DE:
a) ) Schrauben Sie den Nockenbolzen (A) in die vorgesehen Löcher der
unteren Platte (11).
b) ) Stecken Sie den Holzdübel (C) in die vorgesehenen Löcher der unteren
hinteren und vorderen Verbindungsstange (9 & 10).
c) ) Befestigen Sie (9 & 10) an (11) mit Nockenschrauben u Holzdübeln.
d) ) Führen Sie den Nockenverschluss (B) in die vorgesehen Löcher an (9 &
10) ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn auf dem Nockenbolzen
zu befestigen. Nicht zu fest anziehen.
FR:
a) Vissez le boulon à came (A) dans les trous désignés sur panneau
inférieur (11).
b) ) Insérez le goujon en bois (C) dans les trous désignés sur la bar de
connexion inférieure arrière et avant (9 et 10).
c) ) Fixez (9 et 10) à (11) via des boulons à came et des goujons bois.
d) ) Insérez le verrou à came (B) dans les trous désignés sur (9 10), puis
tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller sur le
boulon à came. Ne pas trop serrer.
ES:
a) ) Atornille el perno de leva (A) en los orificios designados del pan inferior
(11).
b) ) Inserte la espiga de madera (C) en los orificios designados en barra de
conexión inferior trasera y delantera (9 y 10).
c) ) Fije la barra de conexión inferior trasera y delantera (9 y 10) panel
inferior (11) mediante los pernos de leva y las espigas de madera.
d) ) Inserte el bloqueo de leva (B) en los orificios designados en barra de
conexión inferior trasera y delantera (9 y 10) y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para bloquearlo en el perno de leva. No apriete demasiado.
IT:
a) ) Avvitare il bullone a camme (A) nei fori previsti del pannel inferiore (11).
b) ) Inserire il tassello di legno (C) nei fori previsti della barra collegamento
inferiore anteriore e posteriore (9 e 10).
c) ) Fissare la barra di collegamento inferiore posteriore e anteriore e 10) al
pannello inferiore (11) utilizzando i bulloni a camme e i tasselli di legno.
d) ) Inserire il blocco della camma (B) nei fori previsti nella barra
collegamento inferiore posteriore e anteriore (9 e 10) e ruotarlo in senso
orario per bloccarlo sul bullone a camma. Non serrare eccessivamente.
12
PL:
a) Umieść trzpienie (A) w otworach w panelu dolnym (11).
b) Umieść drewniane kołki (C) w odpowiednich otworach w tylnej i
przedniej dolnej poprzeczce (9 i 10).
c) ) Przymocuj poprzeczki (9 i 10) do panelu (11) za pomocą trzpieni
drewnianych kołków.
d) ) Umieść mimośrody (B) w odpowiednich otworach poprzeczkach (9
i 10). Następnie obróć je zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować złącza meblowe. Nie dokręcaj złączy meblowych zbyt
mocno.
04
F
3*12mm
H
3*14mm
F
4
EN:
a) Attach Plastic Glide (M) to Divide Panel (3) and Right Side Panel
(4) by using Screw (F).
b) Attach Magnetic Catch (D) to Divide Panel (3) by using Screw (H).
DE:
a) Befestigen Sie den Kunststoffgleiter (M) mit der Schraube (F) an
der Trennplatte (3) und der rechten Seitenplatte (4).
b) Befestigen Sie den Magnetverschluss (D) mit der Schraube (H) an
der Trennplatte (3).
x 8
M
x 4
x 2
D
x 1
M
F
M
H
3
D
H
D
13