Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GENERADOR GASOLINA SERIES CUBE 2 – 7KW
GASOLINE GENERATOR CUBE SERIES 2 – 7KW
GERADOR A GASOLINA SÉRIE CUBE 2 – 7KW
GÉNÉRATEUR À ESSENCE SÉRIE CUBE 2 – 7KW
INSTRUCCIONES DE USO
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
INSTRUCTIONS FOR USE
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
CONSERVE ESTE MANUAL
KEEP THIS MANUAL
DEVE GUARDAR ESTE MANUAL
Incluye instrucciones de seguridad
It includes important safety
Inclui instruções de segurança
importantes.
instructions.
importantes.
VOUS DEVEZ CONSERVER
CE MANUEL
Comprend des instructions de
sécurité importantes.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GENERGY CUBE 2 Serie

  • Page 1 GENERADOR GASOLINA SERIES CUBE 2 – 7KW GASOLINE GENERATOR CUBE SERIES 2 – 7KW GERADOR A GASOLINA SÉRIE CUBE 2 – 7KW GÉNÉRATEUR À ESSENCE SÉRIE CUBE 2 – 7KW INSTRUCCIONES DE USO POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 3 útil del generador. ● GENERGY España innova de forma continua el desarrollo de sus productos GENERGY tanto en diseño como calidad. A pesar de que esta es la versión más actualizada del manual, tal vez el contenido de este manual puede tener diferencias leves con el producto.
  • Page 4 Contenido del manual 1. Información de seguridad…………………………………………………. 3 1.1 Resumen de los peligros más importantes en el uso…………………….….3 2. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso………………..……….…4 3. Identificación de componentes………………………………………………. 5 3.1 Panel de control ………………………………………………………………….6 4. Comprobaciones previas al funcionamiento……………………………….7 4.1 Conexionado de la batería……………………………………….…………….….7 4.2 Montaje del kit de transporte…………………………………….………………8 4.3 Carga y revisión del nivel de aceite…………………………………..……….…9...
  • Page 5 1. Información de seguridad La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido importantes mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el uso de este equipo sea totalmente seguro. Hemos dividido los mensajes de seguridad en 4 tipos diferenciados por la gravedad de sus consecuencias si no se cumplen: Situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará...
  • Page 6 2. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Guía rápida de uso Adhesivo de marca CE-Niveles ruido Adhesivo de marca ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Válvula gasolina Advertencias puestas en Advertencia de seguridad Adhesivo de marca marcha inicial ----9---- ----10----...
  • Page 7 3. Identificación de componentes...
  • Page 8 3.1 Panel de control...
  • Page 9 4. Comprobaciones previas al funcionamiento 4.1 Conexionado de la batería (solo modelos con arranque eléctrico). Antes de conectar la batería revise BORNES DE BATERIA que el interruptor del motor está en posición “OFF”. tiene dudas para identificar interruptor del motor revise el capítulo 3.1 PANEL DE CONTROL.
  • Page 10 4.2 Montaje del kit de transporte Pasar el tornillo (1) por el eje de la rueda, al otro lado colocar la arandela (2). Introducir ahora el tornillo en el orificio que lleva el bastidor y fijar al otro lado con la tuerca (3).
  • Page 11 4.3 Carga y revisión del nivel de aceite NOTA: La máquina de origen se entrega sin aceite, ¡no intente poner la máquina en marcha sin haber puesto antes el aceite! Asegúrese que el generador está en una superficie perfectamente nivelada para que no haya error en el nivel del aceite.
  • Page 12 4.4 Carga y revisión del nivel de combustible NOTA: Use únicamente gasolina sin plomo (86 octanos superior). NOTA: Nunca use gasolina pasada, contaminada o mezclas de aceite/gasolina. NOTA: Evite que entre suciedad o agua en el tanque de combustible. NOTA: No use una mezcla de gasolina con etanol o metanol, de lo contrario, se puede dañar seriamente el motor.
  • Page 13 5. Arranque del generador con batería* *Solo modelos con arranque eléctrico, para modelos de arranque manual continúe al punto 5.1. 1. Gire la válvula de paso de gasolina hacia “ON”. 2. Desplace la palanca del estrangulador a la posición de aire cerrado según la figura inferior, esta posición enriquece la mezcla de gasolina y facilita el arranque.
