Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

HADD9SS6B
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH (EN) ........................................................................................... page 001
CZECH (CS) .............................................................................................. page 013
FRENCH (FR) ............................................................................................ page 025
ITALIAN (IT) ............................................................................................... page 037
SLOVAK (SK) ............................................................................................. page 049
POLISH (PL) .............................................................................................. page 061
ESPAÑOL (ES) .......................................................................................... page 073
PORTUGUÊS (PT) .................................................................................... page 085
GERMAN (DE) ........................................................................................... page 097
ROMÂNĂ (RO) ........................................................................................ pagina 109
)
( ‫العربية‬
..
................................
................................
................................
‫الصفحة‬
AR
121

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Haier HADD9SS6B

  • Page 1 HADD9SS6B Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH (EN) ................... page 001 CZECH (CS) ....................page 013 FRENCH (FR) .................... page 025 ITALIAN (IT) ....................page 037 SLOVAK (SK) ..................... page 049 POLISH (PL) ....................page 061 ESPAÑOL (ES) ..................page 073 PORTUGUÊS (PT) ..................
  • Page 2 HADD9SS6B  Cooker Hood Instruction Manual...
  • Page 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
  • Page 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Page 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 1.
  • Page 7 4.Fix the pipe on the outlet, and use 4pcs screw ST4*14 to fix the PCB box, connect the power and finish the installation.(See pic 5) WARNING:  For safety reason, please use only the same size of f ixing o r m ounting sc rew which are recommended in this instruction manual.
  • Page 8 2.1 Press the power button , when the hood is coming upwards or going downwards, the hood will stop moving, with motor keeping running. Press the power button again, the hood will move again. 3. Motor on/off and speed setting: 3.1 Touch the speed button , the motor will turn on;...
  • Page 9 TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor does not Fan switch failed Contact service center. work Motor failed Contact service center. Light does not House fuses blown Reset/Replace fuses. work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
  • Page 10 GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
  • Page 11 • Clean with a soft cloth/brush. Rinse thoroughly and dry well. • Clean the filter monthly. If the hood is used for more than 2 hours a day, we recommend that you increase the cleaning frequency. • Depending on the hood use frequency, replace the filter in time! Always use genuine filters from the manufacturer.
  • Page 12 NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be r eplaced b y t he manufacturer, i ts service agent or similarly qualified persons.
  • Page 13 NOTE: The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process). (1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation. (2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway. (3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
  • Page 14 HADD9SS6B  Odsavač Návod k použití...
  • Page 15 Obsah 1 ......................Bezpečnostní pokyny 2 ..........................Instalace 3 ......................Používání digestoře 4 ......................... Řešení potíží 5 ........................Údržba a čištění 6 ....................Ochrana životního prostředí...
  • Page 16 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře. I když produkt znáte, před použitím digestoře si návod přečtěte. Uložte návod na bezpečném místě pro pozdější použití. Co nikdy nedopustit: ●Digestoř musí být instalována podle pokynů k instalaci a je nutné dodržet ●...
  • Page 17 Co je vždy nutné: Co je vždy nutné: ●Pokud vaříte na plynovém sporáku, ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné vždy na hrnce a pánve dejte pokličku. součásti se mohou při používání zahřát. Zabraňte dotyku s horkými ●V režimu odsávání je z místnosti součástmi.
  • Page 18 INSTALACE (ODVOD VZDUCHU VEN) Pokud máte výstup vzduchu ven, může být digestoř zapojena podle obrázku níže na odvod vzduchu (smaltované, hliníkové, ohebné potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm) Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky. 1.
  • Page 19 4.Upevněte potrubí na výstup a pomocí 4 šroubů ST4*14 upevněte krabici PCB, připojte napájení a dokončete instalaci. (Viz obr. 5) Obr. 5 VAROVÁNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze šrouby, které jsou doporučené v tomto návodu.  Pokud nej sou š rouby a upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 20 zasouvá dolů, pohyb digestoře se zastaví a motor bude dále běžet. Pokud znovu stiskněte tlačítko napájení , začne se digestoř zase pohybovat. 3. Zapnutí/vypnutí motoru a nastavení otáček: 3.1 Dotkněte se tlačítka otáček , motor se zapne. Pokud se tlačítka znovu dotknete, motor se vypne.
  • Page 21 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Řešení Závada Možná příčina Ventilátor je vypnut Zapněte ventilátor. Světlo svítí, ale Ventilátor je porouchaný Kontaktujte servisní středisko. motor nefunguje Porucha motoru Kontaktujte servisní středisko. Přepálená pojistka Resetujte/vyměňte pojistky. v domácnosti Nesvítí světlo, motor nefunguje Kabel napájení uvolněný nebo Zasuňte kabel do zásuvky.
  • Page 22 OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba spotřebiče se musí provádět, když je spotřebič vychladlý. Zabraňte, aby na povrchu zůstaly zásadité nebo kyselé látky (šťáva z citronu, ocet atd.). NEREZOVÁ OCEL Nerezovou ocel je nutné pravidelně čistit (každý týden), aby byla zajištěna její dlouhá životnost.
  • Page 23 Min. 1 MĚSÍC MAX. 65 °C • Vyčistěte měkkým hadrem/kartáčem. Důkladně vypláchněte a dobře osušte. • Filtr čistěte jednou za měsíc. Pokud je digestoř používána více než 2 hodiny denně, doporučujeme častější čištění. • V závislosti na četnosti používání digestoře, vyměňte filtr včas! Vždy používejte originální...
  • Page 24 POZNÁMKA: • Zkontrolujte, že je filtr správně usazen. Jinak se uvolní, což může být nebezpečné. • Po připojení filtru z aktivního uhlí se síla sání sníží. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalifikovaná osoba. ...
  • Page 25 INFORMACE PRO ROZEBRÁNÍ Nerozebírejte spotřebič jiným způsobem, než je uvedeno v návodu. Digestoř nesmí rozebírat uživatel. Na konci životnosti nesmí být spotřebič likvidován společně s komunálním odpadem. Pokyny pro likvidaci získáte u místních úřadů nebo prodejce.
  • Page 26 HADD9SS6B  Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Page 27 Sommaire 1 ......................Consignes de sécurité 2 ........................... Installation 3 ................Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ........................... Dépannage 5 ......................Entretien et nettoyage 6 ....................Protection de l’environnement...
  • Page 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
  • Page 29 aspirante élimine les odeurs de la pièce durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent. Les mais pas la vapeur. enfants âgés de moins de 8 ans doivent ●La hotte aspirante est réservée à un rester à distance à moins d’être surveillés usage domestique.
  • Page 30 INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l’installation, éteignez l’unité...
  • Page 31 4. Fixez la gaine sur la sortie et utilisez 4 vis ST4*pour fixer le boîtier du circuit imprimé, branchez le courant et finissez l’installation (Voir fig. 5). Fig. 5 AVERTISSEMENT :  Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que des vis de f ixation ou de m ontage de la m ême taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction.
  • Page 32 nouveau sur la touche d’alimentation , la hotte recommence à bouger. 3. Paramètre de vitesse et marche/arrêt du moteur : 3.1 Effleurez la touche de vitesse , le moteur s’allume, effleurez-la à nouveau, le moteur s’éteint. 3.2Comment régler la vitesse ? Touchez cette zone , en faisant glisser votre doigt dessus.
  • Page 33 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est allumée commutateur du ventilateur. mais le moteur ne Panne du commutateur du ventilateur Contactez le centre d’assistance. fonctionne pas Panne du moteur Contactez le centre d’assistance. Les fusibles de la maison ont sauté...
  • Page 34 particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces. ACIER INOXYDABLE Il faut nettoyer régulièrement (par ex. une fois par semaine) l’acier inoxydable pour garantir une longue durée de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé.
  • Page 35 Min. 1 MOIS MAX. 65 °C • Nettoyez avec une brosse/un chiffon doux. Rincez soigneusement et séchez bien. • Nettoyez le filtre tous les mois. Si vous utilisez la hotte pendant plus de 2 heures par jour, nous vous conseillons d’augmenter la fréquence de nettoyage. •...
  • Page 36 REMARQUE : • Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux. • Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Important :  L’ampoule doit êt re remplacée p ar le f abricant, le s ervice après-vente ou d’autres personnes qualifiées.
  • Page 37 REMARQUE : Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement (par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson. (1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation efficace. (2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le conduit d’air. (3) N’oubliez pas d’éteindre la lumière de la hotte aspirante après avoir cuisiné.
  • Page 38 HADD9SS6B  Cappa per cucina Manuale di istruzioni...
  • Page 39 Indice 1 ....................Avvertenze sulla sicurezza 2 ........................Installazione 3 ....................Funzionamento della cappa 4 ......................Soluzione dei problemi 5 ......................Pulizia e manutenzione 6 ...................... Protezione dell’ambiente...
  • Page 40 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Questo manuale fornisce istruzioni per installare e utilizzare correttamente la cappa, per cui occorre consultarle attentamente anche se il prodotto è già conosciuto. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per consultazioni successive. Cosa non fare: della lampadina), scollegare sempre la fonte di alimentazione elettrica.
  • Page 41 ventilazione. La cappa elimina gli toccare le resistenze. Tenere lontani i odori dall’ambiente, ma non il vapore. bambini di età inferiore a 8 anni o sorvegliarli continuamente. ●La cappa deve essere utilizzata solo in ●Se la cappa viene utilizzata assieme a ambienti domestici.
  • Page 42 INSTALLAZIONE (SCARICO ESTERNO) Se è disponibile uno scarico esterno, è possibile collegare la cappa a un condotto di estrazione (smaltato, in alluminio, tubo flessibile o materiale non infiammabile con diametro esterno di 150 mm) come illustrato nella figura seguente. Prima dell’installazione, staccare la spina dalla presa. 1.
