Chauffage de poignées Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure...
Développement technique liarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous être soumise à...
Page 4
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci Porter un dispositif antibruit « personnel » – sont adaptées de manière optimale au produit et par ex.
Page 5
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ Ne pas toucher aux pièces très chau‐ des de la machine ou au réducteur – magement – risque d'incendie ! Avant de risque de brûlure ! remettre la machine en service, la faire répa‐...
Page 6
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Mise en route du moteur 2.6.1 Sur les versions à guidon Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein – et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
Page 7
– risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐ ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐ machine par le revendeur spécialisé. STIHL tème d'alimentation en carburant. recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ Les poussières, les vapeurs et les fumées déga‐...
Page 8
– Contrôler l'état et la bonne fixation – s'assurer métalliques qu'aucun début de fissuration n'est percepti‐ ble. STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe – Vérifier l'affûtage. métalliques d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐ – Des outils de coupe défectueux ou émoussés ques sont optimisées tout spécialement pour...
Page 9
– effort exercé sur les poignées (une prise très Utiliser exclusivement une bougie autorisée par ferme gêne l'irrigation sanguine). STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indi‐...
Page 10
Ne pas remplacer le fil de coupe par des fils ou câbles métalliques – risque de blessure ! 2.15 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires).
Page 11
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un des Un risque de rebond accru se présente lorsque témoins d'usure est cassé, du côté inférieur (flè‐ le secteur de l'outil dessiné en noir touche un che) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, mais obstacle.
4 Montage du guidon français 18 Guidon Harnais 19 Harnais simple – peut être utilisé 20 Harnais simple – obligatoire 21 Harnais double – peut être utilisé Montage du guidon Montage du guidon ► Fixer le guidon (4) sur le tube (3), à une dis‐ tance (A) d'env.
français 5 Montage de la poignée circulaire Montage de la poignée cir‐ ► Dévisser la vis (8) à l'aide de la clé multiple ou du tournevis coudé – l'écrou (9) reste alors culaire dans la poignée de commande (10). ► Présenter la poignée de commande avec la Montage de la poignée circu‐...
6 Montage de l'anneau de suspension français Fixation de la poignée circu‐ ► loger la bride (3) dans la poignée circulaire (4) et la poser avec la poignée sur le tube (5) ; laire ► appliquer la bride (6) ; ►...
français 7 Montage des dispositifs de sécurité Version en matière synthétique Position de l'anneau de suspension : voir « Prin‐ cipales pièces ». Position de l'anneau de suspension : voir « Prin‐ ► Appliquer le collier (1) sur le tube avec le file‐ cipales pièces ».
8 Montage de l'outil de coupe français Montage de l'outil de coupe AVERTISSEMENT Pose de la machine sur le sol Le capot protecteur (1) est autorisé exclusive‐ ment pour des têtes faucheuses ; c'est pourquoi, avant de monter une tête faucheuse, il faut aussi monter le capot protecteur (1).
Page 18
français 8 Montage de l'outil de coupe Démontage des pièces de fixa‐ Ces pièces font partie du jeu de pièces joint à la tion livraison de la machine ou sont livrables à titre d'accessoires optionnels. 8.2.2 Enlèvement du protecteur de transport ►...
Page 19
8 Montage de l'outil de coupe français Orientation correcte de l'outil de coupe Les couteaux à herbe (1) et (2) peuvent être ori‐ entés dans n'importe quel sens – retourner régu‐ lièrement ces outils de coupe pour éviter une usure unilatérale. Sur le couteau à...
9 Carburant Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec AVERTISSEMENT de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux- temps, pour garantir la plus grande longévité du Le collet (flèche) doit s'engager dans l'orifice de moteur. l'outil de coupe. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les Fixation de l'outil de coupe marchés.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. pour quelques semaines à l'avance. Ne pas STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ stocker le mélange pendant plus de 30 jours. plissage STIHL (accessoire optionnel).
français 12 Équilibrage 11.1 Harnais simple 11.2 Harnais double ► Mettre le harnais simple (1) ; ► Mettre le harnais double (1) et fermer la ser‐ ► régler la longueur de la sangle de telle sorte rure (3) ; que le mousqueton (2) se trouve environ à ►...
