Page 1
ENGLISH INSTALLATION AND USER'S MANUAL ITALIANO MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO FRANÇAIS NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION ESPAÑOL MANUAL DE USO E INSTALACIÓN ČESTÍNA NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ SLOVENČINA NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO DEUTSCH EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG...
INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
Page 5
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not flambé under the range hood. - he range hood is not intended to be installed over a hob having more than four hob elements Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet.
Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
INSTALLING THE HOOD Position the hood at the desired height respecting the minimum height above the hob. Mark the location of the wall bracket.(Placed the holes between 700 and 800 mm above the worktop) Remove the hood and position the wall bracket to mark the locations of the holes on the wall.
Page 10
INSTALLING THE HOOD Once the hood is in place, locate the location of the 4 additional wall mount screws as shown in the following diagram. Remove the hood to puncture the wall and install wall plugs. Secure the body of the hood with 4 screws of 4 mm in diameter using dowels adapted to your wall.
Page 11
INSTALLING THE HOOD Attach the lower chimney support to the lower chimney as shown. Use 2 screws ST4x8mm. (Do not over tighten the screws, make sure the upper chimney can slide easily into the lower chimney) Insert the upper chimney into the lower chimney. Position the bottom chimney in the appliance, then mark the holes on the wall.
Page 12
INSTALLING THE HOOD Install the lower chimney, then screw it to the wall with 2 screws of diameter Φ 8 mm Then pull the upper chimney upwards to the desired height. Mark the locations of the mounting holes of the upper chimney support.
Page 13
INSTALLING THE HOOD Secure the wall bracket of the upper chimney to the wall using the selected dowels (8 mm screws recommended). Reassemble the upper chimney and fix it to the wall bracket with 2 screws ST4x8mm Fasten the lower chimney to the lugs of the kitchen hood using 2 screws ST4x8mm.
Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
Page 15
INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR T-SHAPE,CURVED GLASS,FLAT GLASS MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided as shown below: Drill 2 holes on the wall to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
Page 16
Install the chimney to the unit and fix it. “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v- flap on existing o utlet; 2) Use T-shaped plastic outlet, no add v-flap.” “Note: The product is provided with v-flap accessory.
INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
DESCRIPTION OF COMPONENTS CONFIGURATION 1 OPERATION Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
CONFIGURATION 2 STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. High Speed button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for high effective ventilation.
Page 20
First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then enroll your hood. NOTE ENROLLMENT HAIER HOOD The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative. 1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is...
MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
Page 23
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the appliance and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it? It is important you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);...
Page 24
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO INDICE INTRODUZIONE ....................24 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............... 24 IMPIANTO ELETTRICO ................... 26 INSTALLAZIONE (MONTAGGIO A PARETE) ..........28 INSTALLAZIONE DELLA CAPPA ..............29 ELENCO DEGLI ACCESSORI PER L'INSTALLAZIONE STANDARD .... 34 INSTALLAZIONE (DEFLETTORE D'ARIA PER MODELLI CON VETRO A T, VETRO CURVO , VETRO PIANO) ..............
INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa cappa. Il presente manuale di istruzioni ha lo scopo di fornire tutte le istruzioni necessarie per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'elettrodomestico. Per un uso corretto e sicuro dell'elettrodomestico, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. La cappa utilizza materiali di alta qualità...
Page 26
non giochino con l’elettrodomestico. Non effettuare cotture flambé sotto la cappa aspirante. La cappa non è destinata ad essere installata su un piano cottura con più di quattro elementi di cottura Questi devono essere un'adeguata ventilazione della stanza quando la cappa aspirante è usata allo stesso tempo di elettrodomestici che bruciano gas o altri combustibili (non applicabile agli elettrodomestici che scaricano solo l'aria indietro nella stanza);...
Impianto elettrico Tutte le installazioni devono essere eseguite da una persona competente o da un elettricista qualificato. Prima di collegare l'alimentazione di rete, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Collegamento diretto L'elettrodomestico deve essere collegato direttamente alla rete usando un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
Page 28
Elenco degli accessori per l'installazione standard Illustrazione Specif. Quantità Immagine Corpo della cappa Canna fumaria inferiore (500 mm) Canna fumaria superiore (500 mm) Staffa canna fumaria superiore Staffa canna fumaria inferiore Staffa per cappa Tasselli ad espansione Ø 8×Ø 6 colore bianco Vite (ST4 x 30 mm) Vite (ST4 x 8 mm)
INSTALLAZIONE (montaggio a parete) Se avete un'uscita verso l'esterno, la vostra cappa può essere collegata come nell'immagine sottostante per mezzo di un condotto di estrazione (smalto, alluminio, tubo flessibile non infiammabile con un diametro interno di 150 mm) Prima dell'installazione, spegnere l'elettrodomestico e staccarlo dalla presa.
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Posizionare la cappa all'altezza desiderata rispettando l'altezza minima sopra il piano di cottura. Segnare la posizione della staffa a muro (posizionare i fori tra 700 e 800 mm sopra il piano di lavoro). Togliere la cappa e posizionare la staffa a muro per segnare le posizioni dei fori sulla parete.
Page 31
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Una volta che la cappa è in posizione, localizzare la posizione delle 4 viti aggiuntive per il montaggio a parete come mostrato nel seguente diagramma. Togliere la cappa per forare il muro e installare i tasselli a muro. Fissare il corpo della cappa con 4 viti di 4 mm di diametro utilizzando dei tasselli adatti al vostro muro.
Page 32
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Fissare il supporto della canna fumaria inferiore sulla canna fumaria inferiore come mostrato. Utilizzare 2 viti ST4x8 mm. (Non serrare eccessivamente le viti, assicurarsi che la canna fumaria superiore possa scorrere facilmente nella canna fumaria inferiore) Inserire la canna fumaria superiore in quella inferiore. Canna fumaria superiore (interna) Staffa canna fumaria...
Page 33
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Installare la canna fumaria inferiore, poi avvitarla al muro con 2 viti di diametro Ø 8 mm Poi tirare la canna fumaria superiore verso l'alto fino all'altezza desiderata. Segnare le posizioni dei fori di montaggio del supporto della canna fumaria superiore.