  • Page 43 Figura 5 AVVERTENZA:  Per m otivi di si curezza, ut ilizzare s olo vi ti o dispositivi di m ontaggio delle di mensioni consigliate nel presente manuale di istruzioni.  Per evi tare p ericoli dovuti al l’elettricità, installare tutte le viti e i dispositivi di fissaggio descritti nelle presenti istruzioni.
  • Page 44 3.1 Toccando il pulsante della velocità , il motore si accende; toccando nuovamente il pulsante, il motore si spegne. 3.2 Impostazione della velocità Toccare l’area facendo scorrere il dito. Arrestando il dito in corrispondenza del primo o del secondo punto, il motore si accende alla velocità...
  • Page 45 SOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Causa possibile Soluzione Scegliere una posizione di Interruttore del ventilatore spento. funzionamento del ventilatore. La luce si accende ma L’interruttore del ventilatore non Rivolgersi al centro assistenza. il motore non funziona. funziona. Il motore non funziona. Rivolgersi al centro assistenza.
  • Page 46 di limone) sulle superfici. ACCIAIO INOX L’acciaio inox richiede una pulizia regolare (ad es. ogni settimana) per ottimizzarne la durata. Pulire con un panno morbido e pulito. È possibile utilizzare detergenti liquidi per acciaio inox. NOTA: strofinare lungo la trama dell’acciaio inox per evitare graffi trasversali antiestetici. SUPERFICIE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Pulire le incrostazioni sul pannello di controllo con acqua calda e sapone.
  • Page 47 minuti 1 MESE MAX 65 °C • Pulire con una spazzola o un panno morbido. Risciacquare e asciugare. • Pulire il filtro ogni mese. Se la cappa viene utilizzata per più di 2 ore al giorno, la pulizia deve essere effettuata più spesso. •...
  • Page 48 NOTA: • Accertarsi che il filtro sia bloccato, altrimenti potrebbe allentarsi e provocare danni. • Se si utilizza un filtro a carboni attivi, la potenza di aspirazione si riduce. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Importante:  La lampadina deve essere sostituita dal produttore, da un rappresentante o da una persona qualificata.
  • Page 49 NOTA: Le istruzioni fornite di seguito spiegano come ridurre l’impatto ambientale totale (ad es. l’uso dell’energia) quando si cucina. (1) Installare la cappa in un luogo corretto e adeguatamente ventilato. (2) Pulire regolarmente la cappa per evitare ostruzioni nel percorso dell’aria. (3) Dopo la cottura, spegnere la lampada della cappa.
  • Page 50 HADD9SS6B  Odsávač pár Návod na obsluhu...
  • Page 51 Obsah 1 ......................Bezpečnostné pokyny 2 ..........................Inštalácia 3 ................Začatie používania kuchynského odsávača 4 ......................Riešenie problémov 5 ......................... Údržba a čistenie 6 ....................Ochrana životného prostredia...
  • Page 52 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti.
  • Page 53 z miestnosti. Dohliadnite na Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: dodržiavanie vhodných opatrení pozornenie: Spotrebič a jeho nekryté ● týkajúcich sa vetrania. Kuchynský časti sa počas prevádzky môžu odsávač odstraňuje z miestnosti zahrievať na vysoké teploty. Dávajte pachy, no neodstraňuje paru. pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych uchynský...
  • Page 54 INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm). Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 1.
  • Page 55 Obr. 5 VÝSTRAHA:  Z bezpečnostných dôvodov používajte iba tie veľkosti upevňovacích alebo montážnych skrutiek, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu.  V prípade nenainštalovania skr utiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môžu hroziť elektrické riziká. Začatie používania kuchynského odsávača Posuvné...
  • Page 56 3. Zapnutie a vypnutie motora a nastavenie otáčok: 3.1 Dotknite sa tlačidla nastavenia otáčok a motor sa zapne. Po opätovnom dotyku na tlačidlo sa motor vypne. 3.2 Ako postupovať pri nastavovaní otáčok? Dotknite sa tohto miesta a posúvajte po ňom prstom. Keď prst zastavíte na prvom alebo druhom dieliku, motor bude bežať...
  • Page 57 RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná príčina Chyba Riešenie Vypnutý spínač ventilátora Vyberte polohu spínača ventilátora. Svetlo svieti, ale motor Porucha spínača ventilátora Obráťte sa na servisné stredisko. nepracuje Porucha motora Obráťte sa na servisné stredisko. Vypálené poistky v dome. Resetujte/vymeňte poistky. Svetlo nesvieti, motor Kábel znova zapojte do elektrickej nepracuje Voľný...
  • Page 58 NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne (každý týždeň) čistiť, aby sa zaistila dlhá životnosť. Na osušenie po čistení použite čistú, jemnú handričku. Môže sa používať špeciálna čistiaca kvapalina na nehrdzavejúcu oceľ. POZNÁMKA: Utieranie vykonávajte v smere pozdĺž textúry nehrdzavejúcej ocele, aby na nej nezostali nevzhľadné...
  • Page 59 min. 1 MESIAC MAX. 65 °C • Vyčistite jemnou handričkou/kefou. Dôkladne opláchnite a osušte. Filter čistite každý mesiac. Ak odsávač používate viac než 2 hodiny denne, čistenie • odporúčame vykonávať častejšie. • Filter vymieňajte včas v závislosti od toho, ako často sa odsávač používa! Vždy používajte originálne filtre od výrobcu.
