Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 240

Liens rapides

ENGLISH
POLSKI
PORTUGUES
DEUTSCH
БЪЛГАРСКИ
SPANISH
HRVATSKI
CZECH
SLOVAK
SLOVENŠČINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ROMÂNĂ
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
FRANÇAIS
‫العربية‬
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAD OR
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
MANUAL DE INSTALACION Y USO
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE
NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU
ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
‫دليل المستخدم والتركيب‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Haier I-Clean 4 Serie

  • Page 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI POLSKI MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAD OR PORTUGUES DEUTSCH INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ SPANISH MANUAL DE INSTALACION Y USO HRVATSKI UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ CZECH NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE SLOVAK...
  • Page 2 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICA L INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 3: Safety Precaution

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Page 4 Electrical Shock Hazard ˜ Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a suitably qualified engineer. ˜ Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. The lamp used in this product is not suitable for use in the lighting of a room.
  • Page 5: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 6: Carbon Filter

    Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8 Air outlet Carbon filter...
  • Page 7 INSTALLATION wall mounting If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 8 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Page 9 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Page 10 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Page 11 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket 8 rawl plugs 8× 6 w h i t e c o l o r Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Page 12 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Before installation,curve both ends of the bracket as shown below: 2. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided. 3.Drill 2 holes to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Page 14: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 15: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
  • Page 16 MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 17: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 18 treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: WEEE should not be treated as household waste;...
  • Page 19: Table Des Matières

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI SPIS TREŚCI WPROWADZENIE………………………………………………… ..19 ŚR ODKI OSTROŻNOŚC I……………………………………………..19 INSTALACJA ELEKTRYCZNA…………………………………………21 SPECYFIKACJA TECHNICZNA……………………………………..INSTALACJA (OBIEG OTWARTY)………………………………...…. INSTALACJA (OBIEG ZAMKNI Ę TY)………………………………….. OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA…………………………….. DZIAŁANIE……………………………………………………………….. KONSERWACJA………………………………………………………… ROZWIĄZYWANI E PROBLEMÓW……………………………………. OCHRONA Ś RODOWISKA…………………………………………….33...
  • Page 20: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie tego okapu kuchennego. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie niezbędne wskazówki związane z instalacją, użytkowaniem i konserwacją urządzenia. W celu prawidłowej obsługi urządzenia i zapewnienia bezpieczeństwa, przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Okap kuchenny został wykonany z materiałów wysokiej jakości i posiada minimalistyczny kształt.
  • Page 21 ˜ W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację, gdy okap kuchenny jest używany w tym samym czasie, co urządzenia spalające gaz lub inne paliwa (nie dotyczy tylko okapów odprowadzających powietrze z powrotem do pomieszczenia); ˜ Należy przestrzegać instrukcji dotyczących metod i częstotliwości czyszczenia.
  • Page 22: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania sieciowego upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie do zasilania Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym odstępem 3 mm między stykami. Instalator musi upewnić...
  • Page 23 Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Część Ilość Ilustracja Obudowa Górny przewód kominowy Dolny przewód kominowy Wspornik dolnego przewodu kominowego Wspornik górnego przewodu kominowego Płytka wieszakowa Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty ST4.0×30 Wkręty ø7.2 mm ST4.0×8 Wylot powietrza Filtr węglowy...
  • Page 24 INSTALACJA (montaż ścienny) (OBIEG OTWARTY) Jeśli posiadasz możliwość odprowadzenia powietrza na zewnątrz, okap kuchenny można podłączyć w sposób pokazany poniżej, tj. za pomocą przewodu wentylacyjnego (emaliowanego, z aluminium lub w formie elastycznej rury z materiału niepalnego o średnicy wewnętrznej 150 mm). 1.
  • Page 25 Podnieś okap i zawieś go na haku ściennym. Przymocuj klapę zwrotną do wylotu powietrza. Następnie przymocuj rurę do klapy zwrotnej, tak jak pokazano poniżej. Rura Okap kuchenny...
  • Page 26 Umieść szklany element w odpowiedniej pozycji na górze okapu. Zamocuj go za pomocą 4 śrub i podkładki. Aby uniknąć pęknięcia szkła, nie należy zbyt mocno dokręcać śrub. iii. Włóż wewnętrzny przewód kominowy do zewnętrznego przewodu kominowego. Następnie pociągnij wewnętrzny przewód kominowy do góry.
  • Page 27 Wywierć 2 otwory o ø 8 mm pod płytkę II. Przykręć i dokręć płytkę II do ściany za pomocą 2 dostarczonych kołków rozporowych. Zamontuj komin na płytce i przymocuj 2 śrubami. Płytka II Śruba 4mm x 8mm Kołek rozporowy Śruba (4mm x 30mm)
  • Page 28 Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Część Ilość Ilustracja Deflektor Wspornik Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty ST4.0×30 Wkręty ST3.5×12...
  • Page 29 INSTALACJA DEFLEKTORA Deflektor jest dołączony do urządzenia, a jego instalacja nie jest opcjonalna. 1. Przed montażem wygnij oba końce wspornika, jak pokazano poniżej: 2. Zamocuj wspornik do plastikowego wylotu w kształcie litery T za pomocą 2 dostarczonych śrub ST3,5x12mm 3. Wywierć 2 otwory pod kołki rozporowe, a następnie przykręć i dokręć wspornik do ściany za pomocą...
  • Page 30 Uwaga: Trójnik z tworzywa sztucznego i klapa szczelna zwrotna nie mogą być zamontowane jednocześnie. Możesz użyć tych elementów na dwa sposoby: 1) Zamontuj klapę szczelną zwrotną na istniejącym wylocie powietrza; 2) Użyj trójnika z tworzywa sztucznego nie instalując klapy szczelnej zwrotnej. Uwaga: Produkt jest dostarczany z klapą...
  • Page 31 INSTALACJA (OBIEG ZAMKNIĘTY) Jeśli nie posiadasz odprowadzania powietrza na zewnątrz pomieszczenia, rura wentylacyjna nie jest potrzebna, choć montaż przebiega podobnie do pokazanego w sekcji „INSTALACJA (OBIEG OTWARTY)”. Do wychwytywania zapachów może być wykorzystany filtr węglowy. Aby zainstalować filtr zwierający węgiel aktywny, najpierw należy odłączyć filtr przeciwtłuszczowy.
  • Page 32: Opis Funkcji Panelu

    OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA DZIAŁANIE TRYB CZUWANIA. Po podłączeniu całe oświetlenie, system w TRYBIE GOTOWOŚCI. Przycisk niskiej prędkości Służy do wentylacji w kuchni. Nadaje się do gotowania na wolnym ogniu i gotowanie, które nie wytwarza dużej ilości pary. Przycisk średniej prędkości Prędkość...
  • Page 33: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. I. Codzienne czyszczenie Używaj miękkiej szmatki zwilżonej letnią wodą z niewielkim dodatkiem mydła lub domowego środka czyszczącego. Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia metalowych gąbek, środków chemicznych i materiałów ściernych ani ostrych szczotek.
  • Page 34: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Rozwiązanie Usterka Przyczyna Łopatka wentylatora jest Wyłącz urządzenia - naprawa może Światło świeci, ale być wykonana wyłącznie przez zablokowana. wentylator nie działa wykwalifikowany personel serwisowy. Silnik jest uszkodzony. Żarówka jest przepalona Wymień żarówkę na właściwą. Zarówno światło, Przewód zasilający jest Podłącz ponownie do źródła jak i wentylator nie działają...
  • Page 35: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (en.WEEE). WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (mogące powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest poddanie WEEE określonej obróbce w celu usunięcia i właściwej utylizacji wszystkich zanieczyszczeń...
  • Page 36 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR CONTEÚDOS APRESENTAÇÃO ....................36 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA ................. 36 Instalação Elétrica ....................38 INSTALAÇÃO (montagem mural) ................. 40 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR): ..............45 INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERNA) ............47 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES ..............48 MANUTENÇÃO ....................49 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................
  • Page 37: Apresentação

    APRESENTAÇÃO Obrigado por ter escolhido este exaustor. Este manual de instruções foi desenhado para fornecer todas as instruções necessárias relacionadas com a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade corretamente e em segurança, leia este manual de instruções atentamente antes da instalação e utilização.
  • Page 38 • detalhes relativos ao método e à frequência da limpeza. • existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as • instruções; • não faça chamas debaixo do exaustor; • CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
  • Page 39: Instalação Elétrica

    Instalação Elétrica Todo o trabalho de instalação deve ser realizado por um técnico ou por um eletricista qualificado. Antes de fazer a ligação à corrente elétrica, deve assegurar- se de que a tensão elétrica corresponde à tensão indicada na placa de identificação.
  • Page 40 Lista de Acessórios de Instalação Padrão Especif. Imagem de Ilustração Qtd. Revestimento Chaminé Superior Chaminé Inferior Suporte inferior da chaminé Suporte superior da chaminé Placa suspensa Ø8 Buchas de Ø8× Ø6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 Ø7.2screws ST4.0×8 Saída de ar Filtro de carbono...
  • Page 41: Instalação (Montagem Mural)

    INSTALAÇÃO (montagem mural) Se tiver uma saída para o exterior, o exaustor pode ser ligado como na imagem abaixo através de uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo flexível não inflamável com um diâmetro interno de 150 mm) 1. Antes da instalação, desligue a unidade da tomada. 2.
  • Page 42 Faça furos de 3 x 8 mm para acomodar o suporte. Aparafuse e aperte o suporte na parede com os parafusos fornecidos. Ficha mural Parafuso (4 mm x 30 mm) 107,5 mm Suporte de parede Coloque o exaustor e pendure no gancho do suporte de parede. Fixe a válvula unidirecional à...
  • Page 43 i. Coloque o copo na posição apropriada na parte superior do exaustor. ii. Fixe com 4 parafusos e anilha. Para evitar que o vidro quebre, não aperte demasiadamente os parafusos. i. Coloque a chaminé interior na chaminé exterior. De seguida, puxe a chaminé interior para cima.
  • Page 44 Faça furos de 2 x 8 mm para acomodar a placa II. Aparafuse e aperte a placa II na parede com 2 parafusos fornecidos. Monte a chaminé na unidade e fixe-a com 2 parafusos. Placa II Aparafusar 4 mm x 8 mm Ficha mural Aparafusar 4 mm x 30 mm...
  • Page 45 Lista de Acessórios de Instalação Padrão Imagem de Especif. Qtd. Ilustração Defletor de ar Suporte Ø8 buchas de Ø8×Ø6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 Parafusos ST3.5×12...
  • Page 46: Instalação (Defletor De Ar)

    INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR): O defletor de ar é mencionado como incluído e não opcional. Antes da instalação, dobre ambas as extremidades do suporte conforme mostrado abaixo: Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com os 2 parafusos ST3. 5X12 mm fornecidos.
  • Page 47 Instale a chaminé na unidade e fixe-a. “Atenção: A saída de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo. Pode tentar usá-las de duas formas: 1) Adicione a aba em V na saída existente; 2) Use a saída de plástico em forma de T, sem adicionar a aba em V.
  • Page 48: Instalação (Ventilação Interna)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERNA) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de exaustão não é necessário e a instalação é semelhante à mostrada na secção “INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERNA)”. O filtro de carvão ativado pode ser usado para capturar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, deve retirar primeiro o filtro de gordura.
  • Page 49: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPERAÇÃO MODO DE ESPERA. Após conectar, toda a iluminação, sistema no modo STANDBY. Botão de baixa velocidade É usado para ventilação na cozinha. É apropriado para ferver e cozimento que não produz muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Page 50: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar, desligue a unidade da tomada elétrica. Limpeza regular Use um pano macio humedecido com água morna e sabão ou detergente de limpeza doméstica. Nunca use peças metálicas, produtos químicos, materiais abrasivos ou escovas rígidas para limpar a unidade. Limpeza mensal do filtro de gordura IMPORTANTE: Limpar o filtro todos os meses pode evitar o risco de incêndio.
  • Page 51: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa Solução Luz acesa, mas o A pá do ventilador está Desligar a unidade e ventilador não encravada. reparar apenas por funciona O motor está danificado. pessoal qualificado. A lâmpada e o Substitua a lâmpada com a Lâmpada de halogéneo ventilador não classificação correta.
  • Page 52 As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas: Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico; Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas registadas.
  • Page 53 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............53 ELEKTRISCHE INSTALLATION ............. 55 INSTALLATION (Wandmontage) ............57 INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG) ............62 INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) ..........64 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE ............65 BETRIEB ....................65 INSTANDHALTUNG ................66 FEHLERBEHEBUNG ................67 KUNDENDIENST ..................67...
  • Page 54: Sicherheitsvorkehrungen

    EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle notwendigen Anweisungen zur Installation, Verwendung und Wartung des Gerätes geben. Um das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch. Die Dunstabzugshaube besteht aus hochwertigen Materialien und ist in einem schlanken Design ausgeführt.
  • Page 55 mit Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Die Luft darf nicht in einen Rauchabzug geleitet werden, der zur Absaugung von Rauch aus Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Vorschriften über den Luftaustritt sind zu erfüllen. •...
  • Page 56: Elektrische Installation

    Die in diesem Produkt verwendete Lampe ist nicht für die Beleuchtung eines Raumes geeignet. Der Zweck dieser Lampe ist die Beleuchtung für die Verwendung des Produkts. ELEKTRISCHE INSTALLATION Alle Installationen müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschluss des Netzteils sicher, dass die Netzspannung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 57 Liste der standardmäßigen Zubehörteile Teil Darstellung Menge Gehäuse Oberer Abzug Unterer Abzug Untere Abzugshalterung Obere Abzugshalterung Kabelführung Ø 8 Dübel Ø 8 × Ø 6 weiß Schrauben ST4.0×30 Ø 7.2 Schrauben ST4.0×8 Luftauslass Aktivkohlefilter...
  • Page 58: Installation (Wandmontage)

    INSTALLATION (Wandmontage) Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Abzugshaube wie unten abgebildet über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, Flexrohr oder feuerfestes Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 59 Hängen Sie die Dunstabzugshaube am Haken der Wandhalterung auf. Befestigen Sie das Einwegeventil am Abluftrohr der Dunstabzugshaube. Befestigen Sie dann das Abluftrohr wie unten gezeigt am Einwegeventil. Abluftrohr Dunstabzugshaube...
  • Page 60 Bringen Sie das Glas am vorgesehenen Platz oben an der Dunstabzugshaube an. Befestigen Sie es mit 4 Schrauben und Unterlegscheiben. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, um Schäden am Glas zu vermeiden. Setzen Sie den inneren Abzug in den äußeren Abzug ein und ziehen Sie den inneren Abzug nach oben heraus.
  • Page 61 Bohren Sie 2 x 8 mm Löcher für die Aufnahme der Platte II. Schrauben Sie die Platte II mit den 2 mitgelieferten Schrauben an der Wand fest. Montieren Sie den Abzug am Gerät und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben. Schraube Platte II 4 mm x 8 mm...
  • Page 62 Liste der standardmäßigen Zubehörteile Teil Darstellung Menge Luftleitblech Halterung Ø 8 Dübel Ø 8× Ø 6 weiß Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Page 63: Installation (Luftführung)

    INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG) Die Luftführung ist im Lieferumfang enthalten und nicht optional. Biegen Sie vor der Installation beide Enden der Halterung wie unten gezeigt zurecht: Befestigen Sie die Halterung am T-förmigen Kunststoffauslass mit 2 mitgelieferten ST3,5x12mm-Schrauben. Bohren Sie 2 Löcher für die Dübel und schrauben Sie die Halterung dann mit 2 mitgelieferten ST4x30mm-Schrauben an der Wand fest.
  • Page 64 Installieren Sie den Abzug am Gerät und befestigen Sie ihn. • Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1. V-Klappe zum vorhandenen Auslass hinzufügen: 2. T-förmigen Kunststoffauslass verwenden, keine V-Klappe hinzufügen.
  • Page 65: Installation (Entlüftung Innen)

    INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) Wenn Sie keinen Auslass nach außen haben, ist kein Abluftrohr erforderlich. Die Installation entspricht der im Abschnitt „INSTALLATION (ENTLÜFTUNG AUSSEN)“ beschriebenen Vorgehensweise. Ein Aktivkohlefilter kann zur Geruchsbindung eingesetzt werden. Um den Aktivkohlefilter zu installieren, sollte zuerst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie sie nach unten.
  • Page 66: Beschreibung Der Bauteile

    BESCHREIBUNG DER BAUTEILE BETRIEB STANDBY MODUS Nach dem Einstecken alle Beleuchtung, System im STANDBY-MODUS. Taste für niedrige Geschwindigkeit Es wird zur Belüftung der Küche verwendet. Es ist zum Kochen geeignet und Kochen, das nicht viel Dampf macht. Mittlere Geschwindigkeitstaste Die Luftstromgeschwindigkeit ist ideal für die Belüftung im Standardkochbetrieb.
  • Page 67: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit handwarmem, mildem Seifenwasser oder Haushaltsreiniger befeuchtet ist. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Metallpads, Chemikalien, scheuerndes Material oder harte Bürsten. Monatliche Reinigung des Fettfilters WICHTIG: Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
  • Page 68: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Lösung Die Leuchte geht Der Gebläseflügel ist Schalten Sie das Gerät aus und aber blockiert. lassen Sie es ausschließlich durch Gebläse läuft Der Motor ist defekt. qualifiziertes Servicepersonal nicht reparieren. Sowohl Licht als Ersetzen Sie die Glühbirne durch Die Halogen-Glühbirne auch Gebläse eine mit entsprechender Leistung.
  • Page 69 Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Die WEEE umfasst sowohl umweltschädliche Stoffe (die negative Auswirkungen auf die Umwelt haben) als auch grundlegende Komponenten (die recyclingfähig sind). Elektro- und Elektronik- Altgeräte sollten immer einer speziellen Behandlung unterzogen werden, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß...
  • Page 70 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ................70 ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ ............72 МОНТАЖ (стенен монтаж) ..............74 МОНТАЖ (ДЕФЛЕКТОР ЗА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК) ......79 МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) ..........81 ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ ............82 ЕКСПЛОАТАЦИЯ .................. 82 ПОДДРЪЖКА...
  • Page 71: Предпазни Мерки

    ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви, че избрахте този абсорбатор. Настоящото ръководство за експлоатация е предназначено да Ви предостави всички необходими инструкции, свързани с монтажа, експлоатацията и поддръжката на уреда. За да работите правилно и безопасно с устройството, моля, прочетете внимателно това ръководство преди...
  • Page 72 • Помещението трябва да се проветрява добре, когато абсорбаторът се използва едновременно с уреди, които работят на газ или други горива; • Въздухът не трябва да се изпуска в димоотвод, който се използва за отвеждане на изпаренията от уреди, които работят на газ или други горива; •...
  • Page 73: Електрическа Инсталация

    Лампата, използвана в този продукт, не е подходяща за използване при осветление на помещение. Целта на тази лампа е да осигури осветление за използване на продукта. ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ Целият монтаж трябва да се извърши от компетентно лице или квалифициран електротехник. Преди да свържете мрежовото захранване, уверете се, че мрежовото...
  • Page 74 Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Корпус Горен комин Долен комин Скоба на долния комин Скоба на горния комин Дъска за окачване Ø 8 винтове с дюбел Ø 8 × Ø 6 в бяло Винтове ST4.0 × 30 Ø...
  • Page 75: Монтаж (Стенен Монтаж)

    МОНТАЖ (стенен монтаж) Ако имате изход навън, абсорбаторът може да бъде свързан, както е показано по-долу, с помощта на въздухоотвод (емайлирана, алуминиева гъвкава незапалима тръба с вътрешен диаметър 150 mm). Преди монтаж изключете устройството и извадете щепсела му от контакта. За...
  • Page 76 Обърнете абсорбатора и го закачете на куката на скобата за стена. Поставете еднопосочния клапан в изхода за въздуха на абсорбатора. След това прикрепете изпускателната тръба върху клапана, както е показано по-долу. Изпускателна тръба Абсорбатор...
  • Page 77 Поставете стъклото в подходящо положение върху абсорбатора. Фиксирайте с 4 винта и пръстен. За да се избегне напукване на стъклото, не затягайте винтовете прекалено силно. Поставете вътрешния комин във външния. След това, като издърпате вътрешния комин нагоре, го поставете така, за да достигнете необходимата...
  • Page 78 Пробийте 2 x 8 mm дупки, за да поставите пластина II. Завинтете и затегнете пластина II към стената с 2-та осигурени винта. Сглобете комина върху устройството и го фиксирайте с 2 винта. Винт Пластина II 4 mm x 8 mm Дюбел...
  • Page 79 Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Дефлектор за въздушния поток Скоба Ø 8 винтове с дюбел Ø 8 × Ø 6 в бяло Винтове ST4.0 × 30 Винтове ST3.5 × 12...
  • Page 80: Монтаж (Дефлектор За Въздушния Поток)

    МОНТАЖ (ДЕФЛЕКТОР ЗА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК) Дефлекторът за въздушния поток е посочен като включен и не е незадължителен. Преди монтаж извийте двата края на скобата, както е показано по-долу: Закрепете скобата към Т-образния пластмасов изход с осигурените 2 бр винтове ST3.5 x 12 mm. Пробийте...
  • Page 81 Монтирайте комина върху устройството и го фиксирайте. • Имайте предвид, че Т-образният пластмасов изход и V-образните клапи не могат да се използват едновременно. Можете да ги използвате по два начина: 1) Добавете v-образна клапа към съществуващия контакт: 2) Използвайте Т-образен пластмасов изход, без да добавяте v- образна...
  • Page 82: Монтаж (Вътрешна Вентилация)

    МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) Ако нямате изход навън, не Ви е необходима изпускателна тръба и монтажът е подобен на този, който е показан в раздел „МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ)“. За улавяне на миризми може да се използва филтър с активен въглен. За да монтирате филтъра с активен въглен, първо трябва да свалите филтъра...
  • Page 83: Описание На Компонентите

    ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ ЕКСПЛОАТАЦИЯ РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ След включване, цялото осветление, системата в режим на готовност. Бутон с ниска скорост Използва се за Вентилация в кухнята. Подходящ е за къпане и готвене, които не правят много пара. Бутон за средна скорост Скоростта...
  • Page 84: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА Преди почистване изключете устройството и извадете щепсела. Редовно почистване Използвайте мека кърпа, навлажнена с леко сапунена вода или домакински почистващ препарат. Никога не използвайте метални четки, химикали, абразивни материали или твърди четки за почистване на устройството. Месечно почистване на филтъра за мазнини ВАЖНО: Почистването...
  • Page 85: Отстраняване На Повреди

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ Повреда Причина Решение Лампата свети, Перката на Изключете устройството и го но вентилаторът вентилатора е заяла. дайте за ремонт само на не работи Моторът е повреден. квалифициран сервизен персонал. Светлината и Сменете крушката с такава от Изгаряне на халогенна вентилаторът...
  • Page 86 Този уред е обозначен съгласно Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат и замърсяващи вещества (които могат да се отразят неблагоприятно върху околната среда) и основни компоненти (които могат да се използват повторно). Важно е ОЕЕО да преминават...
  • Page 87 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONTENT INTRODUCCIÓN PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ELÉCTRICA ESPECIFICACIÓN INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE...
  • Page 88: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana de cocina. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todo lo necesario con instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Con el fin de operar el aparato correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
  • Page 89: Peligro De Choque Eléctrico

    • La campana extractora no está diseñada para ser instalada sobre una placa de cocina que tenga más de cuatro elementos. • que haya una ventilación adecuada de la sala cuando la campana extractora se utilice al mismo tiempo que los aparatos de gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo devuelven el aire a la sala);...
  • Page 90: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Toda instalación debe ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de características. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un...
  • Page 91 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Imagen Cantidad Carcasa Chimenea superior Chimenea inferior El soporte inferior de la chimenea Soporte superior de la chimenea Tablero de colgar φ8 tacos φ8×φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 φ7.2 tornillos ST4.0×8 Salida de aire Filtro de carbono...
  • Page 92: Instalación (Ventilación Exterior)

    INSTALACIÓN (montaje en la pared) Si tiene una salida al exterior, su campana extractora puede ser conectada como en la foto de abajo por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible no inflamable con un diámetro interior de 150mm) 1.
  • Page 93 Deje la campana extractora y cuélguelo del soporte de la pared. 5. Fija la válvula de un solo sentido a la salida de aire de la campana extractora. A continuación, fijen el tubo de escape a la válvula de un solo sentido como se muestra a continuación. Tubería de extracción Campana...
  • Page 94 i. Coloca el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana extractora. ii. Fijar con 4 tornillos y arandela. Para evitar que el vidrio se agriete, por favor, no apriete los tornillos con demasiada fuerza i. Poner la chimenea interior en la chimenea exterior. Luego sacar la chimenea interior hacia arriba.
  • Page 95 i. Perfore 2 x 8 mm. para acomodar la placa II. Atornille y apriete la placa II en la pared con los 2 tornillos suministrados. Montar la chimenea en la unidad y fijarla con 2 tornillos. Plate II Tornillo 4mm x 8mm Enganche Tornillo de pared...
  • Page 96 Lista de accesorios de instalación estándar Espec. Imagen AirDeflectorAirDefl ector Soporte φ8 tacos de arrastre φ8×φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 Tornillos ST3.5×12...
  • Page 97 INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE): El deflector de aire se menciona como incluido y no como opcional. 1. Antes de la instalación, la curva de ambos extremos del soporte se muestra abajo: 2. Fijar el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2 piezas de ST3.5x12mm, con tornillos incluidos.
  • Page 98 5.Instale la chimenea en la unidad y fíjela. "Por favor, tenga la amabilidad de tomar nota: La salida de plástico en forma de T y las aletas en V no pueden ser usadas al mismo tiempo. Puedes usarlas de dos maneras: 1) Agregar v-flap en la salida existente; 2) Usar la salida de plástico en forma de T, sin agregar v-flap."...
  • Page 99: Instalación (Ventilación En El Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) Si no tiene una salida al exterior, no se requiere un tubo de escape y la instalación es similar a la que se muestra en la sección "INSTALACIÓN (VENTILACIÓN) FUERA)". El filtro de carbón activado puede utilizarse para atrapar olores. Para instalar el filtro de carbón activado, el filtro de grasa debe ser ...se separó...
  • Page 100: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MODO DE ESPERA. Después de enchufar, se encienden todas las luces, y el sistema se encuentra en MODO DE ESPERA. Botón de velocidad baja Se utiliza para la ventilación en la cocina. Es adecuada para cocinar a fuego lento y para cocciones que no generan mucho vapor.
  • Page 101: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, apague la unidad y saque el enchufe. I. Limpieza regular Use un paño suave humedecido con agua ligeramente jabonosa y tibia o detergente para la limpieza del hogar. Nunca use almohadillas metálicas, químicas, abrasivas material o un cepillo rígido para limpiar la unidad. II.
  • Page 102: Servicio De Asistencia Al Cliente

    Vuelva a colocar el vidrio de la campana y apriete los tornillos del vidrio. Asegúrate de que los tornillos estén completamente apretados. SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS FALLO CAUSA SOLUCION La aspa del ventilador La luz se está atascada. enciende, pero Apague la unidad y repárela sólo por el ventilador no personal de servicio calificado.
  • Page 103 Los RAEE contienen ambas sustancias contaminantes (que pueden causar consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden ser reutilizados). Es importante que los RAEE se sometan a una para eliminar y eliminar adecuadamente todos los contaminantes, y recuperar y reciclar todos los materiales.
  • Page 104: Zaštita Okoliša

    UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU Sadržaj UVOD MJERE OPREZA ELEKTRIČNA INSTALACIJA SPECIFIKACIJA UGRADNJA (OTVOR VANI) UGRADNJA (OTVOR UNUTRA) OPIS KOMPONENTI ODRŽAVANJE RJEŠAVANJE PROBLEMA USKLAĐENOST S DIREKTIVAMA ZAŠTITA OKOLIŠA...
  • Page 105: Uvod

    UVOD Zahvaljujemo što ste odabrali ovu napu za štednjak. Ovaj priručnik namijenjen je pružanju svih potrebnih uputa vezanih uz ugradnju, uporabu i održavanje uređaja. Kako biste pravilno i sigurno upravljali uređajem, pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje i uporabe. Napa za štednjak koristi visokokvalitetne materijale, a izrađena je racionaliziranim dizajnom.
  • Page 106 Potrebna je odgovarajuća ventilacija prostorije kada se napa za štednjak koristi istodobno s uređajima na plin ili druga goriva (ne odnosi se na uređaje koji samo ispuštaju zrak natrag u prostoriju); pojedinosti o načinu i učestalosti čišćenja. postoji rizik od požara ako se čišćenje ne provodi u skladu s uputama; nemojte koristiti otvoreni plamen ispod nape;...
  • Page 107: Električna Instalacija

    Električna instalacija Sve radove ugradnje smije provesti samo osposobljena osoba ili kvalificirani električar. Prije spajanja mrežnog napajanja provjerite odgovara li mrežni napon naponu na natpisnoj pločici. Izravno spajanje Ako se uređaj spaja izravno na mrežu, treba ugraditi svepolni prekidač strujnog kruga uz razmak od najmanje 3 mm između kontakata. Instalater se treba pobrinuti za ispravno električno spajanje te da je u skladu sa shemom ožičenja.
  • Page 108 Popis standardne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Kućište Gornji dimnjak Donji dimnjak Nosač donjeg dimnjaka Nosač gornjeg dimnjaka Ploča za vješanje ø8 zidni čepovi ø8 × ø6 bijela boja Vijci ST4.0x30 Vijci ø7.2 ST4.0x8 Izlaz zraka Ugljeni filtar...
  • Page 109: Ugradnja (Otvor Vani)

    UGRADNJA (postavljanje na zid) Ako imate izlaz prema van, možete spojiti napu za štednjak kako je prikazano na donjoj slici s pomoću isisnog kanala (emajl, aluminij, savitljiva cijev koja nije zapaljiva, unutarnjeg promjera 150 mm) Prije ugradnje isključite jedinicu i iskopčajte je iz utičnice. Napu za štednjak treba postaviti na udaljenost od 65~75cm iznad površine za kuhanje radi najboljih rezultata.
  • Page 110 Ostavite napu za štednjak i objesite na zidnu kuku nosača. Pričvrstite jednosmjerni ventil na otvor za zrak nape za štednjak. Zatim pričvrstite ispušnu cijev na jednosmjerni ventil kako je prikazano u nastavku. Ispušna cijev Napa za štednjak...
  • Page 111 Postavite staklo u odgovarajući položaj na vrh nape za štednjak. Pričvrstite s 4 vijka i podloškom. Kako biste izbjegli pucanje stakla, nemojte previše stezati vijke. Stavite unutarnji dimnjak u vanjski dimnjak. Zatim povucite unutarnji dimnjak prema gore. Prilagodite kako biste postigli potrebnu visinu. Klizanje dimnjaka za prilagođavanje visine dimnjaka.
  • Page 112 Izbušite rupe 2 x 8 mm za postavljanje ploče II. Zavrnite i zategnite ploču II na zid s 2 isporučena vijka. Montirajte dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga s 2 vijka. Vijak Ploča II 4mm x 8mm Zidni čep Vijak (4mm x 30mm)
  • Page 113 Popis standardne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Zračni deflektor nosač ø8 zidni čepovi ø8 × ø6 bijela boja Vijci ST4.0x30 Vijci ST3.5x12...
  • Page 114 UGRADNJA (ZRAČNI DEFLEKTOR): Zračni deflektor naveden je kao uključen i nije opcionalan. Prije ugradnje zakrivite oba kraja nosača kako je prikazano u nastavku: Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T s pomoću isporučenih vijaka 2 kom ST3.5x12mm. Izbušite 2 kako biste umetnuli zidne čepove, zatim zavrnite i zategnite nosač...
  • Page 115 o "Napominjemo: Istodobno se ne mogu koristiti plastični izlaz u obliku slova T i v-zaklopke. Možete ih upotrebljavati na dva načina: 1) Dodajte v-zaklopku na postojeći izlaz; 2) Koristite plastični izlaz u obliku slova T, bez dodavanja v-zaklopke.” o “Napomena: Proizvod je opremljen priborom za v-zaklopku. Ovaj pribor nije obavezan za ugradnju, rad i uporabu proizvoda.”...
  • Page 116: Ugradnja (Otvor Unutra)

    UGRADNJA (OTVOR UNUTRA) Ako nemate izlaz na vanjskoj strani, ispušna cijev nije potrebna i ugradnja je slična onoj prikazanoj u odjeljku "UGRADNJA (OTVOR VANI)". Filtar od aktivnog ugljena može se upotrijebiti za sprječavanje širenja neugodnih mirisa. Kako biste ugradili filtar od aktivnog ugljena, prvo morate odvojiti filtar za masnoću.
  • Page 117: Opis Komponenti

    OPIS KOMPONENTI STANJE MIROVANJA. Nakon uključivanja, osvjetljenje, sustav u STANJU MIROVANJA. Gumb niske brzine Upotrebljava se za ventilaciju u kuhinji. Prikladno za lagano vrenje i kuhanje koje ne proizvodi puno pare. Gumb srednje brzine Brzina protoka zraka idealna je za ventilaciju pri standardnom kuhanju. Gumb visoke brzine Prilikom stvaranja dima visoke gustoće ili pare, pritisnite gumb visoke brzine za visokoučinkovitu ventilaciju.
  • Page 118: Održavanje

    ODRŽAVANJE Prije čišćenja najprije isključite uređaj i izvucite utikač. I. Redovito čišćenje Koristite meku krpu navlaženu mlakom vodom s blagim sapunom ili deterdžentom za čišćenje kućanstva. Nikada nemojte koristiti metalne spužve, kemikalije, abrazivne materijale ili krutu četku za čišćenje jedinice. II.
  • Page 119: Rješavanje Problema

    Ponovno postavite staklo nape i pričvrstite vijke za staklo. Provjerite jesu li vijci potpuno zategnuti. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvar Uzrok Rješenje Svjetlo je Oštrica ventilatora se uključeno, zaglavila. Isključite jedinicu i pozovite ali ventilator kvalificirano servisno osoblje. Motor je oštećen. ne radi Zamijenite žarulju žaruljom Halogena žarulja gori.
  • Page 120 i pravilno zbrinuli svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi materijali. Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila: Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad. Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju općina ili registrirana poduzeća.
  • Page 121 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ OBSAH ÚVOD ....................... 121 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ................121 ELEKTRICKÁ INSTALACE................123 INSTALACE (MONTÁŽ NA ZEĎ) ..............125 INSTALACE (ODVĚTRÁVÁNÍ DOVNITŘ) ............131 KONFIGURACE....................133 ÚDRŽBA ......................134 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ..................135 ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA .............. 136...
  • Page 122: Úvod

    ÚVOD Děkujeme vám, že jste si vybrali tento odsavač nad sporák. Návod k obsluze je sestaven tak, aby obsahoval všechny potřebné pokyny týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Přečtěte si tento návod pečlivě ještě před instalací a použitím, abyste spotřebič používali správně a bezpečně.
  • Page 123 Pokud se odsavač používá společně s jinými spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, musí být v místnosti zajištěno dostatečné větrání (nevztahuje se na spotřebiče, které pouze vypouštějí vzduch zpět do místnosti). Podrobnosti o způsobu a frekvenci čištění. Pokud čištění není prováděno v souladu s pokyny, hrozí nebezpečí...
  • Page 124: Elektrická Instalace

