Télécharger Imprimer la page

BRITAX RÖMER SMILE 4 Mode D'emploi page 23

Publicité

se de que la silla de paseo esté firme y
segura al usar el transporte público.
• Sujete siempre la silla de paseo cuan-
do esté cerca del tráfico rodado o de
trenes. Incluso con el freno activado, la
corriente de aire procedente del vehículo
puede desplazar el cochecito.
• Saque al niño de la silla de paseo y
pliéguela antes de llevarla por escaleras
o utilizar una escalera mecánica.
• Tenga cuidado al desplazarse sobre
bordillos, vías, grava, guijarros, etc.
¡ADVERTENCIA!! Si se usa un arnés
alternativo conforme a la norma
EN13210, encontrará conexiones para
anillos en D a cada lado de la silla de
paseo.
¡IMPORTANTE!
Transporte únicamente
a los recién nacidos o a los bebés
que todavía no pueden sentarse
erguidos sin apoyo (hasta los 6 meses
aproximadamente) en posición de
descanso con el respaldo totalmente
abatido. Abroche siempre el cinturón
de seguridad del niño en el asiento del
cochecito. Para los niños menores de
6 meses, coloque las correas de los
hombros en la posición más baja.
¡CUIDADO!
Para los asientos para el au-
tomóvil empleados junto con un chasis,
este vehículo no reemplaza a una cuna
o una cama. Si el niño necesita dormir,
deberá colocarlo en un capazo, una
cuna o una cama adecuados.
ES
• Segure sempre a cadeira de passeio
quando estiver perto de automóveis ou
comboios. Mesmo com o travão acio-
nado, a tração do veículo pode mover
o carrinho de passeio.
• Retire a criança da cadeira de passeio
e dobre a mesma antes de a trans-
portar em escadas ou usar escadas
rolantes.
• Tenha cuidado ao deslocar-se junto a
bermas, faixas, estradas de gravilha ou
paralelos, etc.
AVISO!
Em caso de utilização de um
arnês alternativo, em conformidade com
a norma EN13210, encontrará argolas de
fixação em D em cada lado da cadeira de
passeio
IMPORTANTE!
nascidos ou bebés que ainda não se
conseguem sentar sem apoio (até aos
6 meses aproximadamente) sempre na
posição de dormir, na qual o encosto
está totalmente rebatido. A sua criança
tem de estar sempre com cinto posto no
carrinho! Para bebés com menos de 6
meses, coloque os cintos para os ombros
na posição mais baixa.
CUIDADO!
de crianças utilizadas em conjunto com
um chassis, este veículo não substitui
um berço ou uma cama. Caso a criança
necessite de dormir, a mesma deverá
ser deitada numa alcofa, berço ou cama
PT
IT
Transporte recém-
Para cadeiras para transporte
20
il passeggino è fermo.
• Non parcheggiare in pendenza.
• Quando si utilizzano i mezzi pubblici,
verificare con particolare attenzione che
il passeggino sia in posizione stabile e
sicura.
• Tenere saldamente il passeggino in
prossimità di aree trafficate o treni.
Anche a freno inserito, lo spostamento
d'aria di un veicolo può provocare il
movimento del passeggino.
• Estrarre il bambino dal passegginoe
ripiegarlo prima del trasporto sulle scale
o su una scala mobile.
• Prestare attenzione al movimento su
cordoli, sentieri, ghiaia, ciottoli, ecc.
AVVERTENZA!
Se si utilizza un'imbra-
catura alternativa conforme alla norma
EN13210, è possibile trovare degli
attacchi con anello a D su ogni lato del
passeggino
IMPORTANTE!
Trasportare solo neonati
o bambini che non possono ancora stare
seduti senza sostegno (fino all'età di
circa 6 mesi) in posizione di riposo con
lo schienale completamente ripiegato.
Allacciare sempre la cintura di sicurezza
del vostro bambino sul seggiolino. Per i
bambini sotto i 6 mesi, regolare le cinture
per le spalle nella posizione più bassa.
ATTENZIONE!
Per seggiolini da viag-

Publicité

loading