L’image de la hotte est fournie à titre informatif seulement. Elle peut ne pas être parfaitement représentative.
  • Page 57 ENTRETIEN Avant le nettoyage éteignez l’unité et débranchez la fiche. I. Nettoyage ordinaire Utilisez un chiffon doux imbibé d’eau tiède légèrement savonneuse ou avec un détersif à usage domestique. N’utilisez jamais d’éponge abrasive, de poudre à récurer ni de brosse rigide pour nettoyer l’appareil. II.
  • Page 58 Replacez la verrière et serrez les vis. Vérifiez que les vis sont bien serrées. DÉPANNAGE Problème Cause Solution La lumière La pale du ventilateur est s’éclaire mais Éteignez l’appareil et faites-le coincée. le ventilateur réparer uniquement par un Le moteur est ne fonctionne technicien qualifié.
  • Page 59 SERVICE APRÈS-VENTE Si vous ne pouvez pas identifier la cause de l’anomalie de fonctionnement, éteignez l’appareil et contactez l’assistance. NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT. Où le trouver ? Il est important que vous communiquiez au service d’assistance la référence de votre produit et son numéro de série (un code à...
  • Page 60 ‫دليل المستخدم والتركيب‬ ‫المحتويات‬ ‫المقدمة‬ ..................... ‫احتياطات السالمة‬ ..................‫الكهربائية‬ ‫التركيبات‬ ..................‫التركيب‬ ....................)‫التركيب (فتحة تهوية داخلية‬ ................‫وصف المكونات‬ ................... ‫التشغيل‬ .....................
  • Page 61 ‫المقدمة‬ .‫نشكرك على اختيار شفاط الموقد هذا‬ ‫أ ُ عد دليل التعليمات هذا ليوفر لك جميع التعليمات المطلوبة المتعلقة بإجراء عملية تركيب الجهاز، واستخدامه‬ .‫وصيانته‬ ‫التعليمات هذا بعناية قبل إجراء عملية التركيب‬ ‫ولتشغيل الوحدة بصورة سليمة وآمنة، ي ُ رجى قراءة دليل‬ .‫واالستخدام‬...
  • Page 62 .‫ينبغي اإلشراف على األطفال للتحقق من عدم عبثهم بالجهاز‬ .‫ال ت ُ شعل اللهب أسفل شفاط المطبخ‬ ‫على موقد به أكثر من أربعة عناصر للموقد‬ ‫شفاط المطبخ غير م ُ خ ص َّ ص للتركيب‬ ‫ينبغي أن تكون هذه تهوية كافية للغرفة عند استخدام شفاط المطبخ وقت تشغيل أجهزة أخرى تعمل‬ ‫بالغاز...
  • Page 63 ‫التركيبات الكهربائية‬ ‫قبل توصيل‬ ‫ينبغي قيام شخص مختص أو فني كهربائي مؤهل بإجراء جميع التركيبات. تحقق‬ ‫من أن َّ جهد المأخذ الرئيسي يتوافق مع الجهد الموجود على لوحة‬ ‫مصدر التيار الكهربائي‬ .‫التصنيف‬ ‫مباشر‬ ‫اتصال‬ ‫ينبغي توصيل الجهاز مباشرة بالمأخذ الرئيسي باستخدام قاطع دائرة لجميع األقطاب بفتحة ال تقل‬ .‫مم...
  • Page 64 ‫ملحقات التركيب القياسية‬ ‫قائمة‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫المواصفات‬ ‫غالف‬ ‫مدخنة علوية‬ ‫مدخنة سفلية‬ ‫حامل المدخنة السفلية‬ ‫حامل المدخنة العلوية‬ ‫لوح تعليق‬ ‫فاي‬ ‫سدادات رول مقاس‬ ‫فاي لون أبيض‬ * ‫فاي‬ ‫براغي‬ ‫قياسية‬ ‫فاي‬ ‫براغي مقاس‬ ‫قياسية‬ ‫منفذ الهواء‬ ‫الفلتر الكربوني‬...
  • Page 65 )‫(التركيب على الجدار‬ ‫التركيب‬ ‫إذا كان لديك منفذ إلى الخارج، فإ ن َّ ه ي ُ مكن توصيل شفاط الموقد خاصتك على النحو الموضح بالصورة أدناه‬ ‫بالمينا، أو غير قابل لالشتعال بقطر‬ ٍ ‫عن طريق إحدى قنوات اإلخراج (أنبوب مرن، أو ألومنيوم، أو مط ل‬ )‫مم‬...
  • Page 66 .‫اترك شفاط الطباخ وقم بتعليقه على خطاف الحامل الجداري‬ ‫الموقد. ثم ص ِّ ل أنبوب العادم بالصمام أحادي‬ ‫ثب ِّ ت الصمام أحادي االتجاه بمنفذ الهواء الخاص بشفاط‬ .‫االتجاه كما هو موضح أدناه‬ ‫ماسورة العادم‬ ‫شفاط الموقد‬...