    Elektrická instalace Veškerá instalace musí být provedena odborně způsobilou osobou nebo kvalifikovaným elektrikářem. Před připojením síťového napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá napětí na typovém štítku. Přímé připojení Spotřebič musí být připojen přímo k síti pomocí vícepólového jističe s minimální mezerou 3 mm mezi kontakty.
  • Page 125 Seznam standardního instalačního příslušenství Spec. Ilustrační obrázek Množ. Pažnice Horní komín Spodní komín Držák spodního komínu Držák horního komínu Závěsná deska Ø8 hmoždinky Ø8×Ø6 bílá barva Šrouby ST4,0 × 30 Ø7,2 šrouby ST4,0 × 8 Vývod vzduchu Uhlíkový filtr...
  • Page 126: Instalace (Montáž Na Zeď)

    INSTALACE (montáž na zeď) Pokud máte vývod ven, můžete odsavač par připojit podle níže uvedeného obrázku pomocí odtahového potrubí (smaltové, hliníkové, nehořlavé ohebné potrubí s vnitřním průměrem 150 mm). 1. Před instalací odsavač vypněte a odpojte ho ze zásuvky. 2. Odsavač par funguje nejlépe, pokud je umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou.
  • Page 127 Hmoždinka Šroub (4 mm x 30 mm) 107,5 m Nástěnná konzola 4. Zvedněte odsavač par a zavěste ho na háček nástěnné konzoly. 5. Připevněte jednosměrný ventil k vývodu vzduchu z odsavače par. Poté připojte odtahové potrubí k jednosměrnému ventilu, jak je znázorněno níže.
  • Page 128 Odtahové potrubí Odsavač par i. Umístěte sklo do příslušné polohy na horní část odsavače par. ii. Upevněte ho pomocí 4 šroubů a podložek. Aby nedošlo k prasknutí skla, neutahujte šrouby příliš silně. i. Vnitřní komín vložte do vnějšího komínu. Poté vnitřní komín vytáhněte nahoru.
  • Page 129 Vnitřní komín Vnější komín i. Vyvrtejte 2 x 8 mm otvory pro umístění desky II. Přišroubujte a utáhněte desku II na zeď pomocí 2 dodaných šroubů. ii. Namontujte komín na jednotku a upevněte ho pomocí 2 šroubů. Deska II Šroub 4 mm ×...
  • Page 130 Seznam standardního instalačního příslušenství Spec. Ilustrační obrázek Množ. Deflektor vzduchu Držák Ø8 hmoždinky Ø8× Ø6 bílá barva Šrouby ST4,0 × 30 Šrouby ST3,5 × 12...
  • Page 131 INSTALACE (DEFLEKTOR VZDUCHU): Deflektor vzduchu je uveden jako součást dodávky, nikoli volitelný. 1. Před instalací zakřivte oba konce konzoly, jak je znázorněno níže: 2. Připevněte konzolu k plastovému vývodu ve tvaru T pomocí 2 ks dodaných šroubů ST3,5 x 12 mm. 3.
  • Page 132: Instalace (Odvětrávání Dovnitř)

    5. Namontujte komín na jednotku a upevněte ho. o Vezměte prosím na vědomí: Plastový vývod ve tvaru T a klapky ve tvaru V nelze používat současně. Můžete je používat dvěma způsoby: 1) Přidejte klapku ve tvaru V na stávající vývod; 2) Použijte plastový vývod ve tvaru T, nepřidávejte klapku ve tvaru V.
  • Page 133 Při instalaci filtru s aktivním uhlím je třeba nejprve odmontovat tukový filtr. Stiskněte pojistku a stáhněte ho směrem dolů. Vložte filtr s aktivním uhlím do odsavače a otočte jím ve směru hodinových ručiček. Stejný postup opakujte na druhé straně. Zavřít POZNÁMKA: o Ujistěte se, že je filtr pevně...
  • Page 134: Konfigurace 2

    KONFIGURACE 2 POHOTOVOSTNÍ REŽIM Po zapojení vše svítí, systém je v POHOTOVOSTNÍM REŽIMU. Tlačítko nízké rychlosti Používá se na odvětrávání do kuchyně. Je vhodný pro dušení pokrmů a vaření, při kterém nevzniká velké množství páry. Tlačítko střední rychlosti Rychlost proudění vzduchu je ideální pro odvětrávání při standardním vaření.
  • Page 135: Údržba

    ÚDRŽBA Před čištěním vypněte odsavač a vytáhněte zástrčku. Pravidelné čištění Používejte měkký hadřík navlhčený vlažnou vodou s jemným saponátem nebo čisticím prostředkem pro domácnosti. Nikdy nepoužívejte k čištění spotřebiče kovové drátěnky, chemický či abrazivní prostředek nebo tuhý kartáček. Měsíční čištění tukového filtru ZÁSADNÍ: Vyčištění...
  • Page 136: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Porucha Příčina Řešení Osvětlení Lopatka ventilátoru je Vypněte jednotku a nechte ji zapnuté, ale vzpříčená. opravit výhradně kvalifikovaným ventilátor servisním personálem. Motor je poškozený. nefunguje. Osvětlení ani Halogenová žárovka je Vyměňte žárovku za stejný typ. ventilátor spálená. nefungují. Volný...
  • Page 137: Zákaznická Asistenční Služba

    ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA Pokud nemůžete zjistit příčinu provozní anomálie, vypněte spotřebič a obraťte se na asistenční službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO PRODUKTU. Kde ho najdu? Je důležité, abyste asistenční službě podali informaci o kódu vašeho výrobku a jeho sériovém čísle (16místném kódu, který začíná číslem 3); ten naleznete na záručním listu nebo na štítku s údaji umístěném na spotřebiči.
  • Page 138 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŽITIE OBSAH ÚVOD ........................ 138 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ............... 138 ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA ................140 INŠTALÁCIA (MONTÁŽ NA STENU) ..............142 INŠTALÁCIA (VNÚTORNÉ VETRANIE) ............148 KONFIG URÁCIA .....................150 ÚDRŽBA ......................151 RIEŠENIE PROBLÉMOV ..................152 ASISTENČNÁ SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV............153...
  • Page 139: Úvod

    ÚVOD Ďakujeme, že ste si vybrali tento digestor. Tento návod vám má poskytnúť všetky potrebné pokyny ohľadne inštalácie, používania a údržby prístroja. Pre správu a bezpečnú prevádzku zariadenia si starostlivo prečítajte tento návod ešte pred inštaláciou a používaním. Digestor je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a má moderný dizajn. vybavený...
  • Page 140 ako štyrmi varnými prvkami Počas používania digestora súčasne so zariadeniami, ktoré spaľujú plyn alebo iné palivá (neplatí pre spotrebiče, ktoré vzduch iba filtrujú a privádzajú ho späť do miestnosti), je potrebné mať dostatočné vetranie miestnosti; podrobnosti týkajúce sa metód a intervalov čistenia. ak sa čistenie nevykonáva v súlade s pokynmi, existuje riziko požiaru;...
  • Page 141: Elektrická Inštalácia

    Elektrická inštalácia Všetky inštalačné práce musí vykonať kompetentná osoba alebo spôsobilý elektrikár. Pred pripojením sieťového napájania sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá napätiu na typovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k sieti pomocou viacpólového ističa s minimálnou medzerou 3 mm medzi kontaktmi. Inštalačný...
  • Page 142: Uhlíkový Filter

    Zoznam štandardného inštalačného príslušenstva Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Kryt Vrchný komín Spodný komín Držiak spodného komína Držiak vrchného komína Závesná doska φ8 krycie uzávery φ8×φ6 biela farba Skrutky ST4,0×30 φ7.2skrutky ST4.0×8 Vývod vzduchu Uhlíkový filter...
  • Page 143: Inštalácia (Montáž Na Stenu)

    INŠTALÁCIA (montáž na stenu) Ak máte výstup na vonkajšiu stranu, digestor môžete pripojiť ako na obrázku nižšie pomocou extrakčného potrubia (smalt, hliník, ohybná rúra nehorľavá vnútorným priemerom 150 mm). 1. Prístroj pred inštaláciou vypnite a odpojte od siete. 2. Digestor treba na dosiahnutie najlepšieho účinku umiestniť 65~75cm nad varnú...
  • Page 144 Vyvŕtajte 3 x 8 mm otvory pre držiak. Zaskrutkujte a utiahnite držiak na stenu pomocou dodaných skrutiek. Rozperka Skrutka (4 mm x 30 mm) 107,5m Nástenná konzola 4. Zdvihnite digestor a zaveste ho na hák v stene.
  • Page 145 5. Pripevnite jednosmerný ventil na výstup vzduchu z digestora. Potom pripojte výstupnú rúru k jednosmernému ventilu, ako je uvedené nižšie. Odsávacie potrubie Kuchynský digestor i. Umiestnite sklo do správnej polohy na vrchu digestora. ii. Upevnite ho pomocou 4 skrutiek a podložiek. Aby ste zabránili praskaniu skla, neuťahujte skrutky príliš...
  • Page 146 ii. Posúvaním komína nastavte výšku komína. Keď dosiahnete požadovanú výšku, zaveste upevňovací otvor k upevňovacím skrutkám, ako je znázornené na obrázkoch nižšie. Vnútorný komín Vonkajší komín i. Vyvŕtajte 2 x 8 mm otvory pre dosku II. Zaskrutkujte a utiahnite dosku II na stenu pomocou 2 dodaných skrutiek.
  • Page 147 Zoznam štandardného inštalačného príslušenstva Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Deflektor vzduchu Konzola Ø8 hmoždinky Ø8× Ø6biela farba Skrutky ST4,0×30 Skrutky ST3,5×12 mm...
  • Page 148 MONTÁŽ (VZDUCHOVÝ DEFLEKTOR): Deflektor vzduchu je uvedený ako súčasť balenia a nie je dobrovoľný. 1. Pred montážou zahnite oba konce konzoly ako je zobrazené na obrázku: 2. Upevnite konzolu k plastovému výstupu v tvare T pomocou dodaných 2ks skrutiek ST3,5x12 mm. 3.
  • Page 149: Inštalácia (Vnútorné Vetranie)

    5. Nainštalujte komín na jednotku a upevnite ho. o Upozorňujeme, že: Plastový výstup v tvare písmena T a v-klapky sa nemôžu používať súčasne. Môžete ich použiť dvoma spôsobmi: 1) Pridajte v- klapku na existujúci výstup; 2) Použite plastový výstup v tvare T, bez pridania v- klapky.”...
  • Page 150 Filter s aktívnym uhlím vložte do jednotky a upevnite ho otočením v smere hodinových ručičiek. Ten istý postup zopakujte na opačnej strane. Zatvoriť POZNÁMKA: o Presvedčte sa, že je filter bezpečne zaistený. Ináč by sa mohol uvoľniť a spôsobiť poškodenie. o Po pripojení...
  • Page 151: Konfigurácia

    KONFIGURÁCIA POHOTOVOST REŽIM. Po zapojení, všetko osvetlenie, systém v POHOTOVOSTNOM REŽIME. Tlačidlo pomalých otáčok Používa sa na vetranie kuchyne. Je vhodný na dusenie a varenie, ktoré nevytvára veľa pary. Tlačidlo stredných otáčok Rýchlosť prúdenia vzduchu je ideálna pre vetranie pri štandardnom varení.
  • Page 152: Údržba

    ÚDRŽBA Jednotku pred čistením vypnite a vytiahnite zástrčku. Bežné čistenie Použite jemnú handričku navlhčenú s vlažnou jemne mydlovou vodou alebo domácim čistiacim prostriedkom. Na čistenie jednotky nikdy nepoužívajte kovové podložky, abrazívny materiál ani pevné kefy. Mesačné čistenie tukového filtra DÔLEŽITÉ: Čistenie filtra raz za mesiac môže zabrániť riziku požiaru. Filter zachytáva tuk, dym a prach...
  • Page 153: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Porucha Príčina Riešenie Svetlo svieti, List ventilátora sa Vypnite zariadenie a nechajte ho ale nefunguje zasekol. opraviť kvalifikovanému ventilátor servisnému personálu. Motor je poškodený. Nefunguje ani Vypálená halogénová Vymeňte za žiarovku so správnym svetlo ani žiarovka. výkonom. ventilátor Napájací...
  • Page 154: Asistenčná Služba Pre Zákazníkov