Page 34
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA Fissare la staffa a muro della canna fumaria superiore alla parete utilizzando i tasselli scelti (si raccomandano viti da 8 mm). Rimontare la canna fumaria superiore e fissarla alla staffa a muro con 2 viti ST4x8 mm Vite Fissare la canna fumaria inferiore alle alette della cappa con 2 viti ST4x8 mm.
Elenco degli accessori per l'installazione standard Specif. Illustrazione Immagine Quantità Deflettore d'aria Staffa Tasselli ad espansione Ø 8 Ø 8×Ø 6 colore bianco Viti ST4,0x30 Viti ST3,5x12...
INSTALLAZIONE (DEFLETTORE D'ARIA PER MODELLI CON VETRO A T, VETRO CURVO , VETRO PIANO) Il deflettore d'aria è indicato come incluso e non opzionale. 1. Fissare la staffa all'uscita in plastica a T con 2 viti ST3.5x12 mm fornite come mostrato di seguito: Praticare 2 fori sul muro per accogliere i tasselli a muro, poi avvitare e serrare la staffa sul muro con 2 viti ST4x 30 mm fornite.
Page 37
Installare la canna fumaria sull'elettrodomestico e fissarla. Si prega di notare: L'uscita in plastica a T e le alette a V non possono essere usate contemporaneamente. Potete usarle in due modi: 1) Aggiungere un'aletta a V sull'uscita esistente; 2) Usare un'uscita in plastica a T, senza aggiungere un'aletta a V.
INSTALLAZIONE (SFIATO INTERNO) Se non si dispone di uno scarico all'esterno, il tubo di scarico non è necessario e l'installazione è simile a quella indicata nella sezione "Installazione (scarico all'esterno)". Il filtro al carbone attivo si utilizza per filtrare gli odori. Per montare il filtro al carbone attivo, il filtro per grasso essere tolto.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI CONFIGURAZIONE 1 FUNZIONAMENTO Pulsante bassa velocità È usato per la ventilazione sulla cucina. È adatto per la cottura a fuoco lento e la cottura che non producono molto vapore. Pulsante media velocità La velocità del flusso d'aria è ideale per la ventilazione durante la cottura standard.
Page 40
CONFIGURAZIONE 2 MODALITÀ STANDBY. Dopo la connessione, tutte le luci e il sistema sono in modalità STANDBY. Pulsante bassa velocità È usato per la ventilazione sulla cucina. È adatto per la cottura a fuoco lento e la cottura che non producono molto vapore. Pulsante media velocità...
Page 41
Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Poi registrare la propria cappa. NOTA REGISTRAZIONE CAPPA HAIER L'immagine della cappa ha il solo scopo di presentarla. Può non essere perfettamente rappresentativa. 1- Premere il pulsante Wi-Fi fino a quando l'icona non inizia a lampeggiare. Quando...
MANUTENZIONE Prima della pulizia spegnere l'elettrodomestico ed estrarre la spina. Pulizia regolare Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida leggermente insaponata o un detergente per la pulizia della casa. Non utilizzare mai tamponi metallici, prodotti chimici, abrasivi o spazzole rigide per pulire l'elettrodomestico. Pulizia mensile del filtro per i grassi ESSENZIALE: Pulire il filtro ogni mese può...
QUALCOSA NON FUNZIONA Anomalia Causa Cosa fare La luce è La pala della ventola è Spegnere l'elettrodomestico e fare accesa, ma la bloccata. riparare solo da personale di ventola non assistenza qualificato. Il motore è danneggiato. funziona Lampadina alogena Sostituire la lampada con un'altra Sia la luce bruciata.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Se non è possibile identificare la causa dell'anomalia di funzionamento, spegnere l'elettrodomestico e contattare il servizio di assistenza. NUMERO DI SERIE DEL PRODOTTO. Dove lo trovo? È importante che comunichiate al Servizio di Assistenza il codice del vostro prodotto e il suo numero di serie (un codice di 16 caratteri che inizia con il numero 3), che si trova sul certificato di garanzia o sulla targhetta dei dati situata sull'elettrodomestico.
Page 45
Notice d'installation et d'utilisation SOMMAIRE INTRODUCTION ....................45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................45 INSTALLATION ELECTRIQUE ................ 47 INSTALLATION (MONTAGE MURAL) ............. 49 INSTALLATION DE LA HOTTE ................ 50 LISTE D'ACCESSOIRES D'INSTALLATION STANDARD ....... 55 INSTALLATION (DÉFLECTEUR D'AIR POUR LES MODÈLES EN T, VERRE BOMBÉ, VERRE PLAT) ..............
INTRODUCTION Merci d'avoir choisi cette hotte. Ce mode d'emploi est conçu pour vous fournir toutes les consignes requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant l'installation et l'utilisation. La hotte utilise des matériaux de haute qualité...
Page 47
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne pas faire flamber les aliments sous la hotte. La hotte de cuisinee n'est pas destinée à être installée sur une table de cuisson ayant plus de quatre plaques de cuisson Il doit y avoir une ventilation adéquate de la salle lors de l'utilisation de la hotte simultanément aux appareils à...
Installation électrique Toute installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher l'alimentation électrique, assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la tension sur la plaque signalétique. Branchement direct L'appareil doit être branché directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Page 49
Liste d'accessoires d'installation standard Spéc. Image d'illustration Qté Corps de hotte Bas de conduit (500 mm) Haut de conduit (500 mm) Support de conduit supérieur Support de conduit inférieur Support de hotte de cuisson Ø8 bouchons de rawl Ø8×Ø6 couleur blanche Vis (ST4 * 30 mm) Vis (ST4 * 8 mm) Sortie d'air...
INSTALLATION (montage mural) Si vous avez une sortie vers l'extérieur, votre hotte peut être raccordée comme sur l'image ci-dessous au moyen d'un conduit d'extraction (émail, aluminium, tuyau flexible non inflammable d'un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
INSTALLATION DE LA HOTTE Placez la hotte à la hauteur souhaitée en respectant la hauteur minimale au- dessus de la table de cuisson. Marquez l'emplacement du support mural.(Placez les trous entre 700 et 800 mm au-dessus du plan de travail) Retirez la hotte et positionnez le support mural pour marquer les emplacements des trous sur le mur.
