Page 1
Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario HCH2100ACS HCH3100ACS HCH6100ACS 24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood Hotte d’extraction à montage mural de 24", 30" et 36" Montaje mural campana extractora de 24",...
RANGE HOOD USE .................... 13 Cleaning ........................13 TROUBLESHOOTING ..................15 LIMITED WARRANTY ..................16 RECORD KEEPING Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you ___________________________________ get the best performance from your Model number new hood.
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the range hood, follow basic precautions, including the following: • • This appliance is intended for Sufficient air is needed normal family household use for proper combustion only.
Page 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • To reduce the risk of a range top Flaming grease outside of grease fire: utensil can be extinguished with baking soda or, if • Never leave surface units available, a multipurpose unattended at high settings. dry chemical or foam type Boilovers cause smoking and extinguisher.
INSTALLATION REQUIREMENTS TOOLS AND PARTS Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. Tools needed • • Level Caulking gun and weatherproof caulking compound • Drill with 1¼", ¹⁄₈", and ⁵⁄₁₆" drill bits •...
LOCATION REQUIREMENTS IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent hood.
ELECTRICAL REQUIREMENTS Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and ordinances.
WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back or other injury. 4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface. MOUNT RANGE HOOD TO THE WALL 1.
COMPLETE PREPARATION 1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent system. Install the vent system before installing the hood. See “Venting Requirements” section. 2. Determine the required height for the home power supply cable and drill a 1¼" (3.2 cm) hole at this location.
CONNECT VENT SYSTEM For non-vented (recirculating) installation only: 1. Assemble the air deflector with the duct cover bracket with 4 - assembly screws provided with the Recirculation Kit. Assembly Screws Air Deflector Duct Cover Bracket 2. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet. Air deflector Vent clamp X = length to cut vent duct...
5. Slide the duct onto the bottom of the air deflector. 6. Place the assembled air deflector and duct over the exhaust outlet from the hood. 7. Reassemble the air deflector to the duct cover bracket with 4 assembly screws. 8.
RANGE HOOD USE The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate 15 minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
OPERATING THE LIGHT The light button controls both lights. Press once for On and again for Off. OPERATING THE BLOWER The Blower Speed buttons turn the blower on and control the blower speed and sound level for quiet operation. The speed can be changed anytime during fan operation by pressing the desired Blower Speed button.
CHARCOAL FILTER The charcoal filter is not washable. It should last up to 6 months with normal use. To replace charcoal filter: 1. Remove metal grease filter from range hood. See “Metal Grease Filter” in this section. 2. Bend spring clips away from metal grease filter. 3.
Oil cup missing or not Replace aluminum filter and stove installed replace oil cup. Aluminum grease filter Wash the aluminum grease saturated filters Whirring sound Fan blade problem Call for service FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1-877-377-3639.
For 12 months from the date of original retail A product whose original serial number has purchase, Haier will repair or replace any part been removed or altered. free of charge including labor that fails due to Any service charges not specifically identified a defect in materials or workmanship.
ENTREITIEN DE LA HOTTE ................30 Nettoyage ........................30 DÉPANNAGE ..................... 32 GARANTIE LIMITÉE ................... 33 DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera ___________________________________ à obtenir la meilleure performance Numéro de modèle possible de votre nouvelle hotte.
SÉCURITÉ DE LA HOTTE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation du hotte, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : • • Cet appareil est conçu Une source d’air de débit uniquement à...
Page 22
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • • Pour minimiser le risque Nettoyer fréquemment les d’incendie et évacuer ventilateurs d’extraction. adéquatement les gaz, veiller Veiller à ne pas laisser la à acheminer l’air aspiré par un graisse s’accumuler sur les conduit jusqu’à l’extérieur - surfaces du ventilateur ou des ne pas décharger l’air aspiré...
Page 23
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Utiliser uniquement des Ne pas laisser du papier mitaines de four sèches d’aluminium, du plastique, du papier ou un chiffon entrer • Utiliser des mitaines de four en contact avec une surface humides ou trempées pour chaude.
EXIGENCES D’INSTALLATION OUTILS ET PIÈCES Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. Outils nécessaires • • Niveau Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant aux intempéries •...
EXIGENCES D’EMPLACEMENT IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 N°...
AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la hotte. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. 4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface couverte.
COMPLETE PREPARATION 1. Déterminer et effectuer tous les découpages nécessaires dans le mur pour le passage du circuit d’évacuation. Installer le circuit d’évacuation avant la hotte. Voir la section “Exigences concernant l’évacuation”. 2. Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon d’alimentation du domicile et percer un trou de 1¼”...