    ASISTENČNÁ SLUŽBA PRE ZÁKAZNÍKOV Ak nedokážete identifikovať príčinu nesprávnej prevádzky, vypnite zariadenie a obráťte sa na asistenčnú službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU. Kde ho môžem nájsť? Je dôležité, aby ste pracovníkom asistenčnej služby oznámili kód produktu a jeho sériové číslo (16-miestny kód začínajúci číslom 3). Nachádza sa na záručnom liste alebo na štítku s údajmi na zariadení.
  • Page 155 NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO VSEBINA UVOD VARNOSTNI UKREPI ELEKTRIČNA NAPELJAVA SPECIFIKACIJA MONTAŽA (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) MONTAŽA (ODVOD ZRAKA V PROSTORU) OPIS SESTAVNIH DELOV DELOVANJE VZDRŽEVANJE ODPRAVLJANJE TEŽAV SKLADNOST Z DIREKTIVAMI VARSTVO OKOLJA...
  • Page 156: Uvod

    UVOD Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali to kuhinjsko napo. Namen teh navodil za uporabo je zagotoviti vsa potrebna navodila glede montaže, uporabe in vzdrževanja naprave. Za pravilno in varno uporabo enote pred montažo in uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo. Kuhinjska napa je narejena iz visokokakovostnih materialov in ima poenostavljeno zasnovo.
  • Page 157 V prostoru mora biti zagotovljeno primerno zračenje, če kuhinjsko napo uporabljate hkrati s štedilnikom na plin ali na drugo gorivo (ne velja za naprave, ki zrak samo odvajajo nazaj v prostor); Podrobnosti o metodi in pogostosti čiščenja. Obstaja nevarnost požara, če kuhinjske nape ne čistite v skladu z navodili. Pod kuhinjsko napo ne flambirajte.
  • Page 158: Električna Napeljava

    Električna napeljava Celotno montažo lahko opravi samo kompetentna oseba oz. strokovno usposobljen električar. Preden priključite omrežno napajanje, se prepričajte, da omrežna napetost ustreza napetosti na tablici s tehničnimi podatki. Neposredna priključitev Naprava mora biti na električno omrežje priključena neposredno z večpolnim odklopnikom z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
  • Page 159: Specifikacija

    Seznam standardnih dodatkov za montažo Specifikacija Slika za ilustracijo Količina Ohišje Zgornji odvod Spodnji odvod Nosilec spodnjega odvoda Nosilec zgornjega odvoda Plošča za obešanje φ8 zidni vložki φ8 x φ6 bele barve Vijaki ST 4.0 x 30 φ7.2 vijaki ST 4.0 x 8 Odvod zraka Filter z ogljem...
  • Page 160 NAMESTITEV (montaža na steno) Če speljete odvod zraka iz hiše ven, lahko svojo kuhinjsko napo povežete, kot prikazuje slika spodaj, z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi, negorljive, z notranjim premerom 150 mm). Pred montažo kuhinjsko napo izklopite in izključite z napajanja. Kuhinjsko napo za optimalno učinkovitost namestite 65-75 cm nad kuhalno površino.
  • Page 161 Dvignite kuhinjsko napo in jo obesite na kljuko stenskega nosilca. Fiksirajte enosmerni ventil na izhod zraka kuhinjske nape. Nato pritrdite izhodno cev na enosmerni ventil, kot je prikazano spodaj. Izhodna cev Kuhinjska napa...
  • Page 162 Namestite steklo na ustrezen položaj na vrh kuhinjske nape. Pritrdite ga s 4 vijaki in podložko. Vijakov ne privijte premočno, da steklo ne poči. Vstavite notranji odvod v zunanji odvod. Nato notranji odvod potegnite navzgor. Prilagodite tako, da bo dosegel zahtevano višino. Potegnite odvod, da nastavite višino odvoda.
  • Page 163 Izvrtajte luknje 2 x 8 mm za namestitev plošče II. Privijte ploščo II na steno s priloženima vijakoma. Dovod namestite na enoto in ga pritrdite z vijakoma. Vijak Plošča II 4 mm x 8 mm Zidni Vijak vložek (4 mm x 30 mm)
  • Page 164 Seznam standardnih dodatkov za montažo Specifikacija Količina Slika za ilustracijo Odbijač zraka Nosilec φ8 zidni vložki φ8 x φ6 bele barve Vijaki ST 4.0 x 30 Vijaki ST 3.5 x 12...
  • Page 165 NAMESTITEV (ODBIJAČ ZRAKA): Odbijač zraka je naveden kot priložen in ni izbiren. Pred namestitvijo upognite oba konca nosilca, kot je prikazano spodaj: Pritrdite nosilec na plastično vtičnico v obliki črke T s priloženima vijakoma ST 3.5 x 12 mm. Zvrtajte luknji, da boste lahko namestili zidne vložke, nato privijte nosilec na steno z 2 priloženima kosoma vijakov ST4 x 30 mm.
  • Page 166 »Upoštevajte: Plastičnega izhoda v obliki črke T in v-loputic ni mogoče uporabljati hkrati. Uporabite jih lahko na dva načina: 1) Dodajte v-loputico na obstoječi izhod; 2) Uporabite plastični izhod v obliki črke T, brez dodajanja v-loputice.« »Opomba: Izdelek je opremljen z dodatkom v-loputice. Ta dodatna oprema ni obvezna za namestitev, delovanje in uporabo izdelka.«...
  • Page 167: Montaža (Odvod Zraka V Prostoru)

    MONTAŽA (ODVOD ZRAKA V PROSTORU) Če nimate izhoda na prosto, izhodna cev ni potrebna in je montaža podobna tisti iz razdelka »MONTAŽA (ODVOD ZRAK IZ PROSTORA)«. Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem. Da boste lahko namestili filter z aktivnim ogljem, morate najprej umakniti maščobni filter.
  • Page 168: Opis Sestavnih Delov

    OPIS SESTAVNIH DELOV DELOVANJE STANJE PRIPRAVLJENOSTI. Po vklopu je vsa razsvetljava, sistem v STANJU PRIPRAVLJENOSTI. Gumb za nizko hitrost Uporablja se za prezračevanje kuhinje. Primerno je za dušenje in kuhanje, ki ne ustvarita veliko pare. Gumb za srednjo hitrost Hitrost pretoka zraka je idealna za prezračevanje pri standardnem kuhanju. Gumb za visoko hitrost Ko nastane visoka gostota dima ali pare, pritisnite gumb za visoko hitrost za izredno učinkovito prezračevanje.
  • Page 169: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem enoto izklopite in izključite iz napajanja. I. Redno čiščenje Uporabite mehko krpo, navlaženo s toplo, rahlo milno vodo ali gospodinjskim čistilnim sredstvom. Nikoli ne uporabljajte kovinskih blazinic, kemikalij, abrazivnega materiala ali grobe krtače za čiščenje enote. II. Mesečno čiščenje maščobnega filtra BISTVENO: Vsak mesec očistite filter, da preprečite nevarnost požara.
  • Page 170: Odpravljanje Težav

    Ponovno namestite steklo nape in pritrdite vijake za steklo. Prepričajte se, da so vijaki popolnoma priviti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Napaka Vzrok Rešitev Luč prižgana, Lopatica ventilatorja se Izklopite enoto, popravilo pa naj vendar je zataknila. izvede samo usposobljeno servisno ventilator ne Motor je poškodovan.
  • Page 171 Posebna obdelava za OEEO je nujna, da se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali. Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava. Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila: OEEO ne sme biti obravnavana kot gospodinjski odpadki.
  • Page 172 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ...
  • Page 173: Εισαγωγη

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτόν τον απορροφητήρα. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει όλες τις απαιτούμενες οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Για τη σωστή λειτουργία και την ασφάλεια της μονάδας, διαβάστε προσεκτικά αυτό...
  • Page 174 Θα πρέπει να υπάρχει επαρκής εξαερισμός του δωματίου όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές που καίνε υγραέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που εκκενώνουν μόνο τον αέρα πίσω στο δωμάτιο), τις λεπτομέρειες σχετικά με τη μέθοδο και τη συχνότητα καθαρισμού. υπάρχει...
  • Page 175: Ηλεκτρικη Εγκατασταση

    Ηλεκτρική εγκατάσταση Όλες οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο άτομο ή εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Πριν συνδέσετε την παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Απευθείας σύνδεση Η συσκευή πρέπει να συνδέεται απευθείας με την παροχή ρεύματος, στην οποία πρέπει...
  • Page 176 Λίστα εξαρτημάτων τυπικής εγκατάστασης Προδ. Εικονογραφημένη εικόνα Ποσότητα Θήκη Άνω Καμινάδα Κάτω Καμινάδα Στήριγμα κάτω καμινάδας Στήριγμα άνω καμινάδας Αναρτώμενο στήριγμα φ8 βύσματα rawl φ8xφ6 λευκό χρώμα Βίδες ST4.0x30 Βίδες φ7.2 ST4.0x8 Έξοδος αέρα Φίλτρο άνθρακα...
  • Page 177 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (τοποθέτηση σε τοίχο) Εάν υπάρχει μια έξοδος προς τα έξω, ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα μέσω ενός αγωγού εξαγωγής (από σμάλτο, αλουμίνιο, μη εύφλεκτο εύκαμπτο σωλήνα, με εσωτερική διάμετρο 150 mm) Πριν από την εγκατάσταση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την...
  • Page 178 Αφήστε ψηλά τον απορροφητήρα και κρεμάστε στο γάντζο του στηρίγματος τοίχου. Στερεώστε τη βαλβίδα μονής κατεύθυνσης στην έξοδο αέρα του απορροφητήρα. Στη συνέχεια, συνδέστε τον σωλήνα εξαγωγής στη βαλβίδα μονής κατεύθυνσης όπως φαίνεται παρακάτω. Σωλήνας εξαγωγής Απορροφητήρας κουζίνας...
  • Page 179 Τοποθετήστε το γυαλί στην κατάλληλη θέση στο επάνω μέρος του απορροφητήρα. Στερεώστε με 4 βίδες και μια ροδέλα. Για να αποφύγετε το ράγισμα του γυαλιού, μην σφίγγετε πολύ δυνατά τις βίδες. Βάλτε την εσωτερική καμινάδα στην εξωτερική καμινάδα. Στη συνέχεια, τραβώντας την εσωτερική καμινάδα προς τα πάνω. Προσαρμόστε...
  • Page 180 Ανοίξτε τρύπες 2 x 8 mm για να χωρέσετε την πλάκα II. Βιδώστε και σφίξτε την πλάκα II στον τοίχο με τις 2 βίδες που παρέχονται. Συναρμολογήστε την καμινάδα στη μονάδα και στερεώστε την με 2 βίδες. Βίδα Πλάκα II (4 mm x 8 mm) Βύσμα...
  • Page 181 Λίστα εξαρτημάτων τυπικής εγκατάστασης Προδ. Ποσότητα Εικονογραφημένη εικόνα Εκτροπέας αέρα Στήριγμα φ8 βύσματα rawl φ8x φ6 λευκό χρώμα Βίδες ST4.0x30 Βίδες ST3,5x12...
  • Page 182 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΚΤΡΟΠΕΑΣ ΑΕΡΑ): Ο εκτροπέας αέρα αναφέρεται ως περιλαμβανόμενος και όχι προαιρετικός. Πριν την εγκατάσταση, καμπυλώστε και τα δύο άκρα του στηρίγματος όπως φαίνεται παρακάτω: Στερεώστε το στήριγμα στην πλαστική έξοδο σχήματος Τ με 2 βίδες ST3,5x12 mm που παρέχονται. Ανοίξτε...
  • Page 183 «Σημειώστε: Η πλαστική έξοδος σε σχήμα Τ και τα πτερύγια σχήματος V δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε με δύο τρόπους: 1) Προσθέστε ένα πτερύγιο σχήματος V στην υπάρχουσα έξοδο, 2) Χρησιμοποιήστε την πλαστική έξοδο σε σχήμα Τ, χωρίς πρόσθετο πτερύγιο V.» «Σημείωση: Το...
  • Page 184: Εγκατασταση (Εξωτερικοσ Αερισμοσ)