  • Page 67 .‫ضع الزجاج في الموضع المالئم أعلى شفاط الموقد‬ .‫براغي ووردة. يرجى عدم إحكام ربط البراغي بقوة، لتجنب تشقق الزجاج‬ ‫قم بالتثبيت باستخدام‬ ii . .‫المدخنة الداخلية في المدخنة الخارجية. ث م َّ سحب المدخنة الداخلية لألعلى‬ ‫عن طريق وضع‬ .‫اضبط للوصول إلى االرتفاع المطلوب‬ ‫قم...
  • Page 68 ‫مم الستيعاب اللوحة الثانية. قم بتثبيت اللوحة الثانية على الجدار وإحكام‬ × ‫قم بثقب فتحات‬ .‫ربطها باستخدام البرغيين المتوفرين‬ .‫قم بتجميع المدخنة على الوحدة وثبتها ببرغيين‬ ii . ‫برغي‬ ‫اللوحة الثانية‬ ‫مم‬ × ‫مم‬ ‫برغي‬ ‫مقبس جداري‬ )‫مم‬ × ‫مم‬...
  • Page 69 ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫المواصفات‬ ‫حارف هواء‬ ‫حامل‬ ‫فاي‬ ‫سدادات رول مقاس‬ ‫فاي لون أبيض‬ ‫فاي‬ ‫براغي‬ ‫قياسية‬ ‫براغي‬ ‫سم‬ ‫قياسية‬...
  • Page 70 :)‫تركيب (حارف الهواء‬ .‫الهواء على أ ن َّ ه متضمن وليس اختيار ي ا ا‬ ‫تم ذكر حارف‬ :‫قبل التركيب، قم بثني طرفي الحامل كما هو موضح أدناه‬ ‫باستخدام البرغيين القياسيين مقاس‬ ‫قم بتثبيت الحامل بمنفذ بالستيكي على شكل حرف‬ .‫مم...
  • Page 71 ‫"يرجى مالحظة: أ ن َّ ه يتعذر استخدام المنفذ البالستيكي ع‬ ‫واللوحات على شكل‬ ‫لى شكل حرف‬  ‫على‬ ‫) إضافة لوحة على شكل حرف‬ :‫في نفس الوقت. يمكنك استخدامها بطريقتين‬ ‫حرف‬ ." ‫، من دون اللوحة على شكل حرف‬ ‫) استخدام...
  • Page 72 )‫التركيب (فتحة تهوية داخلية‬ ‫إذا لم يكن لديك منفذ للخارج، فال داعي ألنبوب العادم ويكون التركيب مشاب ه ا ا لما هو معروض في قسم "التركيب‬ .")‫(فتحة تهوية خارجية‬ .‫الحتجاز الروائح‬ ‫يمكن استخدام الفلتر الكربوني النشط‬ .‫لتركيب الفلتر الكربوني النشط، ينبغي فصل فلتر الشحوم أوال ا . اضغط على القفل واسحبه لألسفل‬ .‫صل...
  • Page 73 ‫وصف المكونات‬ ‫التكوين‬ ‫التشغيل‬ ‫زر التشغيل في وضع منخفض السرعة‬ ‫ي ُ ستخدم هذا الزر لتهوية المطبخ. وهو مناسب ألغراض الغلي والطهي التي ال تتسبب في الكثير من‬ .‫البخار‬ ‫زر التشغيل في وضع متوسط السرعة‬ .‫تكون سرعة تدفق الهواء مثالية للتهوية خالل عملية الطهي القياسية‬ ‫زر...
  • Page 74 ‫التكوين‬ .‫وضع االستعداد‬ ‫وضع االستعداد‬ ‫بعد التوصيل، تكون جميع المصابيح والنظام في‬ ‫زر التشغيل في وضع منخفض السرعة‬ .‫ي ُ ستخدم هذا الزر لتهوية المطبخ. وهو مناسب ألغراض الغلي والطهي التي ال تتسبب في الكثير من البخار‬ ‫زر التشغيل في وضع متوسط السرعة‬ .‫مثالية...
  • Page 75 ‫عليك في المقام األول‬ ‫يجب‬ ‫مالحظة‬ ‫تسجيل‬ HAIER HOOD .‫الغرض الوحيد من صورة الشفاط هو التعريف به. قد ال يعكس الوقائع تما م ا ا‬ ‫حتى تبدأ األيقونة في الوميض عند اكتمال االقتران، سيتم تشغيل أيقونة‬ ‫اضغط على زر‬ WiFi...
  • Page 76 ‫الصيانة‬ .‫أوقف تشغيل الوحدة وافصل القابس قبل إجراء عملية التنظيف‬ ‫التنظيف المنتظم‬ ‫استخدم قطعة قماش ناعمة مبللة بمياه دافئة صابونية بدرجة طفيفة أو مواد تنظيف عادية. ال تستخدم مطل ق ا ا‬ .‫اة خشنة، أو مواد كاشطة، أو مواد كيميائية، أو منصات تنظيف معدنية لتنظيف الوحدة‬ ‫فرش‬...