  • Page 14 3. gire la llave de arranque del panel a “ON” y a continuación a “START”, suelte una vez el motor haya arrancado. NOTA: Si el motor no arranca en 3 o 4 segundos, suelte la llave de arranque y espere unos segundos antes de volver a intentarlo para evitar sobrecalentar el motor de arranque.
  • Page 15 5.1 Arranque manual del generador 1. Gire la válvula de paso de gasolina a posición “ON”. 2. Desplace la palanca del estrangulador a la posición de aire cerrado según la figura inferior, esta posición enriquece la mezcla de gasolina y facilita el arranque. En los modelos MULHACEN ATS, MULHACEN SOL y MONCAYO SOL: la palanca es metálica y se encuentra sobre el carburador.
  • Page 16 3. Sitúe el interruptor de arranque del motor a encendido “ON” INTERRUPTOR DE ARRANQUE 4. Tire de la maneta de arranque lentamente y hasta el final para calcular el recorrido máximo de la cuerda (y no sobrepasarlo posteriormente cuando tiremos de forma enérgica), luego deje recoger la cuerda.
  • Page 17 5. Una vez arrancado desplace lentamente el estrangulador a la posición de aire abierto según la figura inferior. El motor comenzará a trabajar de forma estable y está listo para conectarle los equipos. En los modelos automáticos MULHACEN ATS y MULHACEN SOL y MONCAYO SOL no es necesario realizar esta operación ya que el estrangulador vuelve a su posición de forma automática.
  • Page 18 6. Uso del generador ADVERTENCIA: Asegúrese de conectar la toma de Tierra a una pica de tierra independiente. La conexión a tierra protege al usuario en caso de descargas accidentales. La omisión de esta conexión expone al usuario a riesgos de lesiones graves o incluso la muerte en el caso de una descarga.
  • Page 19 6.1 Uso de la toma de 230V de CA NOTA: Revise que no hay aparatos conectados al generador, si los hubiera desconectar todos antes de arrancar el motor. Arranque el motor según los pasos indicados en el capítulo 5 de este manual. Una vez arrancado verifique que el térmico de protección (BREAKER) está...
  • Page 20 6.2 Sobrecarga y rearme del equipo En caso de sobrecarga o cortocircuito el disyuntor térmico de protección por sobrecargas “BREAKER” pasara a posición “OFF” desconectando la salida de tensión. En caso de sobrecarga, en primer lugar, desconecte los equipos conectados. Una vez desconectados los equipos vuelva a rearmar el protector por sobrecargas subiendo el protector a posición “ON”...
  • Page 21 6.3 Sistema de alerta de aceite El sistema de alerta de aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite en el cárter del motor caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite apagará...
  • Page 22 8. Modo automático MULHACEN ATS 8.1 La instalación del generador MULHACEN ATS es sumamente sencilla. Tanto el controlador de maniobras, así como el relé de transferencia están integrados en el propio generador por lo que no es necesario ningún cuadro externo. Simplemente se debe intercalar el generador en la línea de corriente que se desee proteger contra un corte de suministro.
  • Page 23 8.2 Comprenda el funcionamiento general 1. Mientras hay línea de red: la energía de red simplemente atraviesa el generador y sale al cuadro de distribución de la vivienda: 2. Si hay un corte de red: la energía 220V de la red ya no llega al generador, este detecta la falta de tensión de red y realiza dos pasos: ...
  • Page 24 Recomendamos instalar el grupo protegido del frio intenso para evitar fallos de arranque por temperatura. NOTA: GENERGY no se responsabilizará en ningún caso de daños en productos o equipos que puedan derivarse de la falta de suministro por un fallo del generador.
  • Page 25 8.4 Programación del modo automático La batería es extremadamente importante para el arranque en modo automático, antes de programar el equipo revise que la batería esta correcta y cargada. 1. Abra la válvula de gasolina a posición “ON”. 2. Gire la llave de arranque en posición “ON”. 3.
  • Page 26 “ENTRADA DE ELECTRICIDAD RED 230V”. El generador iniciara el proceso de arranque y arrancara. Una vez arrancado volverá a restaurarse los 230V en “SALIDA 230V” gracias a la energía del generador. Si tiene cualquier tipo de duda contacte con nosotros en spv@genergy.es...
  • Page 27 9. Modo automático MULHACEN SOL y MONCAYO SOL 9.1 La instalación del generador MULHACEN SOL y MONCAYO SOL es muy sencilla. El controlador de maniobras de arranque y pare está integrado en el propio generador por lo que no es necesario ningún cuadro externo. El generador puede arrancarse mediante una señal remota a través de contacto normalmente abierto en instalaciones fotovoltaicas.
  • Page 28 9.2 Comprenda el funcionamiento general El generador MULHACEN SOL y MONCAYO SOL es un equipo diseñado para apoyo a instalaciones fotovoltaicas. El generador proveerá de energía cuando la energía solar sea insuficiente. Nuestro generador ha sido diseñado para un arranque y pare automáticos comandados por un inversor cargador.
  • Page 29 Funcionamiento de los contactos de arranque: el generador consta de dos contactos normalmente de arranque normalmente abiertos. Mientras el inversor/cargador mantenga los contactos abiertos el generador está apagado, según la siguiente figura: Cuando el inversor/cargador ordena el arranque del generador unirá los dos contactos de arranque y el generador iniciará...
  • Page 30 Recomendamos instalar el grupo protegido del frio intenso para evitar fallos de arranque por temperatura. NOTA: GENERGY no se responsabilizara en ningún caso de daños en productos o equipos que puedan derivarse de la falta de suministro por un fallo del generador.
  • Page 31 9.4 programación del modo automático La batería es extremadamente importante para el arranque en modo automático, antes de programar el equipo revise que la batería está en perfecto estado y cargada. 1. Gire la válvula de combustible a “ON”. 2. Gire la llave de arranque en posición “ON”. 3.
  • Page 32 9.3. Pasados 5 minutos de prueba vuelva a separar los contactos de arranque, el grupo parara y quedara en reposo. Si tiene cualquier tipo de duda contacte con nosotros en spv@genergy.es...
  • Page 33 No se atenderá garantía si no se cumple con el plan de mantenimiento detallado, salvo que haya sido autorizado a saltarse un servicio por GENERGY o un servicio autorizado GENERGY.
  • Page 34 10.1 Cambio de aceite 1. Mantenga el motor en marcha por 5 o 10 minutos para que el aceite alcance algo de temperatura y disminuya su viscosidad (más liquido). De este modo será más fácil extraerlo por completo. 2. Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje de aceite para recoger el aceite usado.
  • Page 35 La capacidad del aceite hasta el nivel correcto según modelo es:  Modelos GORBEA-ESTRELA-MONCAYO 0.6L aproximadamente  Modelos MONCAYO 1.0L aproximadamente  Modelos ANETO-MULHACEN 1.1L aproximadamente NIVEL MÁXIMO ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE NÍVEL DE ACEITE 8. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite IMPORTANTE: Para cumplir con los requisitos medioambientales, el aceite usado se debe poner en un recipiente sellado y ser transportado a la estación de servicio para reciclar.
  • Page 36 1. Afloje y retire el tornillo de cierre de la cubierta del filtro de aire. 2. Abra la cubierta y extraiga el elemento filtrante. 3. Limpie el filtro en una solución de jabón y agua, déjelo secar por completo. 4. Sumerja el filtro bien seco en aceite del mismo tipo que usa el motor del generador.
  • Page 37 10.3 Mantenimiento de la bujía Recomendación bujías: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Desconecte la pipeta o capuchón de la bujía tirando hacia afuera (como se muestra con la flecha de la figura inferior) 2. Con la ayuda de la llave de bujías extraiga la bujía desenroscándola del motor (gire en sentido contrario a las agujas del reloj).
  • Page 38 NOTA: La bujía debe estar firmemente apretada. Una bujía poco ajustada puede calentarse, incluso podrá dañar el motor. Del mismo modo un apriete excesivo puede dañar la bujía y peor aún la rosca de la culata del motor. 10.4 Mantenimiento del filtro de la válvula de gasolina PELIGRO: La gasolina es extremadamente explosiva e inflamable.
  • Page 39 11. Transporte y almacenaje 11.1 Transporte del generador Para evitar derrames de combustible durante el transporte mantenga siempre la válvula de gasolina en OFF. Fije la máquina para que no pueda desplazarse. NOTA: Nunca ponga de lado o bocabajo la máquina para transportarla, manténgala en todo momento en su posición natural de trabajo.
  • Page 40 2. Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje para recoger la gasolina drenada. 3. Con un destornillador afloje el tornillo de drenaje del carburador, comenzará a salir la gasolina por el orificio de drenaje del carburador. Una vez drenada toda la gasolina vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
  • Page 41 ¿Hay suficiente aceite en el motor? Añada el aceite recomendado SÍ Limpie, reajuste la bujía. ¿Está la bujía en buen estado? Reemplace si es necesario SÍ Si el motor sigue sin arrancar, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia: spv@genergy.es...
  • Page 42 Escobillas en mal estado Reemplazar escobillas Regulador de voltaje Reemplazar el regulador dañado. de voltaje. Compruebe si el equipo Si el motor sigue sin generar conectado tiene algún fallo. energía póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia: spv@genergy.es...
  • Page 43 13. Información técnica MODELO GORBEA II Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 2800W AC 230V Nominal (COP) 2500W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia Modelo motor...
  • Page 44 MODELO MONCAYO II Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 4500W AC 230V Nominal (COP) 4000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia Modelo motor...
  • Page 45 MODELO ANETO II Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 5500W AC 230V Nominal (COP) 5000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia Modelo motor...
  • Page 46 MODELO MULHACEN ATS Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 7000W AC 230V Nominal (COP) 6500W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia / Modelo motor...
  • Page 47 Mediciones de los niveles de ruido:  El nivel sonoro a 7mts es la media aritmética de nivel de sonido (lpA) obtenido en cuatro direcciones y a 7 metros de distancia del generador. NOTA: El nivel de ruido puede variar notablemente en diferentes entornos. Norma harmonizada usada: ...
  • Page 48 Las facturas válidas para garantía serán las del distribuidor oficial GENERGY y en el momento de la venta. No se aceptarán facturas posteriores que puedan darse de sucesivas ventas del producto entre particulares o empresas.
  • Page 49 ” are, respectively, registered trademark and logo of GENERGY products, owned by GENERGY España. ● GENERGY España reserves the right of modifying our products under the GENERGY brand and reviewing the manual without prior consent. ● Use this manual as part of the generator. If you resell the generator, the manual must be delivered along with the generator.
  • Page 50 Manual contents 1. Safety………………………………………………..………………….…. 3 1.1 Summary of the most important hazards in machine use…….….….3 2. Location of safety stickers and usage……………………………………….. 3. Identification of components………………………………..…………. 3.1 Control panel ……………………………………………….………….……….6 4. Check prior to operation……………………………………………………… 4.1 Battery connection……………………………..…………….……………. 4.2 Transport kit assembly…………………………………………………… 4.3 Check and filling oil………………………………………..….…….………...
  • Page 51 1. Safety Safety is very important. Important safety messages have been included throughout the entire manual. Read and observe these messages to ensure usage of this equipment is completely safe. We have divided the safety messages in 4 different types due to the seriousness of their consequences if not observed: Imminently dangerous situation which, if not avoided, will cause serious DANGER...
  • Page 52 2. Location of safety stickers and usage ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Quick start guide Brand stick CE-noise level Brand stick ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Fuel valve Warning firts start up Safety warnings Brand stick ----9---- ----10---- -----11---- -----12---- Safety warning Winding material Specifications Safety warning - service...
  • Page 53 3. Identification of components...
  • Page 54 3.1 Control panel...
  • Page 55 4. Checks prior to operation 4.1 Battery connection (only electrical models with electrical startup). Before charging the electrolyte and BATTERY TERMINALS connecting the battery, check that the engine switch is in the "OFF" or "0" position. have questions identifying the engine switch, check chapter 3.1 PANEL CONTROL.
  • Page 56 4.2 Transport kit assembly Pass the screw (1) across the wheel axle, in the other side place a washer (2). Pass the screw across the frame hole and fix in the other side with a nut (3). According below picture assembly the rubber foot, check carefully draw due to there are 2 different types of foot according different models: If you wish use handle, go up the handle and then fix...
  • Page 57 4.3 Check and filling oil NOTE: The machine is delivered without oil; do not attempt to start up the machine without adding oil first! Ensure that the generator is on a perfectly leveled surface to avoid mistakes in the oil level. Remove the oil filling cap and pour oil in the hole until the maximum level shown in the figure below is reached.
  • Page 58 4.4 Check and filling fuel NOTE: Use only unleaded gasoline (86 octane or higher). NOTE: Never use expired or contaminated gasoline. Never use oil/gasoline blends. NOTE: Avoid dirt and water entering the fuel tank. NOTE: Do not use gasoline blends with ethanol or methanol or the engine could be seriously damaged.