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ) Εάν δεν υπάρχει έξοδος προς τα έξω, δεν απαιτείται σωλήνας εξαγωγής και η εγκατάσταση είναι παρόμοια με αυτή που εμφανίζεται στην ενότητα «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ)». Το φίλτρο ενεργού άνθρακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παγίδευση οσμών. Για να εγκαταστήσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το...
  • Page 185: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ Μετά τη σύνδεση με την παροχή ρεύματος, όλος ο φωτισμός και το σύστημα μεταβαίνουν σε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Κουμπί χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για τον εξαερισμό της κουζίνας. Είναι κατάλληλο για βράσιμο και μαγείρεμα που δεν βγάζουν πολύ ατμό. Κουμπί...
  • Page 186: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη μονάδα και βγάλτε την πρίζα. I. Τακτικός καθαρισμός Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με ζεστό νερό με σαπούνι ή απορρυπαντικό οικιακού καθαρισμού. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά σφουγγαράκια, χημικά, λειαντικά υλικά ή σκληρή βούρτσα για να καθαρίσετε τη μονάδα.
  • Page 187: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Τοποθετήστε ξανά το γυαλί του απορροφητήρα και στερεώστε τις βίδες του γυαλιού. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι πλήρως σφιγμένες. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σφάλμα Αιτία Λύση Η λεπίδα του ανεμιστήρα Αναμμένο φως, Απενεργοποιήστε τη μονάδα και αλλά ο είναι μπλοκαρισμένη. προχωρήστε σε επισκευή μόνο από ανεμιστήρας...
  • Page 188 Είναι σημαντικό, σύμφωνα με την WEEE, να υπάρχουν ειδικές μέθοδοι επεξεργασίας, για την αφαίρεση και κατάλληλη επεξεργασία όλων των ρύπων, και ανάκτηση των ανακυκλώσιμων υλικών. Τα φυσικά πρόσωπα μπορούν να παίξουν σημαντικό ρόλο και να εξασφαλίσουν ότι τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρικών συσκευών δεν προκαλεί περιβαλλοντικά...
  • Page 189 MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE CUPRINS INTRODUCERE MĂSURI DE SIGURANȚĂ INSTALAȚIE ELECTRICĂ INSTALARE (MONTARE PE PERETE) INSTALARE (DEFLECTOR DE AER): INSTALARE (VENTILAȚIE ÎN INTERIOR) DESCRIEREA COMPONENTELOR FUNCȚIONARE ÎNTREȚINEREA DEPANARE SERVICIUL DE ASISTENȚĂ CLIENȚI PROTECȚIA AMBIENTALĂ...
  • Page 190: Introducere

    INTRODUCERE Vă mulțumim că ați ales această hotă. Acest manual de instrucțiuni este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare legate de instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru a utiliza unitatea corect și în siguranță, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte de instalare și utilizare.
  • Page 191 Trebuie să existe o ventilație adecvată a încăperii atunci când hota este utilizată în același timp cu aparatele care ard gaz sau alți combustibili (nu se aplică aparatelor care doar evacuează aerul înapoi în cameră); detaliile referitoare la metoda și frecvența de curățare. Există...
  • Page 192: Instalație Electrică

    Instalație electrică Toate lucrările de instalare trebuie efectuate de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de a conecta rețeaua de alimentare, asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde tensiunii de pe plăcuța de identificare. Conexiune directă Aparatul trebuie conectat direct la rețea folosind un disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
  • Page 193 Lista de accesorii standard de instalare Imagine ilustrativă Spec. Cant. Carcasa Coșul superior Coșul inferior Suport pentru coșul inferior Suport pentru coșul superior Placă suspendată dibluri de φ8 φ8 × φ6 culoare albă Șuruburi ST4.0×30 șuruburi φ7.2 ST4.0×8 Evacuare aer Filtru din carbon...
  • Page 194: Instalare (Montare Pe Perete)

    INSTALARE (Montare pe perete) Daca ai o priză în exterior, hota ta poate fi conectată ca în imaginea de mai jos prin intermediul unei conducte de extracție (email, aluminiu, țeavă flexibilă ignifugă cu un diametru interior de 150 mm) Înainte de instalare, opriți unitatea și deconectați-o de la priză. Hota ar trebui să...
  • Page 195 Lăsați hota sus și agățați de cârligul suportului de perete. Fixați supapa unidirecțională la evacuarea de aer a hotei. Apoi, atașați țeava de evacuare pe supapa unidirecțională, așa cum se ilustrează mai jos. Țeavă de evacuare Hotă pentru aragaz...
  • Page 196 i. Așezați sticla în poziția corespunzătoare deasupra hotei. ii. Fixați cu 4 șuruburi și șaibă. Pentru a evita crăparea sticlei, vă rugăm să nu strângeți șuruburile prea puternic. i. Puneți coșul de fum interior în coșul exterior. Apoi trageți în sus coșul interior.
  • Page 197 i. Faceți 2 orificii de 8 mm pentru a fixa placa II. Înșurubați și strângeți placa II pe perete cu 2 șuruburi furnizate. ii. Asamblați coșul de fum pe unitate și fixați-l cu 2 șuruburi. Placa II Șurub (4 mm × 8 mm) Șurub Diblu (4 mm ×...
  • Page 198 Lista de accesorii standard de instalare Imagine ilustrativă Spec. Cant. Deflector de aer Suport dibluri de φ8 φ8 × φ6 culoare albă Șuruburi ST4.0x30 Șuruburi ST3.5x12...
  • Page 199: Instalare (Deflector De Aer)

    INSTALARE (DEFLECTOR DE AER): Deflectorul de aer este menționat ca fiind inclus și nu este opțional. 1. Înainte de instalare, curbați ambele capete ale suportului după cum se ilustrează mai jos: 2. Fixați suportul la ieșirea din plastic în formă de T cu 2 șuruburi ST3.5x12 mm furnizate.
  • Page 200 o „Vă rugăm să rețineți: priza de plastic în formă de T și aripioarele în V nu pot fi folosite în același timp. Le puteți folosi în două moduri: 1) Adăugați aripioara în V pe priza existentă; 2) Folosiți o ieșire din plastic în formă...
  • Page 201: Instalare (Ventilație În Interior)

    INSTALARE (VENTILAȚIE ÎN INTERIOR) Dacă nu aveți o evacuare în exterior, nu este necesară țeava de evacuare, iar instalarea este similară cu cea prezentată în secțiunea „INSTALARE (VENTILAȚIE ÎN EXTERIOR)”. Filtrul de carbon activ poate fi utilizat pentru a capta mirosurile. Pentru a instala filtrul de carbon activ, mai întâi trebuie detașat filtrul de grăsime.
  • Page 202: Descrierea Componentelor

    DESCRIEREA COMPONENTELOR FUNCȚIONARE MODUL DE AȘTEPTARE. După conectare, întregul sistem de iluminare, sistemul intră în MODUL AȘTEPTARE. Buton de viteză mică Este folosit pentru ventilarea bucătăriei. Este potrivit pentru fierbere și gătit care nu fac prea mult abur. Buton de viteză medie Viteza fluxului de aer este ideală...
  • Page 203: Întreținerea

    ÎNTREȚINEREA Înainte de curățare, opriți unitatea și scoateți ștecărul. I. Curățare regulată Utilizați o lavetă moale umezită cu apă caldă ușor săpun sau detergent de uz casnic. Nu utilizați niciodată tampoane metalice, substanțe chimice, materiale abrazive sau perii rigide pentru a curăța unitatea. II.
  • Page 204: Depanare

    Remontați geamul hotei și fixați șuruburile de sticlă. Asigurați-vă că șuruburile sunt strânse complet. DEPANARE Cauză Soluție Eroare Lumina Paleta ventilatorului aprinsă, dar este blocată. Opriți unitatea și reparați ventilatorul numai cu ajutorul personalului de service calificat. Motorul este deteriorat. funcționează...
  • Page 205 DEEE conține ambele substanțe poluante (care pot avea consecințe negative pentru mediu) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supusă la tratamente specifice, pentru a îndepărta și elimina corect toți agenții poluanți și a recupera toate materialele reciclabile. Persoanele pot juca un rol important în a asigura că...
  • Page 206 KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER GİRİŞ GÜVENLİK ÖNLEMİ ELEKTRİK TESİSATI TEKNİK ÖZELLİKLER KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA) KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) BİLEŞENLERİN AÇIKLAMASI ÇALIŞTIRMA BAKIM SORUN GİDERME YÖNERGELERE UYGUNLUK ÇEVRESEL KORUMA...
  • Page 207: Gi̇ri̇ş

    GİRİŞ Bu davlumbazı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu kullanım kılavuzu, size cihazın kurulumu, kullanımı ve bakımı ile ilgili tüm gerekli talimatları sağlamak için tasarlanmıştır. Üniteyi doğru ve güvenli bir şekilde çalıştırmak için lütfen kurulum ve kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Davlumbaz yüksek kaliteli malzemelerden üretilmiştir ve modern bir tasarıma sahiptir.
  • Page 208 Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazlarla aynı anda kullanıldığında, odadaki havalandırma yeterli olmalıdır (sadece havayı odaya geri veren cihazlar için geçerli değildir); temizleme yöntemi ve sıklığı ile ilgili ayrıntılar. talimatlara uygun temizlik yapılmazsa yangın riski mevcuttur; davlumbazın altında alev oluşturmayın; DİKKAT: Erişilebilir parçalar, pişirme cihazlarıyla birlikte kullanıldıklarında ısınabilir.
  • Page 209: Elektri̇k Tesi̇sati

    Elektrik Tesisatı Tüm kurulum, yetkili bir kişi veya kalifiye bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Şebeke beslemesini bağlamadan önce, şebeke geriliminin anma değeri plakasındaki gerilimle aynı olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Cihaz, kontaklar arasında minimum 3 mm açıklığa sahip çok kutuplu bir devre kesici kullanılarak doğrudan şebekeye bağlanmalıdır. Montajı...
  • Page 210 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Kasa Üst Baca Alt Baca Alt baca braketi Üst baca braketi Asma Levhası φ8 dübel φ8*φ6 beyaz renk Vidalar ST4,0x30 φ7,2vidalar ST4,0x8 Hava çıkışı Karbon filtre...
  • Page 211 KURULUM (duvara montaj) Açık havaya çıkışınız varsa davlumbazınız bir çekme kanalı (emaye, alüminyum, iç çapı 150 mm olan alevsiz esnek boru) vasıtasıyla aşağıdaki resimdeki gibi bağlanabilir Kurulumdan önce üniteyi kapatın ve fişini prizden çekin. Davlumbaz, en iyi etki için pişirme düzleminin 65~75 cm yukarısına yerleştirilmelidir.
  • Page 212 Davlumbazı kaldırın ve duvar braketi kancasına asın. Tek yönlü valfi davlumbazın hava çıkışına sabitleyin. Ardından egzoz borusunu aşağıda gösterildiği gibi tek yönlü valfe takın. Egzoz borusu Davlumbaz...
  • Page 213 i. Camı davlumbazın üstünde uygun konuma yerleştirin. ii. 4 vida ve rondela ile sabitleyin. Camın çatlamasını önlemek için lütfen vidaları çok fazla sıkmayın. i. Dış bacanın içine iç bacayı yerleştirin. Ardından iç bacayı yukarı doğru çekerek çıkarın. Gerekli yüksekliğe ulaşacağı şekilde ayarlayın.
  • Page 214 i. Plaka II'yi yerleştirmek için 2 x 8 mm'lik delikler açın. Plaka II'yi verilen 2 vidayla duvara vidalayın ve sıkın. ii. Bacayı üniteye monte edin ve 2 vida ile sabitleyin. Vida Plaka II (4mm x 8mm) Dübel Vida (4mm x 30mm)
  • Page 215 Standart Kurulum Aksesuarları Listesi Teknik Özellik İllüstrasyon Resim Adet Hava Saptırıcı Braket φ8 dübel φ8 x φ6 beyaz renk Vidalar ST4,0x30 Vidalar ST3,5x12...
  • Page 216 KURULUM (HAVA SAPTIRICI): Hava saptırıcı isteğe bağlı değil, dahil olarak belirtilmiştir. 1. Kurulumdan önce, braketin her iki ucunu aşağıda gösterildiği gibi eğin: 2. Braketi, sağlanan 2 adet ST3,5x12mm vida ile T şeklindeki plastik çıkışa sabitleyin. 3. Dübelleri yerleştirmek için 2 delik açın, ardından braketi verilen 2 adet ST4x30mm vidayla duvara vidalayın ve sıkın.
  • Page 217 o “Lütfen dikkat: T şeklindeki plastik çıkış ve v kanatçıklar aynı anda kullanılamaz. Bunları iki şekilde kullanabilirsiniz: 1) Mevcut çıkışa v-kanatçığı ekleyin; 2) T şeklinde plastik çıkış kullanın, v-kanatçığı eklemeyin.” o “Not: Ürün v-kanatçık aksesuarı ile birlikte verilmektedir. Bu aksesuar ürünün kurulumu, çalıştırılması...
  • Page 218: Kurulum (İç Havalandirma)