Page 52
INSTALLATION DE LA HOTTE Une fois la hotte en place, localisez l'emplacement des 4 vis murales supplémentaires comme indiqué dans le schéma suivant. Retirez la hotte pour percer le mur et installer les bouchons muraux. Fixez le corps de la hotte avec 4 vis de 4 mm de diamètre à l'aide de chevilles adaptées à...
INSTALLATION DE LA HOTTE Fixez le support de conduit inférieur au conduit inférieur, tel qu'illustré. Utilisez 2 vis ST 4x8 mm. (Ne serrez pas trop les vis, assurez-vous que le conduit supérieur peut glisser facilement dans celui inférieur) Insérez le conduit supérieur dans celui inférieur. Conduit supérieur (intérieur) Support de conduit...
Page 54
INSTALLATION DE LA HOTTE Installez le conduit inférieur, puis vissez-le au mur avec 2 vis de diamètre Ø 8 mm Tirez ensuite le conduit supérieur vers le haut jusqu'à la hauteur souhaitée. Marquez les emplacements des trous de montage du support de conduit supérieur. Abaissez le conduit supérieur, puis percez des trous dans le mur.
INSTALLATION DE LA HOTTE Fixez le support mural du conduit supérieur au mur à l'aide des chevilles sélectionnées (vis de 8 mm recommandées). Remontez le conduit supérieur et fixez-la au support mural avec 2 vis ST 4x8 mm Fixez le conduit inférieur aux pattes de la hotte de cuisine à...
Liste d'accessoires d'installation standard Spéc. Image d'illustration Qté Collecteur-déflecteur Support Ø 8 bouchons rawl Ø 8×Ø 6 couleur blanche Vis ST 4,0×30 Vis ST 3,5×12...
INSTALLATION (DÉFLECTEUR D'AIR POUR LES MODÈLES EN T, VERRE BOMBÉ, VERRE PLAT) Le déflecteur d'air est mentionné comme inclus et non optionnel. 1. Fixez le support à la prise en plastique en forme de T avec 2 vis ST 3,5x12 mm fournies comme indiqué...
Page 58
Fixez le tuyau d'échappement sur la sortie d'air de la hotte comme indiqué ci-dessous : Installez le conduit sur l'appareil et fixez-le. "Veuillez remarquer : La sortie en plastique en forme de T et les volets en V ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux façons : 1) Ajoutez un rabat en V sur la sortie existante ;...
INSTALLATION (ÉVACUATION INTERNE) Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, le tuyau d'échappement n'est pas nécessaire et l'installation est similaire à celle indiquée dans la section "INSTALLATION (ÉVACUATION EXTERNE)". Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installer le filtre à...
DESCRIPTION DES COMPOSANTS CONFIGURATION 1 FONCTIONNEMENT Bouton vitesse minimale Il est utilisé pour la ventilation dans la cuisine. Il convient pour mijoter et réaliser une cuisson qui ne fait pas beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire La vitesse d'écoulement de l'air est idéale pour la ventilation dans un fonctionnement de cuisson standard.
Page 61
CONFIGURATION 2 MODE VEILLE. Après branchement, tout l'éclairage, système est en MODE VEILLE. Bouton vitesse minimale Il est utilisé pour la ventilation dans la cuisine. Il convient pour mijoter et réaliser une cuisson qui ne fait pas beaucoup de vapeur. Bouton vitesse intermédiaire La vitesse d'écoulement de l'air est idéale pour la ventilation dans un fonctionnement de cuisson standard.
Tout d'abord, vous devez télécharger l’Appli hOn et l'installer sur votre appareil portable. Ensuite, enregistrez votre hotte. REMARQUE ENREGISTREMENT HOTTE HAIER L'image de la hotte a pour seul but de la présenter. Peut ne pas être parfaitement représentatif. 1- Appuyez sur le bouton Wi-Fi jusqu'à ce que l'icône clignote Lorsque...
ENTRETIEN Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débranchez-le. Nettoyage Régulier Utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau moyennement savonneuse ou un détergent ménager. N'utilisez jamais de tampon métallique, de produit chimique, de matériau abrasif ou de brosse rigide pour nettoyer l'appareil. Nettoyage mensuel du filtre à...
DÉPANNAGE Problème Cause Solution Lumière La pale du ventilateur est Éteignez l'appareil et réparez- allumée, mais le coincée. le uniquement par du ventilateur ne personnel d'entretien qualifié. Le moteur est fonctionne pas. endommagé. La lumière et le Une ampoule halogène a Remplacez l'ampoule par un ventilateur ne grillé.
SERVICE APRÈS-VENTE Si vous ne pouvez pas identifier la cause de l'anomalie de fonctionnement, éteignez l'appareil et contactez le service d'assistance. NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT Où puis-je le trouver ? Il est important de communiquer le code de référence de votre appareil et son numéro de série (un code à...
Page 66
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO INTRODUCCIÓN ....................66 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............66 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ................68 INSTALACIÓN (MONTAJE EN LA PARED) ............ 70 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA ..............71 LISTA DE ACCESORIOS DE INSTALACIÓN ESTÁNDAR ......76 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE EN FORMA DE T, VIDRIO CURVADO, MODELOS CON VIDRIO PLANO) .........
INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana extractora. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todas las instrucciones necesarias relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del electrodoméstico. Para que el electrodoméstico funcione correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
Page 68
No conecte el aparato a una salida de aire en la que se hayan conectado otros dispositivos que quemen gas u otros combustibles; Deben cumplirse las normas relativas a la salida de humos. Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
Instalación eléctrica Toda la instalación debe ser realizada por un electricista cualificado u otro profesional competente. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de datos.
Page 70
Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Fig. Ilustración Cant. Cuerpo de la campana Chimenea inferior (500 mm) Chimenea superior (500 mm) Soporte de la chimenea superior Soporte de la chimenea inferior Soporte de la campana extractora taquetes Ø8 - Ø8×Ø6 color blanco Tornillo (ST4 * 30 mm)
INSTALACIÓN (montaje en la pared) Si tiene una salida al exterior, la campana se puede conectar como se muestra a continuación mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible no inflamable con un diámetro interior de 150 mm) 1. Antes de la instalación, apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la toma de corriente.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Coloque la campana a la altura deseada respetando la altura mínima por encima de la placa de cocción. Marque la ubicación del soporte de pared (coloque los orificios entre 700 y 800 mm por encima de la placa de cocción); retire la campana y coloque el soporte de pared para marcar las ubicaciones de los orificios en la pared.