  • Page 77 .‫أعد تركيب زجاج الشفاط واربط البراغي الزجاجية. تأكد من إحكام ربط البراغي بإحكام‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ .‫شفرة المروحة مسدودة‬ ‫المصباح قيد‬ ‫الوحدة وال تقم بإصالحها إال‬ ‫أوقف تشغيل‬ ‫التشغيل، ولكن‬ .‫بواسطة موظفي الخدمة المؤهلين‬ .‫المحرك تالف‬ ‫المروحة ال تعمل‬ ‫استبدل...
  • Page 78 ‫خدمة دعم العمالء‬ .‫إذا لم تتمكن من تحديد سبب عيوب التشغيل، فقم بإيقاف تشغيل الجهاز واتصل بخدمة الدعم‬ ‫يمكنني العثور عليه؟‬ ‫الرقم التسلسلي للمنتج أين‬ ‫حر ف ا ا يبدأ بالرقم‬ ‫)؛ ويمكن‬ ‫من المهم إبالغ خدمة الدعم برمز المنتج ورقمه التسلسلي (رمز مكون من‬ .‫العثور...
  • Page 79 MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO ELÉTRICA LISTA DE ACESSÓRIOS DE INSTALAÇÃO PADRÃO INSTALAÇÃO (MONTAGEM NA PAREDE) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE...
  • Page 80 INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este exaustor. Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções necessárias para a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este manual de instruções cuidadosamente antes da instalação e utilização do aparelho.
  • Page 81 - As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. - Não faça pratos flambé debaixo do exaustor. O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com mais de quatro elementos - Deve haver ventilação adequada na divisão onde o exaustor será utilizado em conjunto com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar para a divisão);...
  • Page 82 Instalação elétrica Todo a instalação tem de ser realizada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a alimentação da rede, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho deve ser ligado diretamente à...
  • Page 83 Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Invólucro Chaminé superior Chaminé inferior Suporte de chaminé inferior Suporte de chaminé superior Tabuleiro de suspensão φ8 buchas φ8×φ6 cor branca Parafusos ST4.0×30 φ7.2 parafusos ST4.0×8 Saída de ar Filtro de carvão...
  • Page 84 INSTALAÇÃO (montagem na parede) Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível de esmalte ou alumínio, não inflamável com um diâmetro interior de 150 mm) Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
  • Page 85 Levante o exaustor e pendure no gancho do suporte de parede. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. Em seguida, prenda o tubo de escape na válvula unidirecional, como mostrado abaixo. Tubo de escape Exaustor...
  • Page 86 Coloque o vidro na posição adequada sobre o exaustor. Fixe com os 4 parafusos e a anilha. Para evitar a rachar o vidro, não aperte demasiado os parafusos. Coloque a chaminé interior na chaminé exterior e, em seguida, puxe a chaminé interior para cima. Ajuste para alcançar a altura necessária.
  • Page 87 Faça 2 x 8 mm furos para acomodar a placa II. Enrosque e aperte a placa II na parede com os 2 parafusos fornecidos. Monte a chaminé na unidade e fixe-a com 2 parafusos. Placa II Parafuso 4 mm x 8 mm Bucha de Parafuso parede...
  • Page 88 Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Deflector de ar Suporte φ8 buchas rawl φ8 × φ6 cor branca Parafusos ST4.0 × 30 Parafusos ST3.5 × 12...
  • Page 89 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR): O deflector do ar é mencionado como incluído e não opcional. 1. Antes da instalação, curve ambas as extremidades do suporte como mostrado abaixo: 2. Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com 2 parafusos St3.5x12 mm fornecidos.
  • Page 90 "Por favor, tome nota: A saída de plástico em forma de T e as abas em v não podem ser usadas ao mesmo tempo. Pode usá-las de duas maneiras: 1) Adicionar a aba em v à saída existente; 2) Use a tomada de plástico em forma de T, sem adicionar a aba em v." “Nota: O produto é...
  • Page 91 INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de escape não é necessário e a instalação é semelhante ao que aparece na seção "INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR)". É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, primeiro é...
  • Page 92 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES CONFIGURAÇÃO 1 FUNCIONAMENTO Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é ideal para ventilação em cozinha normal. Botão de velocidade alta Quando é...
  • Page 93 CONFIGURAÇÃO 2 MODO STANDBY. Depois de ligar, toda a iluminação, o sistema fica em MODO STANDBY. Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Page 94 Em seguida, registe o seu exaustor. NOTA REGISTO DO EXAUSTOR HAIER A imagem do exaustor tem o único propósito de o apresentar. Pode não ser perfeitamente representativa. 1-Prima o botão WiFi até o ícone começar a piscar. Quando o emparelhamento...
  • Page 95 MANUTENÇÃO Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas, químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade. II.
  • Page 96 Volte a colocar o vidro do exaustor e prenda os parafusos de vidro. Certifique- se de que os parafusos estão apertados completamente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução Problema Causa A lâmina da ventoinha Desligue a unidade e deixe a reparação Luz acesa, mas está...
  • Page 97 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da anomalia de operação, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência. NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO. Onde posso encontrá-lo? É importante que informe o Serviço de Assistência do seu código de produto e o seu número de série (um código de 16 caracteres que começa com o número 3);...