    KURULUM (İÇ HAVALANDIRMA) Açık havaya bir çıkışınız yoksa, egzoz borusu gerekli değildir ve kurulum “KURULUM (DIŞ HAVALANDIRMA)” bölümünde gösterilene benzer. Kokuları hapsetmek için aktif karbon filtre kullanılabilir. Aktif karbon filtreyi takmak için önce yağ filtresinin sökülmesi gerekir. Kilidi bastırın ve aşağı doğru çekin. Aktif karbon filtreyi üniteye takın ve saat yönünde çevirin.
  • Page 219: Bi̇leşenleri̇n Açiklamasi

    BİLEŞENLERİN AÇIKLAMASI ÇALIŞTIRMA BEKLEME MODU. Fişi taktıktan sonra, tüm aydınlatma, sistem BEKLEME MODUNDA. Düşük Hız düğmesi Mutfakta Havalandırma için kullanılır. Fazla buhar yapmayan haşlama ve pişirme işlemleri için uygundur. Orta Hız düğmesi Hava akış hızı, standart pişirme işleminde havalandırma için idealdir. Yüksek Hız düğmesi Yüksek yoğunlukta duman veya buhar oluştuğunda, yüksek etkili havalandırma için yüksek hız düğmesine basın.
  • Page 220: Bakim

    BAKIM Temizlemeden önce cihazı kapatın ve fişini çekin. I. Düzenli Temizlik Elinizin dayanabileceği sıcaklıkta, ılık hafif sabunlu su veya ev temizlik deterjanı ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanın. Üniteyi temizlemek için asla metal ovucular, kimyasal, aşındırıcı malzeme veya sert fırçalar kullanmayın. II.
  • Page 221: Sorun Gi̇derme

    SORUN GİDERME Arıza Neden Çözüm Işık açık, Fan kanadı sıkışmış. Üniteyi kapatın ve yalnızca yetkili ancak fan servis personeli tarafından Motor hasarlı. çalışmıyor onarılmasını sağlayın. Halojen ampulü Ampulü doğru derecelendirmede Hem ışık yanmış. ampulle değiştirin. hem de fan çalışmıyor Güç kablosu gevşer. Güç...
  • Page 222 Bireyler, WEEE'nin bir çevre sorunu haline gelmemesini sağlamada önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması önemlidir: WEEE evsel atık olarak muamele görmemelidir; WEEE, belediye veya tescilli şirketler tarafından yönetilen ilgili toplama noktalarına teslim edilmelidir. Birçok ülkede, büyük WEEE’ler için evden alma hizmeti mevcut olabilir.
  • Page 223 ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст ВСТУП ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОМОНТАЖ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВСТАНОВЛЕННЯ (ЗОВНІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) ВСТАНОВЛЕННЯ (ВНУТРІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) ОПИС КОМПОНЕНТІВ ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ВІДПОВІДНІСТЬ ВИМОГАМ ДИРЕКТИВ ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ...
  • Page 224: Вступ

    ВСТУП Дякуємо, що вибрали цю кухонну витяжку. Ця інструкція з експлуатації містить усі необхідні матеріали, пов'язані з встановленням, використанням та технічним обслуговуванням приладу. Перед встановленням та використанням пристрою рекомендуємо уважно прочитати цю інструкцію, що забезпечить його належну та безпечну експлуатацію. Кухонна...
  • Page 225 У разі одночасного використання витяжки з приладами, що спалюють газ або інше паливо, необхідно забезпечити належну вентиляцію приміщення (не застосовується до приладів, які лише відводять повітря назад у приміщення). дані щодо способу та періодичності очищення; якщо очищення проводиться із порушенням інструкцій, існує...
  • Page 226: Електромонтаж

    Електромонтаж Процедуру встановлення повинен виконувати компетентний спеціаліст або кваліфікований електрик. Перед підключенням до мережі електроживлення переконайтеся, що напруга у мережі відповідає значенню, зазначеному на паспортній табличці приладу. Пряме підключення Прилад повинен бути підключений безпосередньо до мережі електроживлення за допомогою омніполярного автоматичного вимикача, який...
  • Page 227 Перелік стандартних аксесуарів для встановлення Спец. Рисунок для ілюстрації Кількість Корпус Верхня витяжна труба Нижня витяжна труба Кронштейн нижньої витяжної труби Кронштейн верхньої витяжної труби Планка для підвішування Чопики діам. 8 мм 8 × 6 мм, білий колір Гвинти ST4.0×30 Гвинти...
  • Page 228 ВСТАНОВЛЕННЯ (настінний монтаж) Якщо ви маєте випускний отвір назовні, вашу витяжку можна приєднати, як показано на рисунку нижче, за допомогою витяжного каналу (емальована, алюмінієва, гнучка незаймиста труба з внутрішнім діаметром 150 мм) Перед встановленням вимкніть та від'єднайте прилад від розетки. Щоб...
  • Page 229 Відпустіть витяжку і повісьте її на гачок настінного кронштейна. Закріпіть одноходовий клапан на отворі для випуску повітря витяжки. Потім прикріпіть витяжну трубу до одноходового клапана, як показано на рисунку нижче. Витяжна труба Витяжка...
  • Page 230 i. Розташуйте скло у відповідному положенні на верхній частині витяжки. ii. Закріпіть за допомогою 4 гвинтів та шайб. Не затягуйте гвинти надто сильно, щоб уникнути розтріскування скла. i. Вставте внутрішню витяжну трубу у зовнішню витяжну трубу. Потім потягніть внутрішню витяжну трубу вгору. Відрегулюйте, щоб...
  • Page 231 i. Просвердліть 2 отвори діаметром 8 мм для розміщення пластини II. Закріпіть пластину II на стіні за допомогою 2 гвинтів. ii. Встановіть витяжну трубу на прилад і зафіксуйте її за допомогою 2 гвинтів. Гвинт Пластина II 4 мм x 8 мм Дюбель...
  • Page 232 Перелік стандартних аксесуарів для встановлення Спец. Рисунок для Кількість ілюстрації Дефлектор повітряного потоку Кронштейн Дюбелі діам. 8 мм, 8 х 6 мм, білий колір Гвинти ST4.0x30 Гвинти ST3.5x12...
  • Page 233 ВСТАНОВЛЕННЯ (ДЕФЛЕКТОР ПОВІТРЯНОГО ПОТОКУ): Дефлектор повітряного потоку входить у комплект і не є додатковою опцією. 1. Перед встановленням необхідно вигнути обидва кінці кронштейна, як показано на рисунку нижче: 2. Закріпіть кронштейн на Т-подібному пластиковому випуску за допомогою 2 гвинтів ST3,5x12 мм. 3.
  • Page 234 5. Встановіть витяжну трубу на прилад та зафіксуйте її. o «Зверніть увагу: Т-подібний пластиковий випуск та V-подібні заслінки не можна використовуватися одночасно. Їх можна використовувати двома способами: 1) Додайте V-подібну заслінку на існуючий випуск; 2) Використовуйте Т-подібний пластиковий випуск без додавання V-подібної заслінки». o «Примітка.
  • Page 235: Встановлення (Зовнішній Вентиляційний Отвір)

    ВСТАНОВЛЕННЯ (ВНУТРІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР) Якщо у вас немає випускного отвору назовні, витяжна труба не потрібна, а процедура встановлення є аналогічною наведеній у розділі «ВСТАНОВЛЕННЯ (ЗОВНІШНІЙ ВЕНТИЛЯЦІЙНИЙ ОТВІР)». Для уловлювання запахів можна використовувати фільтр з активованим вугіллям. Щоб встановити фільтр з активованим вугіллям, спочатку слід вилучити...
  • Page 236: Опис Компонентів

    ОПИС КОМПОНЕНТІВ ЕКСПЛУАТАЦІЯ РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ. Після підключення до розетки все освітлення та система перебуватимуть в РЕЖИМІ ОЧІКУВАННЯ. Кнопка Low Speed (Низька потужність) Використовується для вентиляції на кухні. Підходить для повільного кип’ятіння та приготування їжі, коли не виробляється багато пари. Кнопка Medium Speed (Середня потужність) Швидкість...
  • Page 237: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед очищенням вимкніть прилад і витягніть штепсель з розетки. I. Регулярне очищення Використовуйте м'яку тканину, змочену руками у теплій мильній воді або побутовим мийним засобом. Для очищення приладу категорично забороняється використовувати металеві губки, хімічні речовини, абразивний матеріал або жорстку щітку. II.
  • Page 238: Пошук Та Усунення Несправностей

    Встановіть скло витяжки та вкрутіть гвинти кріплення скла. Переконайтеся, що гвинти затягнуті належним чином. ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Причина Рішення Заклинило лопать Вимкніть прилад та зверніться Світло горить, вентилятора. до кваліфікованого спеціаліста але вентилятор з обслуговування, який Пошкоджено не працює двигун.
  • Page 239 Цей прилад марковано відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU про утилізацію електричного та електронного обладнання (WEEE). Відходи електричного та електронного обладнання (WEEE) містять забруднюючі речовини (які можуть спричиняти негативний вплив на довкілля) і базові компоненти (які можна використати повторно). Важливо забезпечити спеціальну обробку відходів електричного та...
  • Page 240 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION SOMMAIRE INTRODUCTION ................. 240 MESURES DE SÉCURITÉ..............240 INSTALLATION ELECTRIQUE ............242 INSTALLATION ................... 244 INSTALLATION (ÉVENT À L’INTÉRIEUR) ......... 251 DESCRIPTION DES COMPOSANTS ..........252 FONCTIONNEMENT ................252 ENTRETIEN ..................253 DÉPANNAGE ..................254 SERVICE APRÈS-VENTE ..............254...
  • Page 241: Introduction

    INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette hotte aspirante. Ce manuel d’instruction est conçu pour vous donner toutes les informations nécessaires pour installer, utiliser et entretenir l’appareil. Pour utiliser l’appareil de façon correcte et sûre, veuillez lire attentivement ce manuel d’instruction avant de l’installer et de l’utiliser. La hotte aspirante est construite avec des matériaux de qualité...
  • Page 242 La pièce doit disposer d’une ventilation appropriée si la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants (ne s’applique pas aux appareils qui ne rejettent que l’air dans la pièce). Détails concernant la méthode et la fréquence du nettoyage. Il existe un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas effectué...
  • Page 243: Installation Electrique

    Installation électrique Tout le travail d’installation doit être effectué par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher l’alimentation secteur, assurez-vous que la tension secteur correspond à la tension de la plaque signalétique. Branchement direct L’appareil doit être directement branché au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
  • Page 244 Liste des accessoires d’installation standard Spéc. Image d’illustration Qté Boîtier Cheminée supérieure Cheminée inférieure Support de cheminée inférieure Support de cheminée supérieure Panneau suspendu φ8 chevilles φ8*φ6 de couleur blanche ST4,0x30 φ7.2 vis ST4,0x8 Sortie d’air Filtre à charbon...
  • Page 245: Installation Murale

