Page 2
► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 3
De blokkeerpen valt in de boring. 7 Bougie 24 afsluitplug De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL sel in de motor. tandwielvet af. 8 Uitlaatdemper 25 Blokkeerpen De uitlaatdemper reduceert de geluidsemissie De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de van de motorzeis.
Page 4
Nederlands 3 Overzicht Beschermkappen en snijgarni‐ 8 Maaikop turen De maaikop bevat de maaidraden. 9 Aanslag De beschermkappen en snijgarnituren zijn als De aanslag beschermt de gebruiker tegen voorbeeld afgebeeld. Combinaties die mogen omhoog geslingerde voorwerpen en tegen worden gebruikt zijn in deze handleiding aange‐ het contact met het cirkelzaagblad en dient tij‐...
Page 5
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Veiligheidsinstructies Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. Waarschuwingssymbolen 4.1.1 Waarschuwingssymbolen Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. De waarschuwingssymbolen op de motorzeis hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hierin letten. 4.1.3 Beschermkap voor metalen snijgarni‐ turen De waarschuwingssymbolen op de beschermkap De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen...
Page 6
Gebruik conform de voorschrif‐ STIHL dealer of een vakkundig per‐ soon, voordat deze voor de eerste keer De motorzeis STIHL FS 511 of FS 561 is de motorzeis in gebruik neemt. bedoeld voor de volgende toepassingen: – De gebruiker is niet onder invloed van –...
Page 7
– Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ ► Draag een lange broek van stevig materi‐ rect gemonteerd. aal. – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ ■ Tijdens de montage of demontage van het horen gemonteerd. snijgarnituur en tijdens reinigings- of onder‐...
Page 8
– De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. – Als de beschermkap voor maaikoppen wordt – Indien er een niet door STIHL geproduceerd gebruikt: het afkortmes is correct gemonteerd. metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere...
Page 9
► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
Page 10
► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ gemarkeerde vlak een hard voorwerp en wordt tact op met een STIHL dealer. snel afgeremd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐...
Page 11
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Schakel de motor uit. Het grootste gevaar voor terugslag bestaat in het ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ zwart gemarkeerde vlak. teerd: monteer de transportbeschermkap. WAARSCHUWING ► De motorzeis buiten het bereik van kinde‐ ren opslaan.
Page 12
► Bedieningselementen controleren, 10.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. Motorzeis monteren Dubbele handgreep monteren ► De motor uitschakelen. ► Plaats de beschermkap (1) op het aandrijfhuis.
Page 13
► Blokkeerpen (4) tot aan de aanslag in de aan de schacht is gemonteerd: laat de houder boring drukken en ingedrukt houden. door een STIHL dealer monteren. ► Maaikop (1) zolang linksom draaien tot de blokkeerpen (4) vastklikt. De as (3) is geblokkeerd.
Page 14
Nederlands 6 Motorzeis monteren ► Plaats de drukschotel (5) dusdanig op de ► Plaats de drukschotel (5) dusdanig op de as (6) dat de kleinere diameter naar boven is as (6) dat de kleinere diameter naar boven is gericht. gericht. ►...
Page 15
► Haak de motorzeis met de karabijnhaak van brandstof STIHL MotoMix. het draagsysteem aan de ophangstrip vast. Als brandstof zelf wordt gemengd, mag alleen een STIHL tweetaktmotorolie of een andere hoogwaardige motorolie van de klasse JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-L-EGD worden gebruikt.
Page 16
► Meng de brandstof. ► Tank geen brandstof die langer dan 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is bewaard. ► Tank de brandstof dusdanig dat er geen LET OP brandstof wordt gemorst en laat ten minste 15 mm tot aan de rand van de brandstof‐...
Page 17
De gaskabel is niet correct ingesteld. uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en ► Als de motor niet start: zet de chokeknop (2) in neem contact op met een STIHL dealer. De gashendel of de gashendelblokkering is stand en probeer opnieuw te motor te star‐...
Page 18
Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er ook een afdekplaat op de motorbehuizing en een luchtfilter met kunststofweefsel worden gemon‐ teerd. Het toebehoren is te verkrijgen bij de STIHL dealer. 30-60 s > 40 s 11.2 Zomerstand instellen ►...