Page 23
12 Équilibrage français 12.1 Accrochage du dispositif au Pour obtenir la position d'équilibre, procéder harnais comme suit : ► faire coulisser l'anneau de suspension – res‐ serrer légèrement la vis – laisser le dispositif s'équilibrer – contrôler la position d'équilibre. Une fois que la position d'équilibre est correcte : ►...
français 13 Mise en route / arrêt du moteur 13 Mise en route / arrêt du ► pousser le curseur combiné en position START et le maintenir aussi dans cette posi‐ moteur tion ; ► relâcher successivement la gâchette d'accélé‐ 13.1 Version à...
Page 25
13 Mise en route / arrêt du moteur français 13.3 Toutes les versions 13.2.2 Démarrage ► placer le commutateur d'arrêt sur la position I ; ► placer le levier (8) du volet de starter en posi‐ ► enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ tion teur et le maintenir enfoncé...
Page 26
français 13 Mise en route / arrêt du moteur AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube ! ► poser la machine sur le sol, dans une position sûre : la patte d'appui du moteur et le capot protecteur de l'outil de coupe servent d'ap‐...
14 Transport de l'appareil français ► continuer de lancer le moteur ; 13.5.1 Si malgré tout le moteur ne démarre 13.3.5 Après le premier coup d'allumage ► Pousser le curseur combiné sur la position STOP / 0 ; ► démonter la bougie – voir « Bougie » ; ►...
français 15 Instructions de service au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐ mulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐ rateur) à...
17 Réglage du carburateur français 17.3 Différents réglages standards Différents carburateurs sont montés départ usine. Un réglage standard particulier est néces‐ saire pour chacun de ces carburateurs : 17.4 Sélection du carburateur monté ► Sélectionner le carburateur monté sur la machine en se référant à...
Page 30
français 17 Réglage du carburateur 17.5 Réglage standard sur le carbu‐ 17.6 Réglage standard sur le carbu‐ rateur 1 rateur 2 ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut ► En tournant avec doigté dans le sens des régime (H) dans le sens inverse des aiguilles aiguilles d'une montre, serrer à...
– les électrodes sont fortement usées – utiliser au maximum jusqu'en butée. exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques Carburateur 2 techniques ». ► en procédant avec doigté, tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens...
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. 20 Rangement Pour un arrêt de travail d'env.
► Après le 5 réaffûtage, environ, contrôler le moins 6 cm (2,5 po) – et, s'il devient trop long, il balourd avec l'équilibreuse STIHL « Acces‐ est rogné à la longueur optimale par le couteau soire optionnel » – au besoin, rééquilibrer l'ou‐...
à la longueur requise. 23.1 Travaux de maintenance STIHL DuroCut, STIHL PolyCut STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ AVERTISSEMENT vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Pour recharger la tête faucheuse à la main, il 23.2...
24 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 24 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus dif‐ ficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
(ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Montée seulement pour certains pays 25 Conseils à suivre pour STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐...
12 Attache de câble de commande des gaz Moteur deux-temps, monocylindrique 13 Levier du volet de starter 14 Couvercle de filtre à air 27.1.1 FS 55 15 Bouchon du réservoir à carburant Cylindrée : 27,2 cm Alésage du cylindre : 34 mm 16 Réservoir à...
Page 38
Régime de ralenti : 2800 tr/min FS 55 à guidon : 107 dB(A) Limitation de régime 10 000 tr/min FS 55 R avec protection : 107 dB(A) (valeur nominale) : Régime max. de l'arbre de 8100 tr/min 27.5.3 Taux de vibrations a...
28 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ tuer uniquement les opérations de maintenance ballage, à une station de collecte et de recy‐ et les réparations décrites dans la présente clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 40
30 Déclaration de conformité UE Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.
Page 41
30 Déclaration de conformité UE français 0458-826-0221-B...
Page 42
français 30 Déclaration de conformité UE 0458-826-0221-B...
Page 43
30 Déclaration de conformité UE français 0458-826-0221-B...