Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

HAIER
HOTTE
HADG9CS46BWIFI
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Haier HADG9CS46BWIFI

  • Page 1 HAIER HOTTE HADG9CS46BWIFI Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL ITALIANO MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO FRANÇAIS NOTICE D'INSTALLATION ET D' UTILISATION ESPAÑOL MANUAL DE USO E INSTALACIÓN ČEŠTINA NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ SLOVENČINA NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE...
  • Page 4 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICAL INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 5 INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 6 - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not flambé under the range hood. - he range hood is not intended to be installed over a hob having more than four hob elements Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet.
  • Page 7 Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 8 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Hood body Lower chimney (500mm) Upper chimney (500mm) Upper chimney bracket Lower chimney bracket Cooker hood bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screw (ST4 * 30 mm) Screw (ST4 * 8 mm) Air outlet Carbon filter...
  • Page 9 INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 10 INSTALLING THE HOOD Position the hood at the desired height respecting the minimum height above the hob. Mark the location of the wall bracket.(Placed the holes between 700 and 800 mm above the worktop) Remove the hood and position the wall bracket to mark the locations of the holes on the wall.
  • Page 11 INSTALLING THE HOOD Once the hood is in place, locate the location of the 4 additional wall mount screws as shown in the following diagram. Remove the hood to puncture the wall and install wall plugs. Secure the body of the hood with 4 screws of 4 mm in diameter using dowels adapted to your wall.
  • Page 12 INSTALLING THE HOOD Attach the lower chimney support to the lower chimney as shown. Use 2 screws ST4x8mm. (Do not over tighten the screws, make sure the upper chimney can slide easily into the lower chimney) Insert the upper chimney into the lower chimney. Position the bottom chimney in the appliance, then mark the holes on the wall.
  • Page 13 INSTALLING THE HOOD Install the lower chimney, then screw it to the wall with 2 screws of diameter Φ 8 mm Then pull the upper chimney upwards to the desired height. Mark the locations of the mounting holes of the upper chimney support.
  • Page 14 INSTALLING THE HOOD Secure the wall bracket of the upper chimney to the wall using the selected dowels (8 mm screws recommended). Reassemble the upper chimney and fix it to the wall bracket with 2 screws ST4x8mm Fasten the lower chimney to the lugs of the kitchen hood using 2 screws ST4x8mm.
  • Page 15 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 16 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR T-SHAPE,CURVED GLASS,FLAT GLASS MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided as shown below: Drill 2 holes on the wall to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 17 Install the chimney to the unit and fix it. “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v- flap on existing o utlet; 2) Use T-shaped plastic outlet, no add v-flap.” “Note: The product is provided with v-flap accessory.
  • Page 18 INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 19 DESCRIPTION OF COMPONENTS CONFIGURATION 1 OPERATION Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Page 20 CONFIGURATION 2 STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
  • Page 21 First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then enroll your hood. NOTE ENROLLMENT HAIER HOOD The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative. 1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is...
  • Page 22 MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 23 Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 24 CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the appliance and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it? It is important you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);...
  • Page 25 MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO INDICE INTRODUZIONE ....................24 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............... 24 IMPIANTO ELETTRICO ................... 26 INSTALLAZIONE (MONTAGGIO A PARETE) ..........28 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA ..............29 ELENCO DEGLI ACCESSORI PER L'INSTALLAZIONE STANDARD .... 34 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE D'ARIA PER MODELLI CON VETRO A T, VETRO CURVO , VETRO PIANO) ..............
  • Page 26 INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa cappa. Il presente manuale di istruzioni ha lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'elettrodomestico. Per un uso corretto e sicuro dell'elettrodomestico, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. La cappa utilizza materiali di alta qualità...
  • Page 27 non giochino con l’elettrodomestico. Non effettuare cotture flambé sotto la cappa aspirante. La cappa non è destinata ad essere installata su un piano cottura con più di quattro elementi di cottura Questi devono essere un'adeguata ventilazione della stanza quando la cappa aspirante è usata allo stesso tempo di elettrodomestici che bruciano gas o altri combustibili (non applicabile agli elettrodomestici che scaricano solo l'aria indietro nella stanza);...
  • Page 28 Impianto elettrico Tutte le installazioni devono essere eseguite da una persona competente o da un elettricista qualificato. Prima di collegare l'alimentazione di rete, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Collegamento diretto L'elettrodomestico deve essere collegato direttamente alla rete usando un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Page 29 Elenco degli accessori per l'installazione standard Illustrazione Specif. Quantità Immagine Corpo della cappa Canna fumaria inferiore (500 mm) Canna fumaria superiore (500 mm) Staffa canna fumaria superiore Staffa canna fumaria inferiore Staffa per cappa Tasselli ad espansione Ø 8×Ø 6 colore bianco Vite (ST4 x 30 mm) Vite (ST4 x 8 mm)
  • Page 30 INSTALLAZIONE (montaggio a parete) Se avete un'uscita verso l'esterno, la vostra cappa può essere collegata come nell'immagine sottostante per mezzo di un condotto di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile non infiammabile con un diametro interno di 150 mm) Prima dell'installazione, spegnere l'elettrodomestico e staccarlo dalla presa.
  • Page 31 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Posizionare la cappa all'altezza desiderata rispettando l'altezza minima sopra il piano di cottura. Segnare la posizione della staffa a muro (posizionare i fori tra 700 e 800 mm sopra il piano di lavoro). Togliere la cappa e posizionare la staffa a muro per segnare le posizioni dei fori sulla parete.
  • Page 32 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Una volta che la cappa è in posizione, localizzare la posizione delle 4 viti aggiuntive per il montaggio a parete come mostrato nel seguente diagramma. Togliere la cappa per forare il muro e installare i tasselli a muro. Fissare il corpo della cappa con 4 viti di 4 mm di diametro utilizzando dei tasselli adatti al vostro muro.
  • Page 33 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Fissare il supporto della canna fumaria inferiore sulla canna fumaria inferiore come mostrato. Utilizzare 2 viti ST4x8 mm. (Non serrare eccessivamente le viti, assicurarsi che la canna fumaria superiore possa scorrere facilmente nella canna fumaria inferiore) Inserire la canna fumaria superiore in quella inferiore. Canna fumaria superiore (interna) Staffa canna fumaria...
  • Page 34 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Installare la canna fumaria inferiore, poi avvitarla al muro con 2 viti di diametro Ø 8 mm Poi tirare la canna fumaria superiore verso l'alto fino all'altezza desiderata. Segnare le posizioni dei fori di montaggio del supporto della canna fumaria superiore.
  • Page 35 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Fissare la staffa a muro della canna fumaria superiore alla parete utilizzando i tasselli scelti (si raccomandano viti da 8 mm). Rimontare la canna fumaria superiore e fissarla alla staffa a muro con 2 viti ST4x8 mm Vite Fissare la canna fumaria inferiore alle alette della cappa con 2 viti ST4x8 mm.
  • Page 36 Elenco degli accessori per l'installazione standard Specif. Illustrazione Immagine Quantità Deflettore d'aria Staffa Tasselli ad espansione Ø 8 Ø 8×Ø 6 colore bianco Viti ST4,0x30 Viti ST3,5x12...
  • Page 37 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE D'ARIA PER MODELLI CON VETRO A T, VETRO CURVO , VETRO PIANO) Il deflettore d'aria è indicato come incluso e non opzionale. 1. Fissare la staffa all'uscita in plastica a T con 2 viti ST3.5x12 mm fornite come mostrato di seguito: Praticare 2 fori sul muro per accogliere i tasselli a muro, poi avvitare e serrare la staffa sul muro con 2 viti ST4x 30 mm fornite.
  • Page 38 Installare la canna fumaria sull'elettrodomestico e fissarla. Si prega di notare: L'uscita in plastica a T e le alette a V non possono essere usate contemporaneamente. Potete usarle in due modi: 1) Aggiungere un'aletta a V sull'uscita esistente; 2) Usare un'uscita in plastica a T, senza aggiungere un'aletta a V.
  • Page 39 INSTALLAZIONE (SFIATO INTERNO) Se non si dispone di uno scarico all'esterno, il tubo di scarico non è necessario e l'installazione è simile a quella indicata nella sezione "Installazione (scarico all'esterno)". Il filtro al carbone attivo si utilizza per filtrare gli odori. Per montare il filtro al carbone attivo, il filtro per grasso essere tolto.
  • Page 40 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI CONFIGURAZIONE 1 FUNZIONAMENTO Pulsante bassa velocità È usato per la ventilazione sulla cucina. È adatto per la cottura a fuoco lento e la cottura che non producono molto vapore. Pulsante media velocità La velocità del flusso d'aria è ideale per la ventilazione durante la cottura standard.
  • Page 41 CONFIGURAZIONE 2 MODALITÀ STANDBY. Dopo la connessione, tutte le luci e il sistema sono in modalità STANDBY. Pulsante bassa velocità È usato per la ventilazione sulla cucina. È adatto per la cottura a fuoco lento e la cottura che non producono molto vapore. Pulsante media velocità...
  • Page 42 Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Poi registrare la propria cappa. NOTA REGISTRAZIONE CAPPA HAIER L'immagine della cappa ha il solo scopo di presentarla. Può non essere perfettamente rappresentativa. 1- Premere il pulsante Wi-Fi fino a quando l'icona non inizia a lampeggiare. Quando...
  • Page 43 MANUTENZIONE Prima della pulizia spegnere l'elettrodomestico ed estrarre la spina. Pulizia regolare Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida leggermente insaponata o un detergente per la pulizia della casa. Non utilizzare mai tamponi metallici, prodotti chimici, abrasivi o spazzole rigide per pulire l'elettrodomestico. Pulizia mensile del filtro per i grassi ESSENZIALE: Pulire il filtro ogni mese può...
  • Page 44 QUALCOSA NON FUNZIONA Anomalia Causa Cosa fare La luce è La pala della ventola è Spegnere l'elettrodomestico e fare accesa, ma la bloccata. riparare solo da personale di ventola non assistenza qualificato. Il motore è danneggiato. funziona Lampadina alogena Sostituire la lampada con un'altra Sia la luce bruciata.
  • Page 45 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Se non è possibile identificare la causa dell'anomalia di funzionamento, spegnere l'elettrodomestico e contattare il servizio di assistenza. NUMERO DI SERIE DEL PRODOTTO. Dove lo trovo? È importante che comunichiate al Servizio di Assistenza il codice del vostro prodotto e il suo numero di serie (un codice di 16 caratteri che inizia con il numero 3), che si trova sul certificato di garanzia o sulla targhetta dei dati situata sull'elettrodomestico.
  • Page 46 Notice d'installation et d'utilisation SOMMAIRE INTRODUCTION ....................45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................45 INSTALLATION ELECTRIQUE ................ 47 INSTALLATION (MONTAGE MURAL) ............. 49 INSTALLATION DE LA HOTTE ................ 50 LISTE D'ACCESSOIRES D'INSTALLATION STANDARD ....... 55 INSTALLATION (DÉFLECTEUR D'AIR POUR LES MODÈLES EN T, VERRE BOMBÉ, VERRE PLAT) ..............
  • Page 47 INTRODUCTION Merci d'avoir choisi cette hotte. Ce mode d'emploi est conçu pour vous fournir toutes les consignes requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant l'installation et l'utilisation. La hotte utilise des matériaux de haute qualité...
  • Page 48 Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne pas faire flamber les aliments sous la hotte. La hotte de cuisinee n'est pas destinée à être installée sur une table de cuisson ayant plus de quatre plaques de cuisson Il doit y avoir une ventilation adéquate de la salle lors de l'utilisation de la hotte simultanément aux appareils à...
  • Page 49 Installation électrique Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher l'alimentation électrique, assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la tension sur la plaque signalétique. Branchement direct L'appareil doit être branché directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Page 50 Liste d'accessoires d'installation standard Spéc. Image d'illustration Qté Corps de hotte Bas de conduit (500 mm) Haut de conduit (500 mm) Support de conduit supérieur Support de conduit inférieur Support de hotte de cuisson Ø8 bouchons de rawl Ø8×Ø6 couleur blanche Vis (ST4 * 30 mm) Vis (ST4 * 8 mm) Sortie d'air...
  • Page 51 INSTALLATION (montage mural) Si vous avez une sortie vers l'extérieur, votre hotte peut être raccordée comme sur l'image ci-dessous au moyen d'un conduit d'extraction (émail, aluminium, tuyau flexible non inflammable d'un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
  • Page 52 INSTALLATION DE LA HOTTE Placez la hotte à la hauteur souhaitée en respectant la hauteur minimale au- dessus de la table de cuisson. Marquez l'emplacement du support mural.(Placez les trous entre 700 et 800 mm au-dessus du plan de travail) Retirez la hotte et positionnez le support mural pour marquer les emplacements des trous sur le mur.
  • Page 53 INSTALLATION DE LA HOTTE Une fois la hotte en place, localisez l'emplacement des 4 vis murales supplémentaires comme indiqué dans le schéma suivant. Retirez la hotte pour percer le mur et installer les bouchons muraux. Fixez le corps de la hotte avec 4 vis de 4 mm de diamètre à l'aide de chevilles adaptées à...
  • Page 54 INSTALLATION DE LA HOTTE Fixez le support de conduit inférieur au conduit inférieur, tel qu'illustré. Utilisez 2 vis ST 4x8 mm. (Ne serrez pas trop les vis, assurez-vous que le conduit supérieur peut glisser facilement dans celui inférieur) Insérez le conduit supérieur dans celui inférieur. Conduit supérieur (intérieur) Support de conduit...
  • Page 55 INSTALLATION DE LA HOTTE Installez le conduit inférieur, puis vissez-le au mur avec 2 vis de diamètre Ø 8 mm Tirez ensuite le conduit supérieur vers le haut jusqu'à la hauteur souhaitée. Marquez les emplacements des trous de montage du support de conduit supérieur. Abaissez le conduit supérieur, puis percez des trous dans le mur.
  • Page 56 INSTALLATION DE LA HOTTE Fixez le support mural du conduit supérieur au mur à l'aide des chevilles sélectionnées (vis de 8 mm recommandées). Remontez le conduit supérieur et fixez-la au support mural avec 2 vis ST 4x8 mm Fixez le conduit inférieur aux pattes de la hotte de cuisine à...
  • Page 57 Liste d'accessoires d'installation standard Spéc. Image d'illustration Qté Collecteur-déflecteur Support Ø 8 bouchons rawl Ø 8×Ø 6 couleur blanche Vis ST 4,0×30 Vis ST 3,5×12...