Page 19
11 Met de motorzeis werken Nederlands 11.4 Motorzeis vasthouden en gelei‐ 11.6 Kappen met een slagmes of hakselmes ► Ophangstrip (2) in de karabijnhaak (1) haken. ► Plaats het metalen snijgarnituur van bovenaf in het struikgewas. ► Til het metalen snijgarnituur niet boven de heupen.
Page 20
► Laat de motorzeis afkoelen. ► De motorzeis zo borgen dat deze niet kan ► Reinig de motorzeis met een vochtige doek of kantelen en verschuiven. STIHL harsoplosmiddel. ► Reinig de ventilatiesleuven met een kwast. 14 Opslaan 15.2 Beschermkap en snijgarnituur 14.1...
Page 21
17.1 Motorzeis en snijgarnituur ► Bougie vervangen. repareren Maandelijks ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer De gebruiker kan de motorzeis en het snijgarni‐ reinigen. tuur niet zelf repareren. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door ► Als de motorzeis of het snijgarnituur is een STIHL dealer laten reinigen.
Page 22
De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. correct ingesteld. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit.
Page 23
20 Combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen Nederlands 19.2 Motorzeis STIHL FS 561.0 C-M – Geluidsvermogenniveau L gemeten vol‐ gens ISO 22868: 112 dB(A). – Cilinderinhoud: 57,1 cm³ – Trillingswaarde a gemeten volgens – Vermogen volgens ISO 8893: 2,8 kW (3,8 pk)
Page 24
– constructie: motorzeis Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL – merk: STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. – type: FS 511.0 C-M, FS 561.0 C-M – serie-identificatie: 4148 22 Milieuverantwoord afvoe‐ voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
Page 25
Préparatifs avant l'utilisateur de la débrous‐ – constructie: motorzeis sailleuse............ 36 – merk: STIHL Assemblage de la débroussailleuse..37 – type: FS 511.0 C-M, FS 561.0 C-M Réglage de la débroussailleuse selon l'utili‐ – serie-identificatie: 4148 sateur............39 voldoet aan de betreffende bepalingen van de Composition du mélange et ravitaillement...
Page 26
Débroussailleuse développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Page 27
24 Bouchon fileté d'allumage avec la bougie. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 7 Bougie de la graisse à réducteur STIHL. La bougie allume le mélange carburé dans le 25 Mandrin de calage moteur. Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
Page 28
français 4 Prescriptions de sécurité en route et pour le fonctionnement normal 3 Couteau à taillis du moteur. Le couteau à taillis coupe les arbrisseaux et Le moteur peut être mis en route dans les repousses (taillis). cette position du levier du volet de starter. 4 Capot protecteur pour couteau de broyage Ce symbole repère le bouton d'arrêt.
Page 29
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour Utilisation conforme à la desti‐ des scies circulaires. nation La débroussailleuse STIHL FS 511 ou FS 561 convient pour les applications suivantes : 4.1.3 Capot protecteur pour outils de coupe – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe métalliques...
Page 30
à des réactions allergiques. reçu les instructions nécessaires, du ► En cas de dégagement de poussière : por‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une ter un masque antipoussière. autre personne compétente. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se –...
Page 31
– L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés correctement. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires montés sont des accessoires ment d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ AVERTISSEMENT leuse. – Les accessoires sont montés correctement. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne –...
Page 32
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son sures graves. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
Page 33
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique riels et des personnes risquent de subir des par un revendeur spécialisé STIHL. blessures graves, voire mortelles. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► Si les vêtements ont été en contact avec de ►...
Page 34
■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ MotoMix : 5 ans).
Page 35
4 Prescriptions de sécurité français ► En cas de signes de troubles de la circula‐ C'est la zone marquée en noir qui présente le tion sanguine : consulter un médecin. plus grand risque de rebond. ■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte AVERTISSEMENT un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats de cet objet vers le haut et à...
Page 36
français 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse 4.11 Remisage ► Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐ tecteur et l'outil de coupe comme décrit AVERTISSEMENT dans la présente Notice d'emploi. ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à ■...