  • Page 60 POZNÁMKA: • Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo. • Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou.
  • Page 61 POZNÁMKA: Nasledujúce informácie slúžia na zníženie celkového negatívneho vplyvu procesu varenia na životné prostredie (napr. spotreba energie). (1) Kuchynský odsávač nainštalujte na vhodné miesto s účinným vetraním. (2) Kuchynský odsávač pravidelne čistite, aby nedošlo k upchatiu vzduchového kanála. (3) Po varení nezabudnite vypnúť svetlo kuchynského odsávača. (4) Po varení...
  • Page 62 HADD9SS6B Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Page 63 Spis treści 1 ................. Instrukcja bezpieczeństwa 2 ................. Instalacja 3 ................. Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4 ................. Usuwanie usterek 5 ................. Konserwacja i czyszczenie 6 ................. Ochrona środowiska...
  • Page 64 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Nigdy nie należy robić: Zawsze należy robić: ...
  • Page 65 Zawsze należy robić: Zawsze należy robić:  Zawsze kładź pokrywki na garnki i  Ostrożnie: Urządzenie oraz jego patelnie podczas gotowania na dostępne części mogą się nagrzewać kuchence gazowej. podczas działania. Uważaj, aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci  W trybie odprowadzania powietrze w w wieku poniżej 8 lat powinny trzymać...
  • Page 66 INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNEA) Jeśli dostępny jest wylot na zewnątrz, okap można połączyć przewodem odpływowym (emalia, aluminium, elastyczna rura lub materiał niepalny o średnicy wewnętrznej 150 mm) w sposób pokazany na poniższym rysunku. Przed montażem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. 1.
  • Page 67 4.Zamocuj rurę na wylocie i użyj 4 szt. śruby ST4*14 do zamocowania skrzynki PCB, podłącz zasilanie i zakończ instalację (zob. rys. 5). Rys. 5 OSTRZEŻENIE:  Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko tych samych rozmiarów śrub mocujących montażowych, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 68 pracować z pierwszą prędkością. Przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, okap przesunie się do dołu i przestanie działać. Jeśli zatrzymasz okap, bez zatrzymywania silnika, po ponownym otwarciu okapu, okap będzie działał z prędkością, z jaką dział ostatni raz. 2.1 Naciśnij przycisk zasilania , gdy okap przesuwa się...
  • Page 69 5-10-15-20-25-30-35-40, dotknij przycisku zegara, aby wejść do działającego zegara po potwierdzeniu sekcji zegara. Lub wejdź do działającego zegara automatycznie po 5 sekundach. Silnik i światło wyłączają się automatycznie po zakończeniu pracy zegara, okap przechodzi w stan czuwania, dekoracyjna pokrywa zamknie się automatycznie. 5.2 Użyj funkcji zegara ponownie po włączeniu zasilania, dotknij przycisku zegara, ale bez ustawiania czasu, pokrywa okapu zachowa czas, który został...
  • Page 70 UWAGA: Wszelkie naprawy elektryczne tego urządzenia muszą być zgodne z lokalnymi, stanowymi i federalnymi przepisami. W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z centrum serwisowym przed podjęciem któregokolwiek z powyższych działań. Podczas otwierania urządzenia należy zawsze odłączać je od źródła zasilania. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ostrożnie: ...
  • Page 71 FILTRY SIATKOWE PRZECIWTŁUSZCZOWE Filtry siatkowe można czyścić ręcznie. Zdjąć płytę dekoracyjną [04] i przetrzeć wilgotną ściereczką. Następnie należy wyjąć filtr  aluminiowy, wciskając i przytrzymując 2 szczeliny. Filtr aluminiowy Szc zeli Umieść aluminiowy filtr odwrotnie. Następnie odłącz filtr węglowy.  Filtr węglowy Filtr aluminiowy Namoczyć...
  • Page 72 Montaż filtrów Po wyczyszczeniu należy zamontować filtr węglowy do filtra aluminiowego. Następnie  należy zabezpieczyć 4 przewodami żelaznymi. Przewód Filtr węglowy Filtr aluminiowy żelazny Włóż filtr aluminiowy do okapu kuchennego. Następnie włóż płytę dekoracyjną [04] i  zamknij ją. Filtr aluminiowy [04] UWAGA: Upewnij się, że filtr jest bezpiecznie zablokowany.
  • Page 73 Wymiana oświetlenia diodowego 1. Wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie sieciowe. 2. Odkręć śrubokrętem 4 śruby na zewnętrznym panelu ramy szklanej 3. Wyciągnij przewód świetlny i zdejmij zewnętrzny panel ramy szklanej 4. Odkręć śruby na uchwycie lampy i wymień lampę 5. Podłącz przewód świetlny i przykręć zewnętrzny panel ramy szklanej. Uwaga: Należy upewnić...
  • Page 74 HADD9SS6B Campana extractora Manual de instrucciones...
  • Page 75 Contenido 1 ..........Instrucciones de seguridad 2 ..........Instalación 3 ..........Empiece a usar su campana extractora 4 ..........Resolución de problemas 5 ..........Mantenimiento y limpieza 6 ..........Protección medioambiental...
  • Page 76 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la correcta instalación y uso de su campana extractora, por favor, léalo detenidamente antes de utilizar el aparato aunque esté familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. No actúe de la siguiente Actúe siempre de la manera:...
  • Page 77 Actúe siempre de la Actúe siempre de la siguiente manera: siguiente manera: Tape siempre las ollas y sartenes ● Precaución: El electrodoméstico y sus ● cuando cocine en una cocina de gas. partes accesibles se pueden calentar Cuando está en modo de extracción, el durante el funcionamiento.
  • Page 78 INSTALACIÓN (SALIDA EXTERIOR) Si tiene una salida al exterior, su campana extractora puede conectarse como en la foto de abajo mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 150 mm) Antes de la instalación, apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Page 79 4. Fije la tubería en la salida y use 4 tornillos ST4*14 para fijar la caja de la PCB, conecte la alimentación y finalice la instalación (Véase imagen 5). Imagen. 5  Por motivos de seguridad, utilice únicamente el ADVERTENCIA: mismo tamaño de anclaje de fijación o montaje que se recomienda en este manual de instrucciones.
  • Page 80 2.1 Pulse el botón de encendido , cuando la campana esté subiendo o bajando, la campana dejará de moverse con el motor en marcha. Vuelva a pulsar el botón de encendido , la campana se moverá de nuevo. 3. Encendido/apagado del motor y ajuste de velocidad: 3.1 Toque el botón de velocidad , el motor se encenderá;...
  • Page 81 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Posible causa Solución El interruptor del ventilador Seleccione una posición del está apagado interruptor del ventilador. Luz encendida, El interruptor del ventilador Póngase en contacto con el centro pero el motor no no funciona de servicio. funciona Póngase en contacto con el centro El motor no funciona...
  • Page 82 CONSIDERACIONES GENERAL La limpieza y el mantenimiento deben llevarse a cabo con el aparato frío, especialmente cuando se limpia. Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre, etc.) en las superficies. ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable debe limpiarse regularmente (por ejemplo, semanalmente) para garantizar una larga duración.
  • Page 83 Ponga el filtro de aluminio en remojo en una solución de agua tibia y detergente • suave durante unos 10 minutos. 1 MES MÁX. 65 °C Limpie con un paño/cepillo suave. Enjuague y seque bien. • Limpie el filtro mensualmente. Si la campana se utiliza durante más de 2 horas al •...
  • Page 84 NOTA: • Asegúrese de que el filtro esté bien cerrado. De lo contrario, se aflojaría y causaría peligro. • Cuando el filtro de carbón activado se coloca, la potencia de aspiración se reduce. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA  La bombilla debe ser sustituida por el fabricante, su agente ¡Importante:! de servicio o por profesionales cualificados.
  • Page 85 NOTA: A continuación se muestra cómo reducir el impacto medioambiental total (por ejemplo, el uso de energía) del proceso de cocción). (1) Instale la campana extractora en un lugar adecuado donde haya una ventilación eficiente. (2) Limpie la campana extractora regularmente para no bloquear el flujo del aire. (3) Recuerde apagar la lámpara de la campana extractora después de cocinar.
  • Page 86 HADD9SS6B Exaustor Manual de instruções...
  • Page 87 Conteúdo 1 ............. Instruções de segurança 2 ............. Instalação 3 .............. Comece a usar o seu exaustor 4 .............. Resolução de problemas 5 .............. Manutenção e limpeza 6 ............. Proteção ambiente...
  • Page 88 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este manual explica a instalação e utilização correta do seu exaustor e deve ser lido atentamente antes de usar o aparelhos, mesmo quando já conhece o produto. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. Nunca: Deve: entar usar o exaustor sem os filtros...
  • Page 89 Deve: Deve: Coloque sempre as tampas nos tachos ● uidado: O equipamento e as partes ● e panelas0 ao cozinhar num fogão ou acessíveis podem estar quentes placa a gás. durante a utilização. Evite tocar nos Quando em modo de extração, o ar na ●...
  • Page 90 INSTALAÇÃO (VENT EXTERIOR) Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como indica a imagem abaixo através de uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo flexível ou material inflamável com um diâmetro interior de 150 mm) Antes da instalação, desligue a unidade da tomada.
  • Page 91 4. Fixe o tubo na tomada e use o parafuso ST4*14 4pcs para fixar a caixa de PCB, conectar a energia e terminar a instalação.(Ver figura 5) Foto 5  Por razões de segurança, use sempre o AVISO: tamanho de parafusos de fixação ou de montagem recomendados neste manual de instruções.
  • Page 92 exaustor, sem parar o motor, quando abrir o exaustor novamente, este começa a funcionar na velocidade em que se encontrava na última vez. 2.1 Pressione o botão de potência quando o exaustor estiver a subir ou descer, o exaustor deixa de funcionar mas o motor mantêm-se em funcionamento.