    INSTALLATION (murale) Si vous avez une prise extérieure, votre hotte aspirante peut être branchée comme indiqué sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ininflammable d’un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise. La hotte aspirante doit être placée à...
  • Page 246 Soulevez la hotte aspirante et accrochez-la au crochet du support mural. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante. Puis, fixez le tuyau d’échappement sur le clapet anti-refoulement comme illustré ci-dessous. Tuyau d’échappement Hotte aspirante...
  • Page 247 i. Placez la vitre dans la position appropriée sur le dessus de la hotte aspirante. ii. Fixez-la avec 4 vis et rondelles. Afin d’éviter toute fissuration du verre, veuillez ne pas trop serrer les vis. i. Placez la cheminée intérieure dans la cheminée extérieure. Puis tirez la cheminée intérieure vers le haut.
  • Page 248 i. Percez 2 trous de 8 mm pour recevoir la plaque II. Vissez et collez la plaque II au mur à l’aide des 2 vis fournies. ii. Montez la cheminée sur l’unité et fixez-la à l’aide de 2 vis. Plaque II 4 mm x 8 mm Prise murale (4 mm x 30 mm)
  • Page 249 Liste des accessoires d’installation standard Spéc. Image d’illustration Qté Déflecteur d’air Étrier φ8 chevilles φ8 x φ6 couleur blanche ST4,0x30 ST3,5x12...
  • Page 250: Installation (Déflecteur D'air)

    INSTALLATION (DÉFLECTEUR D’AIR) : Le déflecteur d’air est fourni et non facultatif. Avant l’installation, courbez les deux extrémités du support comme indiqué ci-dessous : Fixez le support sur la sortie plastique en forme de T à l’aide des 2 vis ST3,5x12 mm fournies.
  • Page 251  « À noter : la sortie en plastique en T et les rabats en V ne peuvent pas être utilisés en même temps. Vous pouvez les utiliser de deux façons : 1) Ajoutez un rabat en V sur la sortie existante ; 2) Utilisez une sortie en plastique en T, sans ajouter de rabat en V.
  • Page 252: Installation (Évent À L'intérieur)

    INSTALLATION (ÉVENT À L’INTÉRIEUR) Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’échappement n’est pas nécessaire et l’installation est similaire à celle indiquée dans la section « INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) ». Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Pour installer le filtre à...
  • Page 253: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS FONCTIONNEMENT MODE ATTENTE. Une fois branché, le système s’éclaire et se met en MODE ATTENTE. Touche faible vitesse Elle sert à aérer la cuisine. Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou cuisiner en créant peu de vapeur. Touche moyenne vitesse La vitesse de l’air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de cuisson.
  • Page 254: Entretien

    ENTRETIEN Avant le nettoyage éteignez l’unité et débranchez la fiche. I. Nettoyage ordinaire Utilisez un chiffon doux imbibé d’eau tiède légèrement savonneuse ou avec un détersif à usage domestique. N’utilisez jamais d’éponge abrasive, de poudre à récurer ni de brosse rigide pour nettoyer l’appareil. II.
  • Page 255: Dépannage

    Replacez la verrière et serrez les vis. Vérifiez que les vis sont bien serrées. DÉPANNAGE Problème Cause Solution La lumière La pale du ventilateur est s’éclaire mais coincée. Éteignez l’appareil et faites-le réparer uniquement par un le ventilateur Le moteur est technicien qualifié.
  • Page 256 Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d’éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
  • Page 257 ‫دليل المستخدم والتركيب‬ ‫المحتويات‬ ‫المقدمة‬ ................... ‫احتياطات السالمة‬ ................‫التركيبات الكهربائية‬ ................‫التركيب‬ ..................)‫التركيب (فتحة تهوية داخلية‬ ..............‫وصف المكونات‬ ................‫التشغيل‬ ................... ‫الصيانة‬ ...................
  • Page 258 ‫المقدمة‬ .‫نشكرك على اختيار شفاط الموقد هذا‬ ‫أ ُ عد دليل التعليمات هذا ليوفر لك جميع التعليمات المطلوبة المتعلقة بإجراء عملية تركيب الجهاز، واستخدامه‬ .‫وصيانته‬ ‫، ي ُ رجى قراءة دليل التعليمات هذا بعناية قبل إجراء عملية التركيب‬ ‫ولتشغيل الوحدة بصورة سليمة وآمنة‬ .‫واالستخدام‬...
  • Page 259 ‫ينبغي أن تكون هذه تهوية كافية للغرفة عند استخدام شفاط المطبخ وقت تشغيل أجهزة أخرى تعمل‬ ‫بالغاز أو أنواع الوقود األخرى (ال ينطبق على األجهزة التي ال تقوم سوى بتفريغ الهواء مرة أخرى‬ ‫إلى الغرفة)؛‬ .‫ل المتعلقة بطريقة التنظيف ووتيرته‬ ‫التفاصي‬...
  • Page 260 ‫التركيبات الكهربائية‬ ‫قبل توصيل‬ ‫ينبغي قيام شخص مختص أو فني كهربائي مؤهل بإجراء جميع التركيبات. تحقق‬ ‫من أن َّ جهد المأخذ الرئيسي يتوافق مع الجهد الموجود على لوحة‬ ‫مصدر التيار الكهربائي‬ .‫التصنيف‬ ‫اتصال مباشر‬ ‫ينبغي توصيل الجهاز مباشرة بالمأخذ الرئيسي باستخدام قاطع دائرة لجميع األقطاب بفتحة ال تقل‬ .‫مم...
  • Page 261 ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫المواصفات‬ ‫غالف‬ ‫مدخنة علوية‬ ‫مدخنة سفلية‬ ‫حامل المدخنة السفلية‬ ‫حامل المدخنة العلوية‬ ‫لوح تعليق‬ ‫فاي‬ ‫سدادات رول مقاس‬ ‫فاي لون أبيض‬ * ‫فاي‬ ‫براغي‬ ‫قياسية‬ ‫فاي‬ ‫براغي‬ ‫قياسية‬ ‫منفذ الهواء‬ ‫الفلتر الكربوني‬...
  • Page 262 )‫(التركيب على الجدار‬ ‫التركيب‬ ‫إذا كان لديك منفذ إلى الخارج، فإ ن َّ ه ي ُ مكن توصيل شفاط الموقد خاصتك على النحو الموضح بالصورة أدناه‬ ‫ألومنيوم، أو مط ل ٍ بالمينا، أو غير قابل لالشتعال بقطر‬ ‫عن طريق إحدى قنوات اإلخراج (أنبوب مرن، أو‬ )‫مم‬...
  • Page 263 .‫اترك شفاط الطباخ وقم بتعليقه على خطاف الحامل الجداري‬ ‫الخاص بشفاط الموقد. ثم ص ِّ ل أنبوب العادم بالصمام أحادي‬ ‫ثب ِّ ت الصمام أحادي االتجاه بمنفذ الهواء‬ .‫االتجاه كما هو موضح أدناه‬ ‫ماسورة العادم‬ ‫شفاط الموقد‬...
  • Page 264 .‫ضع الزجاج في الموضع المالئم أعلى شفاط الموقد‬ ‫براغي ووردة. يرجى عدم إحكام ربط البراغي بقوة، لتجنب تشقق‬ ‫قم بالتثبيت باستخدام‬ ii . .‫الزجاج‬ .‫عن طريق وضع المدخنة الداخلية في المدخنة الخارجية. ث م َّ سحب المدخنة الداخلية لألعلى‬ .‫اضبط للوصول إلى االرتفاع المطلوب‬ ‫قم...
  • Page 265 ‫مم الستيعاب اللوحة الثانية. قم بتثبيت اللوحة الثانية على الجدار وإحكام‬ × ‫قم بثقب فتحات‬ .‫ربطها باستخدام البرغيين المتوفرين‬ .‫قم بتجميع المدخنة على الوحدة وثبتها ببرغيين‬ ii . ‫اللوحة الثانية‬ ‫برغي‬ ‫مم‬ × ‫مم‬ ‫مقبس جداري‬ ‫برغي‬ )‫مم‬ × ‫مم‬...
  • Page 266 ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫المواصفات‬ ‫حارف هواء‬ ‫حامل‬ ‫فاي‬ ‫سدادات رول مقاس‬ ‫فاي لون أبيض‬ ‫فاي‬ ‫براغي‬ ‫قياسية‬ ‫براغي‬ ‫سم‬ ‫قياسية‬...
  • Page 267 :)‫(حارف الهواء‬ ‫تركيب‬ .‫تم ذكر حارف الهواء على أ ن َّ ه متضمن وليس اختيار ي ا ا‬ :‫قبل التركيب، قم بثني طرفي الحامل كما هو موضح أدناه‬ ‫باستخدام البرغيين القياسيين مقاس‬ ‫قم بتثبيت الحامل بمنفذ بالستيكي على شكل حرف‬ .‫مم...
  • Page 268 ‫"يرجى مالحظة: أ ن َّ ه يتعذر استخدام المنفذ البالستيكي على شكل حرف‬ ‫واللوحات على شكل‬  ‫على‬ ‫) إضافة لوحة على شكل حرف‬ :‫في نفس الوقت. يمكنك استخدامها بطريقتين‬ ‫حرف‬ ‫، من دون اللوحة على شكل حرف‬ ‫) استخدام منفذ بالستيكي على شكل حرف‬ ‫المنفذ...
  • Page 269 )‫التركيب (فتحة تهوية داخلية‬ ‫إذا لم يكن لديك منفذ للخارج، فال داعي ألنبوب العادم ويكون التركيب مشاب ه ا ا لما هو معروض في قسم "التركيب‬ .")‫خارجية‬ ‫(فتحة تهوية‬ .‫يمكن استخدام الفلتر الكربوني النشط الحتجاز الروائح‬ .‫لتركيب الفلتر الكربوني النشط، ينبغي فصل فلتر الشحوم أوال ا . اضغط على القفل واسحبه لألسفل‬ .‫صل...
  • Page 270 ‫وصف المكونات‬ ‫التشغيل‬ .‫وضع االستعداد‬ ‫وضع االستعداد‬ ‫بعد التوصيل، تكون جميع المصابيح والنظام في‬ ‫زر التشغيل في وضع منخفض السرعة‬ .‫ي ُ ستخدم هذا الزر لتهوية المطبخ. وهو مناسب ألغراض الغلي والطهي التي ال تتسبب في الكثير من البخار‬ ‫زر التشغيل في وضع متوسط السرعة‬ .‫مثالية...
  • Page 271 ‫الصيانة‬ .‫أوقف تشغيل الوحدة وافصل القابس قبل إجراء عملية التنظيف‬ ‫التنظيف المنتظم‬ ‫استخدم قطعة قماش ناعمة مبللة بمياه دافئة صابونية بدرجة طفيفة أو مواد تنظيف عادية. ال تستخدم مطل ق ا ا‬ .‫فرشاة خشنة، أو مواد كاشطة، أو مواد كيميائية، أو منصات تنظيف معدنية لتنظيف الوحدة‬ ‫التنظيف...
  • Page 272 .‫أعد تركيب زجاج الشفاط واربط البراغي الزجاجية. تأكد من إحكام ربط البراغي بإحكام‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ .‫مسدودة‬ ‫شفرة المروحة‬ ‫المصباح قيد‬ ‫أوقف تشغيل الوحدة وال تقم بإصالحها إال‬ ‫التشغيل، ولكن‬ .‫بواسطة موظفي الخدمة المؤهلين‬ .‫المحرك تالف‬ ‫المروحة ال تعمل‬ ‫استبدل...
  • Page 273 ( ‫يمكن لألفراد أن يلعبوا دور ا ا ها م ا ا في ضمان عدم تحول النفايات الكهربائية واألجهزة اإللكترونية‬ WEEE :‫إلى مشكلة بيئية؛ ولذلك من الضروري اتباع بعض القواعد األساسية‬ ‫) كنفاية منزلية؛‬ ( ‫هزة اإللكترونية‬ ‫ال ينبغي التخلص من النفايات الكهربائية واألج‬ WEEE ‫) إلى...

Ce manuel est également adapté pour:

Hats9dcs56b

Table des Matières