Page 37
: faire monter le ► Faire pivoter le guidon (2) vers le haut et le support par un revendeur spécialisé STIHL. positionner de telle sorte que la distance (A) soit égale à 16 cm.
Page 38
français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Extraire les bouchons des taraudages du car‐ ter de réducteur et les enfoncer dans les taraudages du support. Les taraudages du support sont ainsi protégés contre les salissures. Montage et démontage de la tête faucheuse 6.3.1 Montage d'une tête faucheuse...
Page 39
7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
Page 40
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 0458-856-7601-A...
Page 41
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui a été stocké pendant plus de 30 jours (STIHL MotoMix : 5 ans). ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à...
Page 42
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, trop chauffer. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder au réglage pour l'utilisation en Le blocage de gâchette d'accélérateur est été.
Page 43
à air en tissu synthétique. Pour obtenir position les accessoires nécessaires, s'adresser à un ► Mettre le moteur en marche sans actionner la revendeur spécialisé STIHL. gâchette d'accélérateur. Le moteur tourne et le levier du volet de star‐ 11.2 Réglage pour l'utilisation en été...
Page 44
français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Dès que le régime du moteur baisse de façon ► Avancer lentement et en restant concentré sur nettement audible et perceptible (C) : relâcher le travail. la gâchette d'accélérateur. Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ Le moteur tourne au ralenti.
Page 45
12 Après le travail français 11.8 Ajustage des fils de coupe Portage de la débroussailleuse ► Tenir la débroussailleuse, par le tube, de telle 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les sorte que l'outil de coupe soit orienté vers l'ar‐ têtes faucheuses AutoCut rière et que la débroussailleuse soit bien équi‐...
Page 46
► Laisser la débroussailleuse refroidir. STIHL. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon Une fois par an humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Faire remplacer la crépine d'aspiration du résine. réservoir à carburant par un revendeur spécia‐ ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un lisé...
Page 47
► Régler le câble de commande des gaz. mande des gaz n'est pas correctement réglé. Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir.
Page 48
– Régime max. de l'arbre de sortie : 7890 tr/min – Niveau de puissance acoustique L suivant – Bougies autorisées : NGK BPMR7A de STIHL ISO 22868 : 112 dB(A). – Écartement des électrodes de la bougie : – Taux de vibrations a...
Page 49
à la destination prévue déc‐ dure de réception par type UE est indiquée à rite dans le présent manuel d’utilisation. Toute l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les modification apportée au moteur entraîne l'expi‐ caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ ration de l'autorisation d'exploitation de la duit.
Page 50
21 Pièces de rechange et accessoires 21 Pièces de rechange et – Type : FS 511.0 C-M, FS 561.0 C-M – Numéro d'identification de série : 4148 accessoires est conforme à toutes les prescriptions applica‐ 21.1 Pièces de rechange et acces‐...
Page 51
– Genre de produit : débroussailleuse D-71307 Waiblingen – Marque de fabrique : STIHL Sociétés de distribution STIHL – Type : FS 511.0 C-M, FS 561.0 C-M ALLEMAGNE – Numéro d'identification de série : 4148 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG est conforme à...
Page 52
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schaden vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Symbole im Text Bedürfnisse unserer Kunden.
Page 53
7 Zündkerze 24 Verschlussschraube Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Gemisch im Motor. nung für das STIHL Getriebefett. 8 Schalldämpfer 25 Steckdorn Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines sion der Motorsense.
Page 54
deutsch 4 Sicherheitshinweise Garantierter Schallleistungspegel nach 5 Häckselmesser Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Das Häckselmesser schneidet und zerkleinert Schallemissionen von Produkten ver‐ Dickicht. gleichbar zu machen. 6 Schutz für Mähköpfe Sicherheitshinweise Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benut‐ zer vor hochgeschleuderten Gegenständen Warnsymbole und vor Kontakt mit dem Mähkopf.
Page 55
Diesen Schutz nicht für Häckselmesser Bestimmungsgemäße Verwen‐ verwenden. dung Die Motorsense STIHL FS 511 oder FS 561 Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ dient für folgende Anwendungen: ter verwenden. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut –...