  • Page 93 mantém-se ligado durante tempo que foi ajustado da última vez. Irá diminuir a cada segundo após 5 segundos e funcionará com o novo tempo depois da nova configuração. Toque no botão de velocidade ou controlo da intensidade da luz quando o temporizador estiver a funcionar, a função do temporizador será...
  • Page 94 GERAL A limpeza e a manutenção devem ser realizadas com o aparelho frio, especialmente durante a limpeza. Evite deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre, etc.) nas superfícies. AÇO INOXIDÁVEL O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (por exemplo, semanalmente) para garantir uma duração longa.
  • Page 95 Mergulhe o filtro de alumínio na solução de água morna e detergente neutro • durante cerca de 10 minutos. Min. 1 MÊS MÁX. 65 °C Limpe com um pano/escova macios. Enxague e seque bem. • Limpe o filtro mensalmente. Se o exaustor for utilizado durante mais de 2 horas por •...
  • Page 96 NOTE: • Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. • When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be r eplaced b y t he manufacturer, i ts service agent or similarly qualified persons.
  • Page 97 NOTA: x Verifique se o filtro está bem bloqueado. Caso contrário, pode soltar-se e ser perigoso. x Quando o filtro de carvão ativado estiver colocado, a potência de sucção será inferior. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA — A lâmpada deve ser substituída pelo fabricante, Importante: agente de serviço ou pessoa com qualificação similar.
  • Page 98 PROTEÇÃO AMBIENTAL Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados).
  • Page 99 HADD9SS6B Abzugshaube Bedienungshandbuch...
  • Page 100 Inhalt 1 ................Sicherheitshinweise 2 ................Installation 3 ................Inbetriebnahme der Abzugshaube 4 ................Fehlerbehebung 5 ................Wartung und Reinigung 6 ................Umweltschutz...
  • Page 101 SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun Was Sie immer tun sollten: sollten: Wichtig! Trennen Sie das Gerät vor der...
  • Page 102 Was Sie immer tun sollten: Was Sie immer tun sollten: Töpfe und Pfannen beim Kochen auf einem Vorsicht: Das Gerät und zugängliche Teile   Gasherd immer mit einem Deckel schließen. können während des Betriebs heiß werden. Seien Sie daher vorsichtig, wenn Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird die ...
  • Page 103 INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) an diese angeschlossen werden Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 1.
  • Page 104 4. Befestigen Sie das Abzugsrohr am Auslass und befestigen Sie den PCB-Kasten mit vier Schrauben (ST4*14) daran. Schließen Sie abschließend den Strom an. (Siehe Abb. 5) Abb. 5 WARNUNG  Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen für die Montage nur Schrauben in der Größe, die in diesem Handbuch empfohlen wird.
  • Page 105 2.1 Drücken Sie die Einschalttaste , wenn die Abzugshaube nach oben oder unten gleitet, stoppt die Bewegung der Haube, während der Motor weiterläuft. Drücken Sie die Einschalttaste erneut, läuft auch die Abzugshaube wieder. 3. Motor ein/aus und Geschwindigkeitseinstellung: 3.1 Berühren Sie die Geschwindigkeitstaste schaltet sich der Motor ein;...
  • Page 106 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Lüftergeschwindigkeit Ventilator ist ausgeschaltet. auswählen. Licht an, aber Kundendienstzentrum Lüfterschalter defekt. Motor läuft nicht. kontaktieren. Kundendienstzentrum Motor läuft nicht. kontaktieren. Stromsicherung ist Sicherungen wieder durchgebrannt. einschalten/austauschen. Licht und Motor Kabel wieder in die Steckdose funktionieren nicht. Stromkabel ist lose oder nicht stecken.
  • Page 107 ALLGEMEINES Die Reinigung und Wartung sollte erfolgen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Keine Alkali- oder säurehaltigen Mittel (Zitronensaft, Essig usw.) auf der Oberfläche hinterlassen. EDELSTAHL Die Oberfläche aus Edelstahl muss regelmäßig (z. B. wöchentlich) gereinigt werden, damit sie lange hält. Mit einem weichen Tuch abtrocknen. Es kann ein spezieller Edelstahlreiniger verwendet werden.
  • Page 108 Min. 1 MONAT MAX. 65 °C  Mit einem weichen Tuch oder einer Bürste reinigen. Gründlich abspülen und gut abtrocknen.  Reinigen Sie den Filter monatlich. Wenn die Haube mehr als zwei Stunden pro Tag benutzt wird, empfehlen wir Ihnen, ihn häufiger zu reinigen. ...
  • Page 109 HINWEIS: Prüfen Sie, ob der Filter sicher verankert ist. Anderenfalls kann er herausfallen und • gefährliche Unfälle verursachen. Bei Verwendung eines Aktivkohlefilters wird die Absaugkraft herabgesetzt. • AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig:  Die Lampe muss durch den Hersteller, seinen Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden.
  • Page 110 HINWEIS: Im Folgenden wird erläutert, wie die Umwelt durch den Kochvorgang möglichst wenig belastet wird (z. B. Energieverbrauch). (1) Die Abzugshaube an einem gut belüfteten Ort installieren. (2) Abzugshaube regelmäßig reinigen, sodass die Lüftung nicht blockiert wird. (3) Das Licht an der Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten. Abzugshaube nach dem Kochen immer ausschalten.
  • Page 111 HADD9SS6B Hotă pentru aragaz Manual de instrucțiuni...
  • Page 112 Cuprins 1 ..............Instrucțiuni de siguranță 2 ..............Instalare 3 ..............Începeți utilizarea hotei dvs. pentru aragaz 4 ..............Depanare 5 ..............Întreținere și curățare 6 ..............Protecția mediului...
  • Page 113 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Acest manual explică modul corect de instalare și utilizare a hotei dvs. pentru aragaz, vă rugăm să îl citiți cu atenție înainte de utilizare, chiar dacă sunteți familiarizat cu produsul. Manualul trebuie păstrat la loc sigur pentru consultări viitoare. Niciodată: Întotdeauna: ...
  • Page 114 Întotdeauna: Întotdeauna:  Puneți capacele deasupra oalelor și  Atenție: Aparatul și piesele sale tigăilor atunci când gătiți pe un aragaz accesibile se pot înfierbânta în timpul care funcționează cu gaz. funcționării. Fiți atenție să evitați atingerea elementelor care se ...
  • Page 115 INSTALARE (VENTILAȚIE ÎN EXTERIOR) Dacă aveți o priză în exterior, hota dumneavoastră poate fi conectată ca în imaginea de mai jos prin intermediul unei conducte de extracție (email, aluminiu, țeavă flexibilă sau material inflamabil cu diametrul interior de 150 mm) Înainte de instalare, opriți unitatea și deconectați-o de la priză.
  • Page 116 4. Fixați țeava pe priză și utilizați șuruburi de 4 buc ST4*14 pentru a fixa cutia PCB, conectați alimentarea și finalizați instalarea. (Vezi imaginea 5) Imag. 5 ➢ Din motive de siguranță, vă rugăm să utilizați AVERTIZARE: șuruburi de fixare sau instalare de aceeași dimensiune, care sunt recomandate în acest manual de instrucțiuni.
  • Page 117 2.1 Apăsați butonul de pornire , când hota se ridică sau coboară, hota se va opri din mișcare, motorul continuă să funcționeze. Apăsați butonul de pornire din nou, hota se va mișca din nou. 3 Pornirea/oprirea motorului și setarea vitezei: 3.1 Atingeți butonul de viteză...
  • Page 118 DEPANARE Cauză posibilă Soluție Eroare Selectați o poziție a Comutatorul ventilatorului este oprit comutatorului ventilatorului. Lumina se aprinde, dar motorul nu Comutatorul ventilatorului nu Contactați centrul de service. funcționează pornește Motorul nu funcționează Contactați centrul de service. Siguranțele casei au sărit Resetați/Înlocuiți siguranțele.
  • Page 119 INFORMAȚII GENERALE Curățarea și întreținerea trebuie efectuate cu aparatul rece, mai ales la curățare. Evitați să lăsați pe suprafețe substanțe alcaline sau acide (suc de lămâie, oțet etc.). INOX Inoxul trebuie curățat periodic (de ex., săptămânal) pentru a garanta o lungă durată de viață.
  • Page 120 min. 1 LUNĂ MAX. 65 °C  Curățați cu o cârpă/perie moale. Clătiți temeinic și uscați bine.  Curățați filtrul lunar. Dacă hota este folosită mai mult de 2 ore pe zi, vă recomandăm să măriți frecvența de curățare.  În funcție de frecvența de utilizare a hotei, înlocuiți filtrul la timp! Utilizați întotdeauna filtre originale de la producător.
  • Page 121 NOTĂ:  Asigurați-vă că filtrul este fixat. În caz contrar, acesta se va slăbi și va provoca pericole.  La activarea filtrului de carbon atașat, puterea de aspirație va fi scăzută. ÎNLOCUIREA BECULUI  Becul trebuie înlocuit de producător, agentul său de Important: service sau persoane calificate similar.
  • Page 122 NOTĂ: Următoarele indică modul în care reduce impactul total asupra mediului (de ex., consumul de energie) al procesului de gătit). (1) Instalați hota pentru aragaz într-un loc unde există o aerisire eficientă. (2) Curățați hota pentru aragaz periodic, astfel încât să nu blocați aerisirea. (3) Nu uitați să...
  • Page 123 HADD9SS6B ‫شفاط الموقد‬ ‫دليل التعليمات‬...
  • Page 124 ‫المحتويات‬ ‫تعليمات السالمة‬ .............. ‫التركيب‬ .............. ‫بدء استخدام شفاط الموقد الخاص بك‬ .............. ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ .............. ‫الصيانة والتنظيف‬ .............. ‫حماية البيئة‬ ..............
  • Page 125 ‫تعليمات السالمة‬ ‫يوضح هذا الدليل طريقة التركيب الصحيحة وطريقة استخدام شفاط الموقد الخاص بك، لذا يرجى قراءته‬ ‫بعناية قبل االستخدام حتى وإن كنت على دراية بالمنتج. ويجب االحتفاظ بالدليل في مكان آمن للرجوع إليه‬ .‫في المستقبل‬ :‫م ً ا عما يلي‬ ‫ابتعد...
  • Page 126 :‫حافظ دو م ً ا على ما يلي‬ :‫حافظ دو م ً ا على ما يلي‬ ‫احرص دائ م ً ا على وضع أغطية على األواني‬ ● ‫ح الجهاز وأجزاؤه التي يمكن‬ ‫تنبيه: يمكن أن يصب‬ ● .‫والمقالي عند الطهي على مواقد غاز‬ ‫الوصول...
  • Page 127 )‫التركيب (منفذ تهوية‬ ‫إذا كان لديك منفذ إلى الخارج، ي ُ مكن توصيل شفاط الموقد الخاص بك على النحو المبين بالصورة أدناه عن‬ ‫قنوات اإلخراج (أنبوب مرن، أو ألومنيوم، أو مطلي بالمينا، أو مادة غير قابلة لالشتعال بقطر‬ ‫طريق إحدى‬ )‫مم‬...
  • Page 128 ‫لتثبيت صندوق لوحة الدوائر المطبوعة‬ ‫براغي‬ ‫ثبت األنبوب الموجود على المنفذ، واستخدم‬ ‫وقم بتوصيل الطاقة وإنهاء التركيب. (راجع الصورة‬ ‫الصورة‬ ‫ألسباب تتعلق بالسالمة، يرجى استخدام براغي تثبيت أو‬ ➢ :‫تحذير‬ ‫تركيب بمقاسات مماثلة للمقاسات الموصى بها في دليل‬ .‫االستخدام هذا فقط‬ ‫قد...
  • Page 129 ،‫ة‬ ‫، عندما يتحرك الشفاط لألعلى أو لألسفل، سيتوقف الشفاط عن الحرك‬ ‫اضغط على زر التشغيل‬ .‫م ُ جد د ًا، سيتحرك الغطاء م ُ جد د ًا‬ ‫مع استمرار تشغيل المحرك. اضغط على زر التشغيل‬ :‫تشغيل/إيقاف تشغيل المحرك وتعيين السرعة‬ .‫إلى...
  • Page 130 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العطل‬ .‫حد د وضع مفتاح المروحة‬ ‫إيقاف تشغيل مفتاح المروحة‬ ‫تم‬ ،‫المصباح قيد التشغيل‬ .‫اتصل بمركز الخدمة‬ ‫تعطل مفتاح المروحة‬ .‫ولكن المحرك ال يعمل‬ .‫اتصل بمركز الخدمة‬ ‫تعطل المحرك‬ .‫أعد تعيين/استبدل المنصهرات‬ ‫تلف المنصهر الداخلي‬ ،‫المصباح...
  • Page 131 ‫إرشادات عامة‬ ‫يجب إجراء التنظيف والصيانة والجهاز بار د ًا خاص ة ً عند التنظيف. تجنب ترك المواد القلوية أو الحمضية‬ .‫(عصير الليمون والخل وما إلى ذلك) على األسطح‬ ‫المقاوم للصدأ‬ ‫الفوالذ‬ ‫يجب تنظيف الفوالذ المقاوم للصدأ بصفة منتظمة (أسبوع ي ً ا مثال ً ) لضمان طول العمر المتوقع. جفف بقطعة‬ .‫قماش...
  • Page 132 ‫دقيقة‬ ‫شهر واحد‬ ‫درجة مئوية‬ ‫الحد األقصى‬ .‫نظف بقطعة قماش/فرشاة ناعمة. اشطفها جي د ًا وجففها جي د ًا‬ • .‫ألكثر من ساعتين في اليوم، نوصيك بزيادة وتيرة التنظيف‬ ‫نظف الفلتر شهر ي ً ا. إذا تم استخدام الشفاط‬ • ‫استنا...
  • Page 133 :‫مالحظة‬ .‫خطورة‬ ‫تأكد من أن الفلتر مغلق بإحكام. وخالف ذلك، فقد ينحل و ي ُ شك ِّ ل‬ ● .‫عند تركيب الفلتر الكربوني النشط، ستنخفض قوة الشفط‬ ● ‫استبدال المصباح‬ ‫يجب استبدال المصباح بواسطة الشركة ال م ُ صن ِّ عة، أو وكيل الخدمة‬ ...
  • Page 134 :‫مالحظة‬ .)‫فيما يلي توضيح لكيفية الحد من التأثير البيئي الكلي (على سبيل المثال استخدام الطاقة) لعملية الطهي‬ .‫رك ب شفاط الموقد في مكان مناسب بحيث توجد تهوية كافية‬ .‫نظ ف شفاط الموقد بانتظام حتى ال تسد مخرج الهواء‬ .‫الطهي‬ ‫ال تنس َ إطفاء مصباح شفاط الموقد بعد‬ .‫ال...