RACCORDEMENT DU CIRCUIT D’ÉVACUATION Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement : 1. Assembler le déflecteur d’air et la bride de cache-conduit à l’aide des 4 vis d’assemblage fournies avec l’ensemble de recyclage. Vis d’assemblage Déflecteur d’air Bride de cache-conduit 2.
6. Placer le déflecteur d’air et le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la hotte. 7. Réassembler le déflecteur d’air sur la bride de cache-conduit à l’aide des 4 vis d’assemblage. 8. Assurer l’étanchéité des connexions avec une bride de conduit. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique...
UTILISATION DE LA HOTTE La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE Le bouton d’éclairage contrôle les deux lampes. Appuyer une fois pour On (marche) et une deuxième fois pour Off (arrêt). UTILISATION DU VENTILATEUR Les boutons Blower Speed (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux.
4. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. FILTRE À CHARBON Le filtre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant six mois maximum dans des conditions d’utilisation normales. Remplacement du filtre à charbon : 1. Retirer le filtre à graisse métallique de la hotte. Voir “Filtre à graisse métallique” dans cette section.
Laver les filtres à graisse en aluminium saturé aluminium Bruit de Problème avec les pales du Faire un appel de service frottements ventilateur rythmiques POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIER.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-377-3639.
Les dommages liés à une installation ou un entretien inadapté. Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou réparer des pièces, des sous- Les dommages causés par l’un des éléments systèmes ou le produit tout entier.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................49 LIMITED WARRANTY ..................50 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual ___________________________________ para el usuario le ayudará a obtener Número de modelo el mejor funcionamiento de su nueva campana de cocina.
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • • Este aparato está diseñado Es necesario que haya exclusivamente para el uso suficiente aire para la doméstico normal de una...
Page 39
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Limpie los ventiladores con Para reducir el riesgo de frecuencia. No permita que se incendio y para ventilar el aire acumule la grasa en el ventilador adecuadamente, asegúrese o en el filtro. de dirigir el aire hacia el exterior;...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre tenga un detector de Use solo agarraderas secas para humo en funcionamiento cerca ollas de la cocina. • Las agarraderas para ollas • Extinga el incendio o la llama húmedas o mojadas en las o use un extinguidor de tipo superficies calientes pueden espuma o químico seco.
Piezas suministradas Retire las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas. • • Cable eléctrico de 120 V con enchufe Cubierta del ducto de ventilación de de 3 terminales 2 piezas • • Ensamblaje del escudete para 4 tornillos de 4 x 8 campana con soplador, pieza de •...
DIMENSIONES DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N.°...
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARACIÓN DE LA UBICACIÓN • Se recomienda que el sistema de ventilación sea instalado antes de que se coloque la campana. • Antes de hacer los recortes, asegúrese de que haya suficiente espacio libre dentro del techo o la pared para el ducto de escape. •...
Page 44
6. Instale los 2 tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de ¹⁄₄” (6,4 mm) entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para deslizar la campana de cocina en su lugar. 1/4" (6,4 mm) INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA CUBIERTA DEL DUCTO DE VENTILACIÓN...
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE COCINA 1. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de cocina sobre 2 tornillos de montaje a través de las ranuras de montaje que están sobre la parte posterior de la campana. 2.
Page 46
2. Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta la parte inferior de la salida de la campana. Desviador de aire Abrazadera para ducto X = longitud para cortar el ducto de ventilación Ducto de ventilación Salida de escape 3.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
USO DE LA CAMPANA DE COCINA La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por 15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de la cocina.
CÓMO UTILIZAR LA LUZ El botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y nuevamente para Apagado. CÓMO UTILIZAR EL SOPLADOR Los botones de velocidad del soplador encienden el soplador y controlan la velocidad y el nivel de sonido de éste para un funcionamiento silencioso. La velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté...
FILTRO DE CARBÓN El filtro de carbón no se puede lavar. Debe durar hasta 6 meses con un uso normal. Para reemplazar el filtro de carbón: 1. Retire el filtro metálico para grasa de la campana de cocina. Vea “Filtro metálico para grasa”...
Lave los filtros de aluminio para grasa saturado. grasa. Sonido de Problema con las aspas Llame para solicitar servicio runruneo del ventilador. técnico. SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIER.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1‑877‑377‑3639.
área o las horas de Durante 12 meses a partir de la fecha de servicio. compra original en la tienda, Haier reparará o Daños a la ropa. reemplazará cualquier pieza del aparato sin Daños ocurridos durante el transporte.
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el...