Page 73
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Cuando la campana esté en su lugar, localice la ubicación de los 4 tornillos de montaje en la pared adicionales como se muestra en el siguiente diagrama. Retire la campana para perforar la pared e introduzca los tacos. Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos de 4 mm de diámetro utilizando pasadores aptos para su pared.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Fije el soporte de la chimenea inferior a la chimenea inferior de la manera mostrada. Utilice 2 tornillos ST4x8 mm. (No apriete demasiado los tornillos, asegúrese de que la chimenea superior pueda deslizarse fácilmente en la chimenea inferior) Introduzca la chimenea superior en la chimenea inferior.
Page 75
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Instale la chimenea inferior, fijándola a la pared con 2 tornillos de Ø 8 mm. A continuación, tire de la chimenea superior hacia arriba hasta la altura deseada. Marque las ubicaciones de los orificios de montaje del soporte superior de la chimenea.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Fije el soporte de pared de la chimenea superior a la pared con los pasadores seleccionados (se recomiendan tornillos de 8 mm). Vuelva a montar la chimenea superior y fíjela al soporte de pared con 2 tornillos ST4x8 mm Tornillo Fije la chimenea inferior a las lengüetas de la...
Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Fig. Ilustración Cant. Deflector de aire Soporte taquetes Ø8 - Ø8×Ø6 color blanco Tornillos ST4,0×30 Tornillos ST3,5×12...
INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE EN FORMA DE T, VIDRIO CURVADO, MODELOS CON VIDRIO PLANO) El deflector de aire se menciona como incluido y no opcional. 1. Fije el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 tornillos ST3,5x12 mm suministrados de la manera mostrada a continuación: Practique 2 orificios en la pared para introducir los tacos, luego atornille y fije el soporte en la pared con los 2 tornillos ST4x30 mm proporcionados.
Instale la chimenea en la unidad y fíjela. "Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: La salida de plástico en forma de T y las lengüetas en V no se pueden utilizar al mismo tiempo. Puede utilizarlos de dos maneras: 1) Añada la lengüeta en V a la salida existente; 2) Utilice la salida de plástico en forma de T sin añadir la lengüeta en V."...
Page 80
El filtro de carbón activo puede utilizarse para atrapar olores. Para instalar el filtro de carbón activo, primero hay que quitar el filtro para grasa. Presione el cierre y tire de él hacia abajo. Enchufe el filtro de carbón activo en el electrodoméstico y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONFIGURACIÓN 1 FUNCIONAMIENTO Botón de baja velocidad Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para elaboraciones que no producen mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina estándar.
CONFIGURACIÓN 2 Modo standby Después de enchufar el aparato, la iluminación se pone en MODO STANDBY. Botón de baja velocidad Se usa para la ventilación de la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para elaboraciones que no producen mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación de una cocina estándar.
Page 83
Entonces podrá registrar su campana. NOTA REGISTRO DE UNA CAMPANA HAIER La imagen de la campana es meramente indicativa. Podría no corresponder a la realidad. 1- Pulse el botón wifi hasta que el icono comience a parpadear; cuando se haya...
MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y desenchúfelo. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia o detergente de uso doméstico. No utilice estropajos metálicos, productos químicos, material abrasivo o un cepillo rígido para limpiar el electrodoméstico. Limpieza mensual del filtro para grasa FUNDAMENTAL: Limpiar el filtro cada mes puede evitar riesgos de incendio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa Solución La lámpara se La pala del ventilador Apague el electrodoméstico y enciende, pero el está atascada. deje que el personal de ventilador no asistencia proceda a repararlo. El motor está dañado. funciona. Tanto la lámpara La bombilla halógena Sustituya la bombilla con una como el ventilador...
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE Si no puede identificar la causa de la anomalía de funcionamiento, apague el aparato y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO. ¿Dónde puedo encontrarlo? Es importante que informe al Servicio de Asistencia del código de su producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que comienza con el número 3);...
Page 87
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ OBSAH ÚVOD ........................ 87 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ................87 ELEKTRICKÁ INSTALACE................89 INSTALACE (MONTÁŽ NA ZEĎ) ..............91 INSTALACE ODSAVAČE ................. 92 SEZNAM STANDARDNÍHO INSTALAČNÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ ....97 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO TVAR T, ZAKŘIVENÉ SKLO, MODELY S PLOCHÝM SKLEM) ........98 INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ...
ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač nad sporák. Návod k obsluze je sestaven tak, aby obsahoval všechny potřebné pokyny týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Přečtěte si tento návod pečlivě ještě před instalací a použitím, abyste spotřebič používali správně a bezpečně.
Page 89
Pokud se odsavač používá společně s jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, musí být v místnosti zajištěno dostatečné větrání (nevztahuje se na spotřebiče, které pouze vypouštějí vzduch zpět do místnosti). Podrobnosti o způsobu a frekvenci čištění. Pokud čištění není prováděno v souladu s pokyny, hrozí nebezpečí...
Elektrická instalace Veškerá instalace musí být provedena odborně způsobilou osobou nebo kvalifikovaným elektrikářem. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé připojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí vícepólového jističe s minimální mezerou 3 mm mezi kontakty.
Page 91
Seznam standardního instalačního příslušenství Spec. Ilustrační obrázek Množ. Tělo odsavače Spodní komín (500 mm) Horní komín (500 mm) Držák horního komínu Držák spodního komínu Držák odsavače par Ø8 hmoždinky Ø8×Ø6 bílá barva Šroub (ST4 * 30 mm) Šroub (ST4 * 8 mm) Vývod vzduchu Uhlíkový...
INSTALACE (montáž na zeď) Pokud máte vývod ven, můžete odsavač par připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odtahového potrubí (smaltové, hliníkové, nehořlavé ohebné potrubí s vnitřním průměrem 150 mm). 1. Před instalací odsavač vypněte a odpojte ho ze zásuvky. 2. Odsavač par funguje nejlépe, pokud je umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou.
INSTALACE ODSAVAČE Umístěte odsavač do požadované výšky s ohledem na minimální výšku nad varnou deskou. Označte umístění nástěnné konzoly. (Umístěte otvory 700 až 800 mm nad pracovní desku). Sejměte odsavač a umístěte nástěnnou konzolu tak, aby odpovídala umístění otvorů na zdi. Vyvrtejte 3 otvory do zdi pro vložení...