Page 56
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schwer verletzt werden. tigt. ► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Schals und Schmuck ablegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug elektromagnetisches Feld.
Page 57
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ einhalten. nieren: Nicht mit der Motorsense arbeiten. ► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der sense anbauen. Motorsense spielen können. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, ■...
Page 58
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ einatmen. ten. ► An einem gut belüfteten Ort tanken. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Motor‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses sense. Der Kraftstoff dehnt sich aus und im nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders Kraftstofftank kann Überdruck entstehen.
Page 59
■ Falls mit der Motorsense gearbeitet wird und verwenden, das nicht älter als 30 Tage der Startklappenhebel in der Position steht, (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. kann der Benutzer nicht kontrolliert mit der Motorsense arbeiten. Der Benutzer kann Arbeiten schwer verletzt werden.
Page 60
Sachschaden – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug kann entstehen. trifft im grau markierten Bereich oder im ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ schwarz markierten Bereich auf einen harten händler aufsuchen. Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch –...
Page 61
5 Motorsense einsatzbereit machen deutsch ► Motor abstellen. ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ ist: Transportschutz anbauen. den können die Motorsense, den Schutz oder ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder das Schneidwerkzeug beschädigen.
Page 62
► Motorsense ausbalancieren, 7.3. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense zusammen‐ bauen Zweihandgriff anbauen ► Motor abstellen. ► Schutz (1) auf das Getriebegehäuse setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und mit einem Anziehdrehmoment von 10 Nm anziehen.
Page 63
6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schrauben herausdrehen. ► Schutz abnehmen. ► Stopfen aus den Gewindebohrungen am Getriebegehäuse herausziehen und in die Gewindebohrungen der Halterung drücken. Die Gewindebohrungen der Halterung sind gegen Schmutz geschützt. Mähkopf anbauen und abbauen 6.3.1 Mähkopf anbauen ►...
Page 64
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass unterhalb der rechten Hüfte befindet.
Page 65
Motorsense beschädigt werden. leistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO ► Kraftstoff durchmischen. FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL ISO-L-EGD verwendet werden. MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP tanken.
Page 66
Widerstand herausziehen. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen sense nicht verwenden und einen STIHL und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐...
Page 67
Ausgangs‐ kristall zur Markierung (3) zeigt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Schieber (2) einsetzen. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schraube (1) eindrehen. chen. Wenn bei Temperaturen unter - 10 °C oder bei...
Page 68
Motorsense zu kalibrieren. Mähen mit einem Mähkopf (A) ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ sense nicht verwenden und einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die Motorsense ist defekt.
Page 69
12 Nach dem Arbeiten deutsch 11.6 Auslichten mit einem Dickicht‐ Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ messer oder Häckselmesser nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ►...
Page 70
– Die Motorsense ist sauber und trocken. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler ► Falls die Motorsense länger als 30 Tage auf‐ reinigen lassen. bewahrt wird: ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ► Schneidwerkzeug abbauen. Fachhändler reinigen lassen. ► Kraftstofftank-Verschluss öffnen. Jährlich ►...
Page 71
Umgebungsbedin‐ gungen angepasst. Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen 18.3...
Page 72
– Schalldruckpegel L gemessen nach 19 Technische Daten ISO 22868: 101 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach 19.1 Motorsense STIHL FS 511.0 C- ISO 22868: 112 dB(A). – Vibrationswert a gemessen nach hv, eq – Hubraum: 51,6 cm³ ISO 22867: –...
Page 73
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 21.1 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Diese Symbole kennzeichnen original bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann STIHL Ersatzteile und original STIHL für deren Einsatz auch nicht einstehen. Zubehör. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
Page 74
Verantwortung, dass – Bauart: Motorsense Deutschland – Fabrikmarke: STIHL erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Typ: FS 511.0 C-M, FS 561.0 C-M – Bauart: Motorsense – Serienidentifizierung: 4148 – Fabrikmarke: STIHL den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐ – Typ: FS 511.0 C-M, FS 561.0 C-M ordnungen The Restriction of the Use of Certain –...
Page 75
25 Anschriften deutsch Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben. Waiblingen, 01.09.2023 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 25 Anschriften STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG...