Télécharger Imprimer la page
Stihl FS 511 C-M Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FS 511 C-M:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FS 511 C-M, 561 C-M
2 - 25
Handleiding
25 - 51
Notice d'emploi
51 - 75
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FS 511 C-M

  • Page 1 FS 511 C-M, 561 C-M 2 - 25 Handleiding 25 - 51 Notice d’emploi 51 - 75 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 3 De bougiestekker verbindt de bougiekabel De blokkeerpen valt in de boring. met de bougie. 24 Afsluitplug 7 Bougie De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ tandwielvet af. sel in de motor. 25 Blokkeerpen 8 Uitlaatdemper...
  • Page 4 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies worden gebruikt zijn in deze handleiding aange‐ het contact met het cirkelzaagblad en dient tij‐ dens de werkzaamheden ter ondersteuning geven, van de motorzeis tegen de stam. 10 Cirkelzaagblad Het cirkelzaagblad zaagt struiken en dunne stammen door. 11 Transportbeschermkap De transportbeschermkap biedt bescherming tegen contact met metalen snijgarnituren.
  • Page 5 Deze beschermkap niet gebruiken voor Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. cirkelzaagbladen. Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. Gebruik conform de voorschrif‐ De motorzeis STIHL FS 511 of FS 561 is bedoeld voor de volgende toepassingen: – met een maaikop: maaien van gras 0458-856-7621-A...
  • Page 6 – met een grassnijblad: maaien van gras en ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ onkruid tact op met een STIHL dealer. – met een slagmes: maaien van struikgewas ■ Het ontstekingssysteem van de motorzeis met een diameter tot zo'n 20 mm genereert een elektromagnetisch veld.
  • Page 7 – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ aal. rect gemonteerd. ■ Tijdens de montage of demontage van het – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ snijgarnituur en tijdens reinigings- of onder‐ horen gemonteerd. houdswerkzaamheden kan de gebruiker in –...
  • Page 8 – De schroeven op de beschermkap zijn met het – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. juiste aanhaalmoment aangehaald. – Indien er een niet door STIHL geproduceerd – Als de beschermkap voor maaikoppen wordt metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit gebruikt: het afkortmes is correct gemonteerd.
  • Page 9 ► Gebruik een mengsel van benzine en twee‐ stig letsel oplopen. taktmotorolie dat niet ouder is dan ► Laat eerst de motorzeis afkoelen en open 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). daarna de brandstoftankdop. Werken ■ Kleding, die in contact komt met brandstof of benzine, is lichter ontvlambaar.
  • Page 10 ► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ gemarkeerde vlak een hard voorwerp en wordt tact op met een STIHL dealer. snel afgeremd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐...
  • Page 11 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.12 Reiniging, onderhoud en repa‐ zeis verliezen. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. ratie ► De motorzeis met beide handen vasthou‐ WAARSCHUWING den. ► Ga te werk zoals in deze handleiding staat ■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of beschreven.
  • Page 12 10.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. Motorzeis monteren ► Plaats de beschermkap (1) op het aandrijfhuis. ► Draai de bouten (2) aan en draai ze vast met Dubbele handgreep monteren een aanhaalmoment van 10 Nm.
  • Page 13 6 Motorzeis monteren Nederlands ► Trek de blokkeerpen (4) uit de boring. 6.3.2 Maaikop verwijderen ► Schakel de motor uit. ► Druk de blokkeerpen tot aan de aanslag in de boring en houd deze ingedrukt. ► Maaikop zolang draaien, tot de blokkeerpen vastklikt.
  • Page 14 Nederlands 7 Motorzeis voor de gebruiker instellen De as is geblokkeerd. ► Metalen snijgarnituur (4) zolang linksom ► Draai de moer rechtsom los. draaien, tot de blokkeerpen (7) vastklikt. ► Verwijder de bevestigingsonderdelen, het De as (6) is geblokkeerd. metalen snijgarnituur en de drukschotel. ►...
  • Page 15 JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ► Meng de brandstof. ISO-L-EGD worden gebruikt. ► Tank geen brandstof die langer dan 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is STIHL schrijft de tweetaktmotorolie STIHL HP bewaard. Ultra of een gelijkwaardige hoogwaardige motor‐...
  • Page 16 ► Druk de stopschakelaar (3) in. De motor slaat af. ► Als de motor niet afslaat: ► Zet de chokeknop in stand De motor slaat af. ► Gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. 0458-856-7621-A...
  • Page 17 ► Breng de schuif (2) aan. uitgangsstand: gebruik de motorzeis niet en ► Draai de schroef (1) erin. neem contact op met een STIHL dealer. Als er bij temperaturen lager dan -10 °C of bij De gashendel of de gashendelblokkering is poeder- of stuifsneeuw wordt gewerkt, moet er defect.
  • Page 18 ► Als de motor herhaaldelijk afslaat: gebruik de of als de motor koud is: motorzeis niet en neem contact op met een ► Start de motor. STIHL dealer. ► Doe het draagsysteem aan. De motorzeis is defect. ► Houd de motorzeis vast en leid deze.
  • Page 19 12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Een veiligheidsafstand van minimaal 2 boom‐ lengten tot het volgende werkgebied in acht nemen. 11.8 Maaidraad bijstellen 11.8.1 Maaidraden op de maaikoppen Auto‐ Cut bijstellen ► Met de draaiende maaikop even de grond aantippen. De maaidraad wordt circa 30 mm langer.
  • Page 20 STIHL dealer controleren. Elke 100 bedrijfsuren ► Bougie vervangen. Maandelijks ► Knevelbout (1) losdraaien en zover uit de ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer schroefdraad draaien tot de draagbeugel (2) reinigen. kan worden gedraaid. ► Aanzuigmond in de brandstoftank door ►...
  • Page 21 De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. correct ingesteld. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit.
  • Page 22 – Trillingswaarde a gemeten volgens hv,eq ISO 22867: 19.1 Motorzeis STIHL FS 511 C-M – Bedieningshandgreep: 3,7 m/s². – Cilinderinhoud: 51,6 cm³ – Linkerhandgreep: 3,7 m/s². – Vermogen volgens ISO 8893: 2,4 kW (3,3 pk) Gebruik met een metalen snijgarnituur...
  • Page 23 20 Combinaties van snijgarnituren, beschermkappen en draagsystemen Nederlands – Trillingswaarde a gemeten volgens hv,eq Informatie met betrekking tot het voldoen aan het ISO 22867: REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach – Bedieningshandgreep: 3,0 m/s². weergegeven. – Linkerhandgreep: 3,0 m/s². 19.5 Uitlaatgasemissiewaarde FS 561 C-M –...
  • Page 24 – constructie: motorzeis verklaart op eigen verantwoording dat – merk: STIHL – constructie: motorzeis – type: FS 511 C-M, FS 561 C-M – merk: STIHL – serie-identificatie: 4148 – type: FS 511 C-M, FS 561 C-M – serie-identificatie: 4148...
  • Page 25 La présente Notice d'emploi www.stihl.com vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Table des matières...
  • Page 26 français 3 Vue d'ensemble ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut 2 Filtre à air lire, bien comprendre et conserver les docu‐ Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. ments suivants : 3 Pompe d'amorçage manuelle –...
  • Page 27 24 Bouchon fileté Le couteau de broyage coupe et hache les Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction taillis. de la graisse à réducteur STIHL. 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses 25 Mandrin de calage Le capot protecteur pour têtes faucheuses Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐...
  • Page 28 français 4 Prescriptions de sécurité Dans cette position, le tiroir est réglé pour Respecter les consignes de sécurité l'utilisation en hiver. concernant la projection d'objets et les mesures à prendre. Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en été. Respecter la distance de sécu‐...
  • Page 29 Utilisation conforme à la desti‐ – L'utilisateur est capable de reconnaître nation et d'évaluer les dangers de la débrous‐ La débroussailleuse STIHL FS 511 ou FS 561 sailleuse. convient pour les applications suivantes : – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐...
  • Page 30 français 4 Prescriptions de sécurité que est insensible à l'influence du champ ► Si l'on utilise un outil de coupe métallique : porter des chaussures magnétique. de sécurité avec coquille en acier. Vêtements et équipement ► Porter un pantalon long en tissu résistant. AVERTISSEMENT ■...
  • Page 31 4 Prescriptions de sécurité français Bon état pour une utilisation en ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette débroussailleuse. toute sécurité ► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐ teur comme décrit dans la présente Notice 4.6.1 Débroussailleuse...
  • Page 32 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son plein de carburant. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■...
  • Page 33 ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs pour moteurs deux-temps dont la durée de deux-temps peuvent nuire à l'environnement. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence MotoMix : 5 ans). ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
  • Page 34 être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations. Un rebond peut se produire dans les cas sui‐...
  • Page 35 4 Prescriptions de sécurité français 4.11 Remisage C'est la zone marquée en noir qui présente le AVERTISSEMENT plus grand risque de rebond. AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la débroussailleuse. ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement Les enfants risquent de subir des blessures de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐...
  • Page 36 ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais la réparation de la débroussailleuse, du capot consulter un revendeur spécialisé STIHL. protecteur ou de l'outil de coupe comme décrit Assemblage de la débrous‐...
  • Page 37 ► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le pas encore monté sur le tube : faire monter le sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐ support par un revendeur spécialisé STIHL. qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐ quette.
  • Page 38 français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6) ► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6) de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐ tre soit orienté...
  • Page 39 STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de 0458-856-7621-A...
  • Page 40 été stocké pendant plus de 30 jours composer la quantité de mélange souhaitée, (STIHL MotoMix : 5 ans). avec un taux de mélange de 1:50. Exemples de composition du mélange : ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser –...
  • Page 41 Le levier du volet de starter (2) saute dans la lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, position . Le moteur tourne au ralenti. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur Le blocage de gâchette d'accélérateur est en donnant quelques coups d'accélérateur.
  • Page 42 Le moteur s'arrête. Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour consulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisation en été. La débroussailleuse est défectueuse. ► Arrêter le moteur.
  • Page 43 ► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐ 1 minute à pleins gaz. ser la débroussailleuse, mais consulter un ► Arrêter le moteur. revendeur spécialisé STIHL. ► Démonter l'outil de coupe. La débroussailleuse est défectueuse. Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement ►...
  • Page 44 français 12 Après le travail ► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐ vail voisine, une distance de sécurité au moins égale à 2 fois la longueur d'un arbre. 11.8 Ajustage des fils de coupe 11.8.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses AutoCut ►...
  • Page 45 ► Laisser la débroussailleuse refroidir. cule ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Assurer la débroussailleuse de telle sorte humide ou un produit STIHL dissolvant la qu'elle ne puisse pas se renverser ou se résine. déplacer. ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un 14 Rangement pinceau.
  • Page 46 17 Réparation leuse ou l'outil de coupe, mais consulter un STIHL recommande de faire affûter et équilibrer revendeur spécialisé STIHL. les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐...
  • Page 47 à 9500 tr/min – Régime de ralenti : 2500 tr/min – Régime max. de l'arbre de sortie : 7890 tr/min – Bougies autorisées : NGK BPMR7A de STIHL – Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm – Poids avec réservoir à carburant vide, sans outil de coupe ni capot protecteur : 10,2 kg –...
  • Page 48 ISO 22868 : 101 dB(A). dure de réception par type UE est indiquée à – Niveau de puissance acoustique L suivant l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les ISO 22868 : 112 dB(A). caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Taux de vibrations a suivant ISO 22867 : duit.
  • Page 49 à la santé et d'origine STIHL. à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Bien que STIHL observe continuellement les ballage, à une station de collecte et de recy‐ marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Page 50 Allemagne – Marque de fabrique : STIHL déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ – Type : FS 511 C-M, FS 561 C-M duit suivant : – Numéro d'identification de série : 4148 – Genre de produit : débroussailleuse est conforme à...
  • Page 51 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Liebe Kundin, lieber Kunde, D-71307 Waiblingen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sociétés de distribution STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ALLEMAGNE Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 52 deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhin‐ 4 Schieber weise im Text Der Schieber dient zum Einstellen des Som‐ merbetriebs oder des Winterbetriebs. WARNUNG 5 Abdeckung Die Abdeckung deckt den Zündkerzenstecker ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 53 24 Verschlussschraube 6 Schutz für Mähköpfe Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benut‐ nung für das STIHL Getriebefett. zer vor hochgeschleuderten Gegenständen 25 Steckdorn und vor Kontakt mit dem Mähkopf. Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines 7 Ablängmesser...
  • Page 54 deutsch 4 Sicherheitshinweise Dieses Symbol gibt den maximalen Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ Durchmesser des Schneidwerkzeugs den. in Millimeter an. Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an. Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ blätter verwenden. Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐...
  • Page 55 Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. dung – Der Benutzer hat eine Unterweisung Die Motorsense STIHL FS 511 oder FS 561 von einem STIHL Fachhändler oder dient für folgende Anwendungen: einer fachkundigen Person erhalten, – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Page 56 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem richtig angebaut. Material tragen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐ ist angebaut. zeugs und während der Reinigung oder War‐...
  • Page 57 Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ten. WARNUNG – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft...
  • Page 58 ► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl ► Ein in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ nicht verschütten. benes Metall-Schneidwerkzeug verwenden. ► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl vor‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL schriftsmäßig und umweltfreundlich entsor‐ Fachhändler aufsuchen. gen. ■ Falls Kraftstoff, Benzin oder Zweitakt-Motoröl Kraftstoff und Tanken in Kontakt mit der Haut oder den Augen kom‐...
  • Page 59 Nicht mit der Motor‐ schwer verletzt werden und Sachschaden sense arbeiten. kann entstehen. ► Motorsense alleine bedienen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Schneidwerkzeug bodennah führen. händler aufsuchen. ► Auf Hindernisse achten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ►...
  • Page 60 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren weiter. Personen können schwer verletzt wer‐ den. WARNUNG ► Warten, bis das Schneidwerkzeug sich nicht mehr dreht. ■ Während der Arbeit kann das Getriebege‐ ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich in Panik geraten und das Tragsystem nicht verbrennen.
  • Page 61 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ können: Motorsense nicht verwenden und letzt werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsense, Schutz und Schneidwerkzeug Motorsense zusammen‐ so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist.
  • Page 62 Durchmesser nach oben zeigt. am Schaft angebaut ist: Halterung von einem ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von STIHL Fachhändler anbauen lassen. Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Boh‐...
  • Page 63 6 Motorsense zusammenbauen deutsch 6.3.2 Mähkopf abbauen ► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen ► Motor abstellen. und fest anziehen. ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung ► Steckdorn (7) abziehen. drücken und gedrückt halten. ► Mähkopf solange drehen, bis der Steckdorn 6.4.2 Dickichtmesser oder Häckselmesser einrastet.
  • Page 64 Der für diese Motorsense notwendige Kraftstoff besteht aus einem Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl, im Mischungsverhältnis 1:50. ► Knebelschraube (1) lösen. STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff ► Zweihandgriff (2) in die gewünschte Position STIHL MotoMix. kippen. Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein ►...
  • Page 65 Falls entmischter oder alter Kraftstoff getankt wird, kann die Motorsense beschädigt werden. ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken. ► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff verschüttet wird und mindestens 15 mm bis...
  • Page 66 Widerstand herausziehen. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen sense nicht verwenden und einen STIHL und zurückführen, bis der Motor läuft. Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Startklappenhebel (2) in der Posi‐...
  • Page 67 Luftfilter mit Kunststoff-Gewebe den (A) laufen lassen, ohne den Gashebel zu angebaut werden. Das Zubehör ist bei einem drücken. STIHL Fachhändler erhältlich. ► Motorsense so halten und führen, dass das 11.2 Sommerbetrieb einstellen Getriebe nicht den Boden und keine Gegen‐...
  • Page 68 11 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls der Motor wiederholt ausgeht: Motor‐ ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ sense nicht verwenden und einen STIHL gen. Fachhändler aufsuchen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. Die Motorsense ist defekt. Mähen mit einem Grasschneideblatt oder Dick‐...
  • Page 69 ► Motorsense abkühlen lassen. Motorsense tragen ► Motorsense mit einem feuchten Tuch oder ► Motorsense so am Schaft tragen, dass das STIHL Harzlöser reinigen. Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Motorsense ausbalanciert ist. 15.2...
  • Page 70 ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren. reinigen lassen. ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerk‐ ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL zeug beschädigt sind: Motorsense oder Fachhändler reinigen lassen. Schneidwerkzeug nicht verwenden und einen Jährlich STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 71 ► Schrauben (1) eindrehen und fest anziehen. 19 Technische Daten 18.3 Zündkerze reinigen 19.1 Motorsense STIHL FS 511 C-M ► Motor abstellen. – Hubraum: 51,6 cm³ ► Motorsense abkühlen lassen. – Leistung nach ISO 8893: 2,4 kW (3,3 PS) bei 9500 1/min –...
  • Page 72 Verwendung mit einem Mähkopf Chemikalien. FS 511 C-M – Schalldruckpegel L gemessen nach Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ ISO 22868: 101 dB(A). nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Schallleistungspegel L gemessen nach ben. ISO 22868: 111 dB(A). 19.5 Abgas-Emissionswert –...
  • Page 73 22.1 Motorsense entsorgen Diese Symbole kennzeichnen original Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ STIHL Ersatzteile und original STIHL chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Zubehör. händler erhältlich. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Eine unsachgemäße Entsorgung kann die original STIHL Zubehör zu verwenden.
  • Page 74 Verantwortung, dass – Bauart: Motorsense erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Fabrikmarke: STIHL – Bauart: Motorsense – Typ: FS 511 C-M, FS 561 C-M – Fabrikmarke: STIHL – Serienidentifizierung: 4148 – Typ: FS 511 C-M, FS 561 C-M – Serienidentifizierung: 4148 den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐...
  • Page 75 25 Anschriften deutsch STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon:+41 44 9493030 0458-856-7621-A...
  • Page 76 *04588567621A* 0458-856-7621-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Fs 561 c-m