INSTALACE ODSAVAČE Jakmile je odsavač na místě, vyhledejte umístění 4 dalších šroubů pro montáž na zeď, jak je znázorněno na následujícím schématu. Sejměte odsavač, abyste mohli udělat otvory do zdi, a namontujte hmoždinky. Tělo odsavače zajistěte 4 šrouby o průměru 4 mm pomocí hmoždinek vhodných pro vaši zeď.
INSTALACE ODSAVAČE Připevněte podpěru spodního komínu ke spodnímu komínu, jak je znázorněno na obrázku. Použijte 2 šrouby ST4 x 8 mm. (Šrouby příliš neutahujte, ujistěte se, že horní komín lze snadno zasunout do spodního komínu) Vložte horní komín do spodního komínu. Horní...
Page 96
INSTALACE ODSAVAČE Nasaďte spodní komín, poté ho přišroubujte ke zdi pomocí 2 šroubů o průměru Ø 8 mm. Poté vytáhněte horní komín nahoru do požadované výšky. Označte umístění montážních otvorů podpěry horního komínu. Spusťte horní komín a poté vyvrtejte otvory do zdi.
Page 97
INSTALACE ODSAVAČE Upevněte nástěnnou konzolu horního komínu ke zdi pomocí zvolených hmoždinek (doporučujeme šrouby 8 mm). Znovu sestavte horní komín a připevněte ho k nástěnné konzole pomocí 2 šroubů ST4 x 8 mm. Šroub Upevněte spodní komín k výstupkům kuchyňského odsavače pomocí 2 šroubů ST4 x 8 mm.
INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU PRO TVAR T, ZAKŘIVENÉ SKLO, MODELY S PLOCHÝM SKLEM) Deflektor vzduchu je uveden jako součást dodávky, nikoli volitelný. 1. Připevněte konzolu k plastovému vývodu ve tvaru T pomocí 2 ks dodaných šroubů ST3,5 x 12 mm, jak je znázorněno níže: Vyvrtejte do zdi 2 otvory pro umístění...
Page 100
Namontujte komín na jednotku a upevněte ho. “Vezměte prosím na vědomí: Plastový vývod ve tvaru T a klapky ve tvaru V nelze používat současně. Můžete je používat dvěma způsoby: 1) Přidejte klapku ve tvaru V na stávající vývod; 2) Použijte plastový vývod ve tvaru T, nepřidávejte klapku ve tvaru V.
INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ DOVNITŘ) Pokud nemáte větrací otvor směrem ven, odtahové potrubí není nutné a instalace bude podobná jako na obrázku v části „INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ VEN)“. K zachycení pachů lze použít filtr s aktivním uhlím. Při instalaci filtru s aktivním uhlím je třeba nejprve odmontovat tukový filtr. Stiskněte pojistku a stáhněte ho směrem dolů.
POPIS SOUČÁSTÍ KONFIGURACE 1 PROVOZ Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření. Tlačítko vysoké...
KONFIGURACE 2 POHOTOVOSTNÍ REŽIM Po zapojení vše svítí, systém je v POHOTOVOSTNÍM REŽIMU. Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření.
Page 104
Stáhněte si aplikaci hOn Nejprve je třeba, abyste si stáhli aplikaci hOn a nainstalovali ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistruje svůj odsavač. POZNÁMKA REGISTRACE ODSAVAČE HAIER Jediným účelem obrázku je představení odsavače. Nemusí být zcela vypovídající.
1 – Držte stisknuté tlačítko Wi-Fi, dokud ikona nezačne blikat. Po dokončení párování se ikona Wi-Fi rozsvítí. ÚDRŽBA Před čištěním vypněte odsavač a vytáhněte zástrčku. Pravidelné čištění Používejte měkký hadřík navlhčený vlažnou vodou s jemným saponátem nebo čisticím prostředkem pro domácnosti. Nikdy nepoužívejte k čištění spotřebiče kovové...
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Porucha Příčina Řešení Osvětlení Lopatka ventilátoru je Vypněte jednotku a nechte ji zapnuté, ale vzpříčená. opravit výhradně kvalifikovaným ventilátor servisním personálem. Motor je poškozený. nefunguje. Osvětlení ani Halogenová žárovka je Vyměňte žárovku za stejný typ. ventilátor spálená. nefungují. Volný...
ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA Pokud nemůžete zjistit příčinu provozní anomálie, vypněte spotřebič a obraťte se na asistenční službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO PRODUKTU. Kde ho najdu? Je důležité, abyste asistenční službě podali informaci o kódu vašeho výrobku a jeho sériovém čísle (16místném kódu, který začíná číslem 3); ten naleznete na záručním listu nebo na štítku s údaji umístěném na spotřebiči.
Page 108
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE OBSAH ÚVOD ......................108 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ..............108 ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA ................110 INŠTALÁCIA (MONTÁŽ NA STENU) ............. 112 INŠTALÁCIA DIGESTORA ................113 ZOZNAM ŠTANDARDNÉHO INŠTALAČNÉHO PRÍSLUŠENSTVA ..... 118 INŠTALÁCIA(VZDUCHOVÝ DEFLEKTOR PRE MODELY TVARU T, ZAKRIVENÉ SKLO, PLOCHÉ SKLO) ............119 INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ...
ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento digestor. Tento návod vám má poskytnúť všetky potrebné pokyny ohľadne inštalácie, používania a údržby prístroja. Pre správu a bezpečnú prevádzku zariadenia si starostlivo prečítajte tento návod ešte pred inštaláciou a používaním. Digestor je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a má moderný dizajn. Je vybavený...
Page 110
ako štyrmi varnými prvkami Počas používania digestora súčasne so zariadeniami, ktoré spaľujú plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebiče, ktoré vzduch iba filtrujú a privádzajú ho späť do miestnosti), je potrebné mať dostatočné vetranie miestnosti; podrobnosti týkajúce sa metód a intervalov čistenia. ak sa čistenie nevykonáva v súlade s pokynmi, existuje riziko požiaru;...
Elektrická inštalácia Všetky inštalačné práce musí vykonať kompetentná osoba alebo spôsobilý elektrikár. Pred pripojením sieťového napájania sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k sieti pomocou viacpólového ističa s minimálnou medzerou 3 mm medzi kontaktmi. Inštalačný...
Page 112
Zoznam štandardného inštalačného príslušenstva Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Telo digestora Spodný komín (500 Vrchný komín (500 Držiak vrchného komína Držiak spodného komína Konzola digestora Ø8 hmoždinky Ø8×Ø6 biela farba Skrutka (ST4 * 30 mm) Skrutka (ST4 * 8 mm) Vývod vzduchu Uhlíkový...
INŠTALÁCIA (montáž na stenu) Ak máte výstup na vonkajšiu stranu, digestor môžete pripojiť ako na obrázku nižšie pomocou extrakčného potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra nehorľavá s vnútorným priemerom 150 mm). Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. Digestor treba na dosiahnutie najlepšieho účinku umiestniť 65~75cm nad varnú...
INŠTALÁCIA DIGESTORA Umiestnite digestor do požadovanej výšky s ohľadom na minimálnu výšku nad varnou doskou. Označte umiestnenie nástennej konzoly. (Umiestnite otvory 700 až 800 mm nad pracovnú dosku) Odstráňte kryt a umiestnite nástennú konzolu tak, aby označovala umiestnenie otvorov na stene. Vyvŕtajte 3 otvory v stene a vložte príslušný...
Page 115
INŠTALÁCIA DIGESTORA Keď je digestor na svojom mieste, nájdite umiestnenie 4 ďalších skrutiek na upevnenie na stenu, ako je znázornené na nasledujúcom diagrame. Odstráňte kryt za účelom prepichnutia steny a nainštalujte do steny hmoždinky. Telo kapoty zaistite 4 skrutkami s priemerom 4 mm pomocou hmoždiniek prispôsobených vašej stene.
Page 116
INŠTALÁCIA DIGESTORA Pripojte oporu spodného komína k spodnému komínu, ako je znázornené na obrázku. Použite 2 skrutky ST4x8 mm. (Neuťahujte skrutky nadmerne, uistite sa, že vrchný komín sa dá ľahko zasunúť do spodného komína) Vložte vrchný komín do spodného komína. Vrchný...
Page 117
INŠTALÁCIA DIGESTORA Nasaďte spodný komín a potom ho priskrutkujte na stenu pomocou 2 skrutiek s priemerom Ø 8 mm Potom vytiahnite vrchný komín nahor do požadovanej výšky. Označte umiestnenie montážnych otvorov opory vrchného komína. Spustite vrchný komín a potom vyvŕtajte otvory v stene.
Page 118
INŠTALÁCIA DIGESTORA Upevnite nástennú konzolu vrchného komína k stene pomocou vybraných hmoždiniek (odporúčame 8 mm skrutky). Namontujte vrchný komín a upevnite ho na nástennú konzolu pomocou 2 skrutiek ST4x8 mm Skrutka Upevnite spodný komín k uchám kuchynského digestora pomocou 2 skrutiek ST4x8 mm.
INŠTALÁCIA(VZDUCHOVÝ DEFLEKTOR PRE MODELY TVARU T, ZAKRIVENÉ SKLO, PLOCHÉ SKLO) Deflektor vzduchu je uvedený ako súčasť balenia a nie je dobrovoľný. 1. Upevnite konzolu k plastovému výstupu v tvare T pomocou 2 skrutiek ST3,5x12 mm, ako je uvedené nižšie: Vyvŕtajte na stene 2 otvory na upevnenie zástrčiek do steny, potom priskrutkujte a utiahnite konzolu na stenu pomocou dodaných 2 ks skrutiek ST4x30 mm.
Page 121
Nainštalujte komín na jednotku a upevnite ho. “Upozorňujeme, že: Plastový výstup v tvare písmena T a v-klapky sa nemôžu používať súčasne. Môžete ich použiť dvoma spôsobmi: 1) Pridajte v- klapku na existujúci výstup; 2) Použite plastový výstup v tvare T, bez pridania v-klapky.”...
INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ VETRANIE) Ak nemáte vývod vonku, odsávacie potrubie nie je potrebné a inštalácia je podobná ako v časti „INŠTALÁCIA (VONKAJŠIE VETRANIE)“. Filter s aktívnym uhlím sa dá používať na zachytávanie pachov. Na inštaláciu filtra s aktívnym uhlím treba najprv odobrať tukový filter. Zatlačte zámok a potiahnite ho nadol.
POPIS KOMPONENTOV KONFIGURÁCIA 1 PREVÁDZKA Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení. Tlačidlo vysokých otáčok Ak vzniká vysoká hustota dymu alebo pary, stlačte tlačidlo vysokej rýchlosti pre vysokoúčinné...
Page 124
KONFIGURÁCIA 2 POHOTOVOST REŽIM. Po zapojení, všetko osvetlenie, systém v POHOTOVOSTNOM REŽIME. Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení.
Page 125
Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do mobilného zariadenia. Potom registrujte váš digestor. POZNÁMKA REGISTRÁCIA DIGESTORA HAIER Jediným účelom obrázka je prezentovať digestor. Nemusí byť úplne reprezentatívny. 1- Stlačte tlačidlo WiFi, kým ikona nezačne blikať Po dokončení párovania bude...
ÚDRŽBA Jednotku pred čistením vypnite a vytiahnite zástrčku. Bežné čistenie Použite jemnú handričku navlhčenú s vlažnou jemne mydlovou vodou alebo domácim čistiacim prostriedkom. Na čistenie jednotky nikdy nepoužívajte kovové podložky, abrazívny materiál ani pevné kefy. Mesačné čistenie tukového filtra DÔLEŽITÉ: Čistenie filtra raz za mesiac môže zabrániť riziku požiaru. Filter zachytáva tuk, dym a prach...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Porucha Príčina Riešenie Svetlo svieti, List ventilátora sa Vypnite zariadenie a nechajte ho ale nefunguje zasekol. opraviť kvalifikovanému ventilátor servisnému personálu. Motor je poškodený. Nefunguje ani Vypálená halogénová Vymeňte za žiarovku so správnym svetlo ani žiarovka. výkonom. ventilátor Napájací...
ASISTENČNÁ SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV Ak nedokážete identifikovať príčinu nesprávnej prevádzky, vypnite zariadenie a obráťte sa na asistenčnú službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU. Kde ho môžem nájsť? Je dôležité, aby ste pracovníkom asistenčnej služby oznámili kód produktu a jeho sériové číslo (16-miestny kód začínajúci číslom 3). Nachádza sa na záručnom liste alebo na štítku s údajmi na zariadení.
Page 129
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO ELÉTRICA ESPECIFICAÇÃO INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPERAÇÃO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONFORMIDADE COM AS DIRETIVAS PROTEÇÃO DO AMBIENTE...
INTRODUÇÃO Obrigado por escolher este exaustor. Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as instruções necessárias para a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade de forma correta e em segurança, leia este manual de instruções cuidadosamente antes da instalação e utilização do aparelho.
Page 131
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não prepare receitas flambadas por baixo do exaustor. O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com mais de quatro elementos Deve haver ventilação adequada na divisão onde o exaustor será utilizado em conjunto com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar para a divisão);...
Instalação elétrica Todo a instalação tem de ser realizada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a alimentação da rede, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho deve ser ligado diretamente à...
Page 133
Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Corpo do exaustor Chaminé inferior (500mm) Chaminé superior (500mm) Suporte de chaminé superior Suporte de chaminé inferior Suporte do exaustor Ø8 fichas rawl Ø8×Ø6 de cor branca Parafuso (ST4 * 30 mm) Parafuso (ST4 * 8 mm) Saída de ar Filtro de carvão...
Page 134
INSTALAÇÃO (montagem na parede) Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível de esmalte ou alumínio, não inflamável com um diâmetro interior de 150 mm) Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Posicione o exaustor na altura desejada respeitando a altura mínima acima da placa. Marque a localização do suporte de parede. (Colocou os furos entre 700 e 800 mm acima da superfície de trabalho). Retire o exaustor e posicione o suporte de parede para marcar as localizações dos furos na parede.
Page 136
INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Logo que o exaustor esteja no lugar, localize o local dos 4 parafusos de montagem de parede adicionais como mostrado no seguinte diagrama. Remova o exaustor para furar a parede e instale as tomadas de parede. Fixe o corpo do exaustor com 4 parafusos de 4 mm de diâmetro com cavilhas adaptadas à...
Page 137
INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Prender o apoio da chaminé inferior à chaminé inferior, como mostrado. Utilize 2 parafusos ST4x8mm. (Não apertar os parafusos, certifique-se que a chaminé superior consegue deslizar facilmente na chaminé inferior) Insira a chaminé superior na chaminé inferior. Chaminé...
Page 138
INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Instale a chaminé inferior e, em seguida, enrosque-a na parede com 2 parafusos de diâmetro Ø 8 mm Em seguida, puxe a chaminé superior para cima até à altura desejada. Marque os locais dos orifícios de montagem do suporte da chaminé superior.
Page 139
INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Fixe o suporte de parede da chaminé superior na parede utilizando as buchas selecionadas (parafusos de 8 mm recomendados). Volte a montar a chaminé superior e fixe-a ao suporte da parede com 2 parafusos ST4x8mm Aperte a chaminé inferior nos pernes do exaustor usando 2 parafusos ST4x8mm.
Page 140
Lista de acessórios de instalação padrão Especificações. Imagem de ilustração Qtde Deflector de ar Suporte φ8 buchas φ8xφ6 cor branca Parafusos ST4.0×30 Parafusos ST3.5×12...
INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA FORMA EM T, VIDRO CURVO, MODELOS PLANOS DE VIDRO): O deflector do ar é mencionado como incluído e não opcional. 1. Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com 2 parafusos St3.5x12 mm fornecidos conforme exibido em baixo: 2.
Page 142
4. Instale a chaminé na unidade e fixe-a. “Por favor, tome nota: A tomada de plástico em forma de T e as abas em v não pode ser utilizadas ao mesmo tempo. Pode usá-las de duas maneiras: 1) Adicionar a aba em v na saída existente; 2) Use a tomada de plástico em forma de T, sem adicionar a aba em v.”...
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de escape não é necessário e a instalação é semelhante ao que aparece na seção "INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR)". É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, primeiro é...
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES CONFIGURAÇÃO 1 FUNCIONAMENTO Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é ideal para ventilação em cozinha normal. Botão de velocidade alta Quando é...
Page 145
CONFIGURAÇÃO 2 MODO STANDBY. Depois de ligar, toda a iluminação, o sistema fica em MODO STANDBY. Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
Page 146
Descarregue primeiro a aplicação hOn e instale-a no seu dispositivo móvel. Em seguida, registe o seu exaustor. NOTA REGISTO DO EXAUSTOR HAIER A imagem do exaustor tem o único propósito de o apresentar. Pode não ser perfeitamente representativa. 1- Prima o botão WiFi até o ícone começar a piscar. Quando...
MANUTENÇÃO Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas, químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade. II.
Volte a colocar o vidro do exaustor e prenda os parafusos de vidro. Certifique- se de que os parafusos estão apertados completamente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução A lâmina da ventoinha está Luz acesa, mas Desligue a unidade e deixe a bloqueada.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da anomalia de operação, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência. NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO. Onde posso encontrá-lo? É importante que informe o Serviço de Assistência do seu código de produto e o seu número de série (um código de 16 caracteres que começa com o número 3);...
Page 150
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG SICHERHEITSVORKEHRUNG ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SPEZIFIKATION INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) INSTALLATION (ABLUFT NACH INNEN) BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN BETRIEB WARTUNG FEHLERSUCHE VEREINBARKEIT MIT DEN RICHTLINIEN UMWELTSCHUTZ...
EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für diese Abzugshaube entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält notwendigen Anleitungen für die Installation, die Bedienung und die Wartung des Gerätes. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Benutzung bitte durch, damit das Gerät richtig und sicher bedient werden kann. Diese Abzugshaube ist auch hochwertigen Werkstoffen und in einer schlanken Bauweise gefertigt.
Page 152
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Keine Gerichte unter der Abzugshaube flambieren. Die Dunstabzugshaube ist nicht für die Montage über einem Herd mit mehr als vier Kochfeldern ausgelegt. Für ausreichende Belüftung sorgen, wenn die Abzugshaube zusammen mit Geräten betrieben wird, die Gas oder Benzin verbrennen (gilt nicht für Geräte, die die abgesaugte Luft zurück in den Raum leiten).
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Sämtliche Anschlüsse müssen durch einen Fachmann oder qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an das Stromnetz, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Direkter Anschluss Gerät muss einem allpoligen Leistungsschalter einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten direkt an das Stromnetz angeschlossen werden.
INSTALLATION (Wandmontage) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) an diese angeschlossen werden. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Halten Sie die Haube in der gewünschten Höhe an die Wand, wobei die Mindesthöhe über dem Kochfeld einzuhalten ist. Markieren Sie die Stelle, an der die Wandhalterung angebracht werden soll. (Bohren Sie die Löcher zwischen 700 und 800 mm über der Arbeitsplatte) Nehmen Sie die Haube ab und halten Sie die Wandhalterung an die Wand, um die Positionen der Löcher zu markieren.
Page 157
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Sobald die Haube ausgerichtet ist, suchen Sie die Stelle der vier zusätzlichen Wandbefestigungsschrauben wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Nehmen Sie die Haube wieder ab, um die Löcher in die Wand zu bohren und setzen Sie Dübel ein. Befestigen Sie das Gehäuse der Abzugshaube mit vier Schrauben mit einem Durchmesser von 4 mm mit Dübeln an der Wand.
Page 158
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Befestigen Sie die untere Abluftkanalhalterung wie gezeigt am unteren Kanal. Verwenden Sie 2 Schrauben ST4x8mm. (Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, und achten Sie darauf, dass der obere Abluftkanal leicht in den unteren gleiten kann.) Setzen Sie den oberen Abluftkanal in den unteren ein.
Page 159
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Montieren Sie den unteren Abluftkanal und schrauben Sie ihn mit 2 Schrauben mit einem Durchmesser von 8 mm an die Wand. Ziehen Sie dann den oberen Abzug bis zur gewünschten Höhe nach oben. Markieren Sie die Stellen der Befestigungslöcher der oberen Abzugshalterung.
Page 160
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Befestigen Sie die Wandhalterung des oberen Abzugs mit den ausgewählten Dübeln (8 mm-Schrauben empfohlen) an der Wand. Montieren Sie den oberen Abzug wieder mit 2 Schrauben ST4x8mm an der Wandhalterung. Befestigen Sie den unteren Abzug mit 2 Schrauben ST4x8mm an den Laschen der Abzugshaube.
Page 162
EINBAU (WINDABWEISER FÜR MODELLE IN T-FORM, MIT GEBOGENEM GLAS, FLACHGLASMODELLE): Der Windabweiser gilt als im Lieferumfang enthalten und nicht als optional. 1. Befestigen Sie die Halterung mit 2 mitgelieferten Schrauben (ST3,5x12 mm) wie unten gezeigt am T-förmigen Kunststoffabzug. 2. Bohren Sie 2 Löcher für die Dübel in die Wand, und schrauben Sie die Halterung mit 2 mitgelieferten Schrauben (ST4x30 mm) an der Wand fest.
Page 163
4. Montieren Sie den Abzug an der Haube und befestigen Sie ihn. „Bitte beachten Sie: Der T-förmige Kunststoffauslass und die V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei verschiedene Arten nutzen: 1) V-Klappe am vorhandenen Auslass anbringen; 2) T-förmigen Kunststoffauslass verwenden und keine V- Klappe anbringen.“...
INSTALLATION (ABLUFT NACH INNEN) Wenn Sie keinen Abzug ins Freie haben, wird das Abluftrohr nicht benötigt. Die Montage ist der im Abschnitt „INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN)“ beschriebenen vergleichbar. Aktivkohlefilter schließen unangenehme Gerüche ein. Bevor der Aktivkohlefilter installiert wird, muss zuerst der Fettfilter abgenommen werden.
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN KONFIGURATION 1 BETRIEB Taste „Niedrige Geschwindigkeit“ Für die Belüftung der Küche. Geeignet für das Sieden und Garen mit geringer Dunstentwicklung. Taste „Mittlere Geschwindigkeit“ Die ideale Luftstromgeschwindigkeit während normalem Kochen/Garen. Taste „Hohe Geschwindigkeit“ Wenn viel Dampf oder dichter Dunst erzeugt wird, drücken Sie die Taste „Hohe Geschwindigkeit“...
KONFIGURATION 2 STANDBY-MODUS. Nach der Verbindung mit der Stromquelle ist das Gerät im STANDBY-MODUS. Taste „Niedrige Geschwindigkeit“ Für die Belüftung der Küche. Geeignet für das Sieden und Garen mit geringer Dunstentwicklung. Taste „Mittlere Geschwindigkeit“ Die ideale Luftstromgeschwindigkeit während normalem Kochen/Garen. Taste „Hohe Geschwindigkeit“...
Page 167
Laden Sie zunächst die hOn-APP herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy oder Tablet. Dann melden Sie Ihre Dunstabzugshaube an. HINWEIS REGISTRIERUNG DER HAIER-DUNSTABZUGSHAUBE Die Abbildung der Dunstabzugshaube dient nur zu Illustrationszwecken. Sie weicht möglicherweise vom gekauften Produkt ab.
WARTUNG Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker gezogen werden. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, angefeuchtet mit handwarmem, milden Seifenwasser oder einem Haushaltsreiniger. Das Gerät niemals mit Metallpads, Chemikalien, Scheuermitteln oder einer harten Bürste reinigen. II.
Die Glashaube wieder einsetzen und mit den Glasschrauben verschrauben. Die Schrauben müssen vollständig angezogen sein. FEHLERSUCHE Fehler Ursache Lösung Gebläseschaufel Das Gerät ausschalten; die Licht an, aber blockiert. Reparatur muss qualifiziertem Gebläse läuft Kundendienstpersonal Der Motor ist nicht. vorbehalten sein. beschädigt.
KUNDENDIENST Falls Sie die Ursache des Fehlers nicht ermitteln können, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden Sie sich an den Kundendienst. PRODUKT-SERIENNUMMER Wo finde ich sie? Es ist wichtig, dass Sie dem Kundendienst Ihren Produktcode und die Seriennummer nennen (ein 16-stelliger Code, der mit „3“ beginnt). Diese Angaben können Sie der Garantiekarte oder dem Typenschild am Gerät entnehmen.