  • Page 58 INSTALLATION (DÉFLECTEUR D'AIR POUR LES MODÈLES EN T, VERRE BOMBÉ, VERRE PLAT) Le déflecteur d'air est mentionné comme inclus et non optionnel. 1. Fixez le support à la prise en plastique en forme de T avec 2 vis ST 3,5x12 mm fournies comme indiqué...
  • Page 59 Fixez le tuyau d'échappement sur la sortie d'air de la hotte comme indiqué ci-dessous : Installez le conduit sur l'appareil et fixez-le. "Veuillez remarquer : La sortie en plastique en forme de T et les volets en V ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux façons : 1) Ajoutez un rabat en V sur la sortie existante ;...
  • Page 60 INSTALLATION (ÉVACUATION INTERNE) Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, le tuyau d'échappement n'est pas nécessaire et l'installation est similaire à celle indiquée dans la section "INSTALLATION (ÉVACUATION EXTERNE)". Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installer le filtre à...
  • Page 61 DESCRIPTION DES COMPOSANTS CONFIGURATION 1 FONCTIONNEMENT Bouton vitesse minimale Il est utilisé pour la ventilation dans la cuisine. Il convient pour mijoter et réaliser une cuisson qui ne fait pas beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire La vitesse d'écoulement de l'air est idéale pour la ventilation dans un fonctionnement de cuisson standard.
  • Page 62 CONFIGURATION 2 MODE VEILLE. Après branchement, tout l'éclairage, système est en MODE VEILLE. Bouton vitesse minimale Il est utilisé pour la ventilation dans la cuisine. Il convient pour mijoter et réaliser une cuisson qui ne fait pas beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire La vitesse d'écoulement de l'air est idéale pour la ventilation dans un fonctionnement de cuisson standard.
  • Page 63 Tout d'abord, vous devez télécharger l’Appli hOn et l'installer sur votre appareil portable. Ensuite, enregistrez votre hotte. REMARQUE ENREGISTREMENT HOTTE HAIER L'image de la hotte a pour seul but de la présenter. Peut ne pas être parfaitement représentatif. 1- Appuyez sur le bouton Wi-Fi jusqu'à ce que l'icône clignote Lorsque...
  • Page 64 ENTRETIEN Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débranchez-le. Nettoyage Régulier Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau moyennement savonneuse ou un détergent ménager. N'utilisez jamais de tampon métallique, de produit chimique, de matériau abrasif ou de brosse rigide pour nettoyer l'appareil. Nettoyage mensuel du filtre à...
  • Page 65 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Lumière La pale du ventilateur est Éteignez l'appareil et réparez- allumée, mais le coincée. le uniquement par du ventilateur ne personnel d'entretien qualifié. Le moteur est fonctionne pas. endommagé. La lumière et le Une ampoule halogène a Remplacez l'ampoule par un ventilateur ne grillé.
  • Page 66 SERVICE APRÈS-VENTE Si vous ne pouvez pas identifier la cause de l'anomalie de fonctionnement, éteignez l'appareil et contactez le service d'assistance. NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT Où puis-je le trouver ? Il est important de communiquer le code de référence de votre appareil et son numéro de série (un code à...
  • Page 67 MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO INTRODUCCIÓN ....................66 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............66 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ................68 INSTALACIÓN (MONTAJE EN LA PARED) ............ 70 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA ..............71 LISTA DE ACCESORIOS DE INSTALACIÓN ESTÁNDAR ......76 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE EN FORMA DE T, VIDRIO CURVADO, MODELOS CON VIDRIO PLANO) .........
  • Page 68 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana extractora. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todas las instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del electrodoméstico. Para que el electrodoméstico funcione correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
  • Page 69 No conecte el aparato a una salida de aire en la que se hayan conectado otros dispositivos que quemen gas u otros combustibles; Deben cumplirse las normas relativas a la salida de humos. Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
  • Page 70 Instalación eléctrica Toda la instalación debe ser realizada por un electricista cualificado u otro profesional competente. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de datos.
  • Page 71 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Fig. Ilustración Cant. Cuerpo de la campana Chimenea inferior (500 mm) Chimenea superior (500 mm) Soporte de la chimenea superior Soporte de la chimenea inferior Soporte de la campana extractora taquetes Ø8 - Ø8×Ø6 color blanco Tornillo (ST4 * 30 mm)
  • Page 72 INSTALACIÓN (montaje en la pared) Si tiene una salida al exterior, la campana se puede conectar como se muestra a continuación mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible no inflamable con un diámetro interior de 150 mm) 1. Antes de la instalación, apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Page 73 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Coloque la campana a la altura deseada respetando la altura mínima por encima de la placa de cocción. Marque la ubicación del soporte de pared (coloque los orificios entre 700 y 800 mm por encima de la placa de cocción); retire la campana y coloque el soporte de pared para marcar las ubicaciones de los orificios en la pared.
  • Page 74 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Cuando la campana esté en su lugar, localice la ubicación de los 4 tornillos de montaje en la pared adicionales como se muestra en el siguiente diagrama. Retire la campana para perforar la pared e introduzca los tacos. Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos de 4 mm de diámetro utilizando pasadores aptos para su pared.
  • Page 75 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Fije el soporte de la chimenea inferior a la chimenea inferior de la manera mostrada. Utilice 2 tornillos ST4x8 mm. (No apriete demasiado los tornillos, asegúrese de que la chimenea superior pueda deslizarse fácilmente en la chimenea inferior) Introduzca la chimenea superior en la chimenea inferior.
  • Page 76 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Instale la chimenea inferior, fijándola a la pared con 2 tornillos de Ø 8 mm. A continuación, tire de la chimenea superior hacia arriba hasta la altura deseada. Marque las ubicaciones de los orificios de montaje del soporte superior de la chimenea.
  • Page 77 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Fije el soporte de pared de la chimenea superior a la pared con los pasadores seleccionados (se recomiendan tornillos de 8 mm). Vuelva a montar la chimenea superior y fíjela al soporte de pared con 2 tornillos ST4x8 mm Tornillo Fije la chimenea inferior a las lengüetas de la...
  • Page 78 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Fig. Ilustración Cant. Deflector de aire Soporte taquetes Ø8 - Ø8×Ø6 color blanco Tornillos ST4,0×30 Tornillos ST3,5×12...
  • Page 79 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE EN FORMA DE T, VIDRIO CURVADO, MODELOS CON VIDRIO PLANO) El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional. 1. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 tornillos ST3,5x12 mm suministrados de la manera mostrada a continuación: Practique 2 orificios en la pared para introducir los tacos, luego atornille y fije el soporte en la pared con los 2 tornillos ST4x30 mm proporcionados.
  • Page 80 Instale la chimenea en la unidad y fíjela. "Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: La salida de plástico en forma de T y las lengüetas en V no se pueden utilizar al mismo tiempo. Puede utilizarlos de dos maneras: 1) Añada la lengüeta en V a la salida existente; 2) Utilice la salida de plástico en forma de T sin añadir la lengüeta en V."...
  • Page 81 El filtro de carbón activo puede utilizarse para atrapar olores. Para instalar el filtro de carbón activo, primero hay que quitar el filtro para grasa. Presione el cierre y tire de él hacia abajo. Enchufe el filtro de carbón activo en el electrodoméstico y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 82 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONFIGURACIÓN 1 FUNCIONAMIENTO Botón de baja velocidad Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para elaboraciones que no producen mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina estándar.
  • Page 83 CONFIGURACIÓN 2 Modo standby Después de enchufar el aparato, la iluminación se pone en MODO STANDBY. Botón de baja velocidad Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para elaboraciones que no producen mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina estándar.
  • Page 84 Entonces podrá registrar su campana. NOTA REGISTRO DE UNA CAMPANA HAIER La imagen de la campana es meramente indicativa. Podría no corresponder a la realidad. 1- Pulse el botón wifi hasta que el icono comience a parpadear; cuando se haya...
  • Page 85 MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y desenchúfelo. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia o detergente de uso doméstico. No utilice estropajos metálicos, productos químicos, material abrasivo o un cepillo rígido para limpiar el electrodoméstico. Limpieza mensual del filtro para grasa FUNDAMENTAL: Limpiar el filtro cada mes puede evitar riesgos de incendio.
  • Page 86 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa Solución La lámpara se La pala del ventilador Apague el electrodoméstico y enciende, pero el está atascada. deje que el personal de ventilador no asistencia proceda a repararlo. El motor está dañado. funciona. Tanto la lámpara La bombilla halógena Sustituya la bombilla con una como el ventilador...
  • Page 87 SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE Si no puede identificar la causa de la anomalía de funcionamiento, apague el aparato y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO. ¿Dónde puedo encontrarlo? Es importante que informe al Servicio de Asistencia del código de su producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que comienza con el número 3);...
  • Page 88 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ OBSAH ÚVOD ........................ 87 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ................87 ELEKTRICKÁ INSTALACE................89 INSTALACE (MONTÁŽ NA ZEĎ) ..............91 INSTALACE ODSAVAČE ................. 92 SEZNAM STANDARDNÍHO INSTALAČNÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ ....97 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO TVAR T, ZAKŘIVENÉ SKLO, MODELY S PLOCHÝM SKLEM) ........98 INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ...
  • Page 89 ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač nad sporák. Návod k obsluze je sestaven tak, aby obsahoval všechny potřebné pokyny týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Přečtěte si tento návod pečlivě ještě před instalací a použitím, abyste spotřebič používali správně a bezpečně.
  • Page 90 Pokud se odsavač používá společně s jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, musí být v místnosti zajištěno dostatečné větrání (nevztahuje se na spotřebiče, které pouze vypouštějí vzduch zpět do místnosti). Podrobnosti o způsobu a frekvenci čištění. Pokud čištění není prováděno v souladu s pokyny, hrozí nebezpečí...
  • Page 91 Elektrická instalace Veškerá instalace musí být provedena odborně způsobilou osobou nebo kvalifikovaným elektrikářem. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé připojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí vícepólového jističe s minimální mezerou 3 mm mezi kontakty.
  • Page 92 Seznam standardního instalačního příslušenství Spec. Ilustrační obrázek Množ. Tělo odsavače Spodní komín (500 mm) Horní komín (500 mm) Držák horního komínu Držák spodního komínu Držák odsavače par Ø8 hmoždinky Ø8×Ø6 bílá barva Šroub (ST4 * 30 mm) Šroub (ST4 * 8 mm) Vývod vzduchu Uhlíkový...
  • Page 93 INSTALACE (montáž na zeď) Pokud máte vývod ven, můžete odsavač par připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odtahového potrubí (smaltové, hliníkové, nehořlavé ohebné potrubí s vnitřním průměrem 150 mm). 1. Před instalací odsavač vypněte a odpojte ho ze zásuvky. 2. Odsavač par funguje nejlépe, pokud je umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou.
  • Page 94 INSTALACE ODSAVAČE Umístěte odsavač do požadované výšky s ohledem na minimální výšku nad varnou deskou. Označte umístění nástěnné konzoly. (Umístěte otvory 700 až 800 mm nad pracovní desku). Sejměte odsavač a umístěte nástěnnou konzolu tak, aby odpovídala umístění otvorů na zdi. Vyvrtejte 3 otvory do zdi pro vložení...
  • Page 95 INSTALACE ODSAVAČE Jakmile je odsavač na místě, vyhledejte umístění 4 dalších šroubů pro montáž na zeď, jak je znázorněno na následujícím schématu. Sejměte odsavač, abyste mohli udělat otvory do zdi, a namontujte hmoždinky. Tělo odsavače zajistěte 4 šrouby o průměru 4 mm pomocí hmoždinek vhodných pro vaši zeď.
  • Page 96 INSTALACE ODSAVAČE Připevněte podpěru spodního komínu ke spodnímu komínu, jak je znázorněno na obrázku. Použijte 2 šrouby ST4 x 8 mm. (Šrouby příliš neutahujte, ujistěte se, že horní komín lze snadno zasunout do spodního komínu) Vložte horní komín do spodního komínu. Horní...
  • Page 97 INSTALACE ODSAVAČE Nasaďte spodní komín, poté ho přišroubujte ke zdi pomocí 2 šroubů o průměru Ø 8 mm. Poté vytáhněte horní komín nahoru do požadované výšky. Označte umístění montážních otvorů podpěry horního komínu. Spusťte horní komín a poté vyvrtejte otvory do zdi.
  • Page 98 INSTALACE ODSAVAČE Upevněte nástěnnou konzolu horního komínu ke zdi pomocí zvolených hmoždinek (doporučujeme šrouby 8 mm). Znovu sestavte horní komín a připevněte ho k nástěnné konzole pomocí 2 šroubů ST4 x 8 mm. Šroub Upevněte spodní komín k výstupkům kuchyňského odsavače pomocí 2 šroubů ST4 x 8 mm.
  • Page 99 Seznam standardního instalačního příslušenství Spec. Ilustrační obrázek Množ. Deflektor vzduchu Držák Ø 8 hmoždinky Ø 8×Ø 6 bílá barva Šrouby ST4,0 × 30 Šrouby ST3,5 × 12...
  • Page 100 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO TVAR T, ZAKŘIVENÉ SKLO, MODELY S PLOCHÝM SKLEM) Deflektor vzduchu je uveden jako součást dodávky, nikoli volitelný. 1. Připevněte konzolu k plastovému vývodu ve tvaru T pomocí 2 ks dodaných šroubů ST3,5 x 12 mm, jak je znázorněno níže: Vyvrtejte do zdi 2 otvory pro umístění...
  • Page 101 Namontujte komín na jednotku a upevněte ho. “Vezměte prosím na vědomí: Plastový vývod ve tvaru T a klapky ve tvaru V nelze používat současně. Můžete je používat dvěma způsoby: 1) Přidejte klapku ve tvaru V na stávající vývod; 2) Použijte plastový vývod ve tvaru T, nepřidávejte klapku ve tvaru V.
  • Page 102 INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ DOVNITŘ) Pokud nemáte větrací otvor směrem ven, odtahové potrubí není nutné a instalace bude podobná jako na obrázku v části „INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ VEN)“. K zachycení pachů lze použít filtr s aktivním uhlím. Při instalaci filtru s aktivním uhlím je třeba nejprve odmontovat tukový filtr. Stiskněte pojistku a stáhněte ho směrem dolů.
  • Page 103 POPIS SOUČÁSTÍ KONFIGURACE 1 PROVOZ Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření. Tlačítko vysoké...
  • Page 104 KONFIGURACE 2 POHOTOVOSTNÍ REŽIM Po zapojení vše svítí, systém je v POHOTOVOSTNÍM REŽIMU. Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření.
  • Page 105 Stáhněte si aplikaci hOn Nejprve je třeba, abyste si stáhli aplikaci hOn a nainstalovali ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistruje svůj odsavač. POZNÁMKA REGISTRACE ODSAVAČE HAIER Jediným účelem obrázku je představení odsavače. Nemusí být zcela vypovídající.
  • Page 106 1 – Držte stisknuté tlačítko Wi-Fi, dokud ikona nezačne blikat. Po dokončení párování se ikona Wi-Fi rozsvítí. ÚDRŽBA Před čištěním vypněte odsavač a vytáhněte zástrčku. Pravidelné čištění Používejte měkký hadřík navlhčený vlažnou vodou s jemným saponátem nebo čisticím prostředkem pro domácnosti. Nikdy nepoužívejte k čištění spotřebiče kovové...
  • Page 107 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Porucha Příčina Řešení Osvětlení Lopatka ventilátoru je Vypněte jednotku a nechte ji zapnuté, ale vzpříčená. opravit výhradně kvalifikovaným ventilátor servisním personálem. Motor je poškozený. nefunguje. Osvětlení ani Halogenová žárovka je Vyměňte žárovku za stejný typ. ventilátor spálená. nefungují. Volný...
  • Page 108 ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA Pokud nemůžete zjistit příčinu provozní anomálie, vypněte spotřebič a obraťte se na asistenční službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO PRODUKTU. Kde ho najdu? Je důležité, abyste asistenční službě podali informaci o kódu vašeho výrobku a jeho sériovém čísle (16místném kódu, který začíná číslem 3); ten naleznete na záručním listu nebo na štítku s údaji umístěném na spotřebiči.
  • Page 109 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE OBSAH ÚVOD ......................108 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ..............108 ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA ................110 INŠTALÁCIA (MONTÁŽ NA STENU) ............. 112 INŠTALÁCIA DIGESTORA ................113 ZOZNAM ŠTANDARDNÉHO INŠTALAČNÉHO PRÍSLUŠENSTVA ..... 118 INŠTALÁCIA(VZDUCHOVÝ DEFLEKTOR PRE MODELY TVARU T, ZAKRIVENÉ SKLO, PLOCHÉ SKLO) ............119 INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ...
  • Page 110 ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento digestor. Tento návod vám má poskytnúť všetky potrebné pokyny ohľadne inštalácie, používania a údržby prístroja. Pre správu a bezpečnú prevádzku zariadenia si starostlivo prečítajte tento návod ešte pred inštaláciou a používaním. Digestor je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a má moderný dizajn. Je vybavený...
  • Page 111 ako štyrmi varnými prvkami Počas používania digestora súčasne so zariadeniami, ktoré spaľujú plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebiče, ktoré vzduch iba filtrujú a privádzajú ho späť do miestnosti), je potrebné mať dostatočné vetranie miestnosti; podrobnosti týkajúce sa metód a intervalov čistenia. ak sa čistenie nevykonáva v súlade s pokynmi, existuje riziko požiaru;...
  • Page 112 Elektrická inštalácia Všetky inštalačné práce musí vykonať kompetentná osoba alebo spôsobilý elektrikár. Pred pripojením sieťového napájania sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k sieti pomocou viacpólového ističa s minimálnou medzerou 3 mm medzi kontaktmi. Inštalačný...
  • Page 113 Zoznam štandardného inštalačného príslušenstva Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Telo digestora Spodný komín (500 Vrchný komín (500 Držiak vrchného komína Držiak spodného komína Konzola digestora Ø8 hmoždinky Ø8×Ø6 biela farba Skrutka (ST4 * 30 mm) Skrutka (ST4 * 8 mm) Vývod vzduchu Uhlíkový...
  • Page 114 INŠTALÁCIA (montáž na stenu) Ak máte výstup na vonkajšiu stranu, digestor môžete pripojiť ako na obrázku nižšie pomocou extrakčného potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra nehorľavá s vnútorným priemerom 150 mm). Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. Digestor treba na dosiahnutie najlepšieho účinku umiestniť 65~75cm nad varnú...
  • Page 115 INŠTALÁCIA DIGESTORA Umiestnite digestor do požadovanej výšky s ohľadom na minimálnu výšku nad varnou doskou. Označte umiestnenie nástennej konzoly. (Umiestnite otvory 700 až 800 mm nad pracovnú dosku) Odstráňte kryt a umiestnite nástennú konzolu tak, aby označovala umiestnenie otvorov na stene. Vyvŕtajte 3 otvory v stene a vložte príslušný...
  • Page 116 INŠTALÁCIA DIGESTORA Keď je digestor na svojom mieste, nájdite umiestnenie 4 ďalších skrutiek na upevnenie na stenu, ako je znázornené na nasledujúcom diagrame. Odstráňte kryt za účelom prepichnutia steny a nainštalujte do steny hmoždinky. Telo kapoty zaistite 4 skrutkami s priemerom 4 mm pomocou hmoždiniek prispôsobených vašej stene.
  • Page 117 INŠTALÁCIA DIGESTORA Pripojte oporu spodného komína k spodnému komínu, ako je znázornené na obrázku. Použite 2 skrutky ST4x8 mm. (Neuťahujte skrutky nadmerne, uistite sa, že vrchný komín sa dá ľahko zasunúť do spodného komína) Vložte vrchný komín do spodného komína. Vrchný...
  • Page 118 INŠTALÁCIA DIGESTORA Nasaďte spodný komín a potom ho priskrutkujte na stenu pomocou 2 skrutiek s priemerom Ø 8 mm Potom vytiahnite vrchný komín nahor do požadovanej výšky. Označte umiestnenie montážnych otvorov opory vrchného komína. Spustite vrchný komín a potom vyvŕtajte otvory v stene.
  • Page 119 INŠTALÁCIA DIGESTORA Upevnite nástennú konzolu vrchného komína k stene pomocou vybraných hmoždiniek (odporúčame 8 mm skrutky). Namontujte vrchný komín a upevnite ho na nástennú konzolu pomocou 2 skrutiek ST4x8 mm Skrutka Upevnite spodný komín k uchám kuchynského digestora pomocou 2 skrutiek ST4x8 mm.
  • Page 120 Zoznam štandardného inštalačného príslušenstva Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Deflektor vzduchu Konzola Ø 8 hmoždinky Ø 8×Ø 6 biela farba Skrutky ST4,0×30 Skrutky ST3,5×12 mm...
  • Page 121 INŠTALÁCIA(VZDUCHOVÝ DEFLEKTOR PRE MODELY TVARU T, ZAKRIVENÉ SKLO, PLOCHÉ SKLO) Deflektor vzduchu je uvedený ako súčasť balenia a nie je dobrovoľný. 1. Upevnite konzolu k plastovému výstupu v tvare T pomocou 2 skrutiek ST3,5x12 mm, ako je uvedené nižšie: Vyvŕtajte na stene 2 otvory na upevnenie zástrčiek do steny, potom priskrutkujte a utiahnite konzolu na stenu pomocou dodaných 2 ks skrutiek ST4x30 mm.
  • Page 122 Nainštalujte komín na jednotku a upevnite ho. “Upozorňujeme, že: Plastový výstup v tvare písmena T a v-klapky sa nemôžu používať súčasne. Môžete ich použiť dvoma spôsobmi: 1) Pridajte v- klapku na existujúci výstup; 2) Použite plastový výstup v tvare T, bez pridania v-klapky.”...
  • Page 123 INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ VETRANIE) Ak nemáte vývod vonku, odsávacie potrubie nie je potrebné a inštalácia je podobná ako v časti „INŠTALÁCIA (VONKAJŠIE VETRANIE)“. Filter s aktívnym uhlím sa dá používať na zachytávanie pachov. Na inštaláciu filtra s aktívnym uhlím treba najprv odobrať tukový filter. Zatlačte zámok a potiahnite ho nadol.
  • Page 124 POPIS KOMPONENTOV KONFIGURÁCIA 1 PREVÁDZKA Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení. Tlačidlo vysokých otáčok Ak vzniká vysoká hustota dymu alebo pary, stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti pre vysokoúčinné...
  • Page 125 KONFIGURÁCIA 2 POHOTOVOST REŽIM. Po zapojení, všetko osvetlenie, systém v POHOTOVOSTNOM REŽIME. Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení.
  • Page 126 Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do mobilného zariadenia. Potom registrujte váš digestor. POZNÁMKA REGISTRÁCIA DIGESTORA HAIER Jediným účelom obrázka je prezentovať digestor. Nemusí byť úplne reprezentatívny. 1- Stlačte tlačidlo WiFi, kým ikona nezačne blikať Po dokončení párovania bude...
  • Page 127 ÚDRŽBA Jednotku pred čistením vypnite a vytiahnite zástrčku. Bežné čistenie Použite jemnú handričku navlhčenú s vlažnou jemne mydlovou vodou alebo domácim čistiacim prostriedkom. Na čistenie jednotky nikdy nepoužívajte kovové podložky, abrazívny materiál ani pevné kefy. Mesačné čistenie tukového filtra DÔLEŽITÉ: Čistenie filtra raz za mesiac môže zabrániť riziku požiaru. Filter zachytáva tuk, dym a prach...
  • Page 128 RIEŠENIE PROBLÉMOV Porucha Príčina Riešenie Svetlo svieti, List ventilátora sa Vypnite zariadenie a nechajte ho ale nefunguje zasekol. opraviť kvalifikovanému ventilátor servisnému personálu. Motor je poškodený. Nefunguje ani Vypálená halogénová Vymeňte za žiarovku so správnym svetlo ani žiarovka. výkonom. ventilátor Napájací...
  • Page 129 ASISTENČNÁ SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV Ak nedokážete identifikovať príčinu nesprávnej prevádzky, vypnite zariadenie a obráťte sa na asistenčnú službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU. Kde ho môžem nájsť? Je dôležité, aby ste pracovníkom asistenčnej služby oznámili kód produktu a jeho sériové číslo (16-miestny kód začínajúci číslom 3). Nachádza sa na záručnom liste alebo na štítku s údajmi na zariadení.

Ce manuel est également adapté pour:

Hdsv985b