  • Page 59 5. Starting up the generator with battery* *Only models with electrical startup, for manual startup models continue to point 5.1. 1. Turn the gasoline valve to "ON". GASOLINE VALVE 2. Move the choke lever to “close air” position according the picture below, this position help to start more easily in cold condition.
  • Page 60 3. Turn the key ignition switch to "ON" and then to "START", release once the engine has started. NOTE: If the engine does not start up within 3 or 4 seconds, release the key ignition and wait for a few seconds before trying again to avoid overheating the ignition switch.
  • Page 61 5.1 Manual start-up of the generator 1. Turn the gasoline valve to the "ON" position. GASOLINE VALVE 2. Move the choke lever to “close air” position according the picture below, this position help to start more easily in cold condition. In the MULHACEN ATS, MULHACEN SOL and MONCAYO SOL: The lever is metallic and is located above the carburetor.
  • Page 62 3. Place the engine's ignition switch to “ON”. IGNITION SWITCH 4. Pull the startup handle slowly and until the end to calculate the maximum length of the rope (and do not exceed it later when pulling vigorously), then allow the rope to coil back.
  • Page 63 5. Once started, change slowly the choke lever completely to open air position. The engine will begin working stably and is ready to have equipment connected. In the MULHACEN ATS, MULHACEN SOL and MONCAYO SOL models not need make this step due the choke work automatically. ONLY IN GORBEA- ESTRELA-MONCAYO- ANETO-MULHACEN...
  • Page 64 6. Generator usage WARNING: Be sure to connect the ground connection to an independent ground rod. Grounding protects the user in case of accidental discharge. Failure to make this connection exposes the user to the risk of serious injury or death in the event of a shock.
  • Page 65 6.1 Use of the 230V AC socket NOTE: Check that no devices are plugged into the generator; unplug everything before starting the engine. Start the engine following the steps indicated in this manual. Once started, verify that the BREAKER is in the "ON" position, as shown in the images, now you can connect your devices.
  • Page 66 6.2 Equipment overload and restart In case of an overload or short circuit the overload protection "BREAKER" will switch to the "OFF" position, disconnecting the voltage output. In case of overload, first disconnect the connected equipment. After disconnecting the equipment, activate the circuit breaker again, positioning the switch to "ON"...
  • Page 67 6.3 Oil alarm system This alarm system is designed to avoid damage by insufficient oil in the engine. Before the oil level is below of the minimum safety limit, the alarm system will automatically stop the engine. NOTE: Protection due to lack of oil must be considered an extra security. The user is entirely responsible for checking the oil level before each use, as indicated and recommended in the manual.
  • Page 68 8. Auto mode MULHACEN ATS 8.1 Installation of the generator MULHACEN ATS is extremely simple. Both the maneuvers driver and the transfer relay are built into the generator itself so it is not necessary any external control box. The generator should simply be intercalated in the power line, which will be protected against a power outage.
  • Page 69 8.2 Understand the general operation 1. When there is mains power: simply power goes through the generator to the switchboard in the house: SEE THE TRANSFER SWITCH GENERATOR AT REST INSIDE CONTROL MAINS SWITCH 2. If there is a power failure: 220V mains power no longer reaches the generator, then the generator detects the lack of voltage and performs two steps: ...
  • Page 70 NOTE: GENERGY is not responsible in any way for damages caused to products or equipment that may arise from the lack of supply by a generator failure.
  • Page 71 8.4 Set up the auto mode The battery is extremely important for starting up in automatic mode, check that the battery is functional and correctly connected. 1. Place the fuel valve switch to “ON” position. 2. Place the engine's ignition key to “ON” position. 4 Check if the mains power is connected to the terminals of "230V INPUT POWER"...
  • Page 72 The generator will initiate the startup process and it will start. Once started the 230V power will be restored in “230V OUTPUT POWER”, thanks to the energy produced by the generator. If you have any doubts contact us at spv@genergy.es...
  • Page 73 9. Auto mode MULHACEN SOL/MONCAYO SOL 9.1 Installation of the generator MULHACEN SOL and MONCAYO SOL is extremely simple. The operations driver of startup and stop are built into the generator itself so it is not necessary any external control box. The generator can be started by a remote signal through normally open contact in photovoltaic installations.
  • Page 74 9.2 Understand the general operation The generator MULHACEN SOL and MONCAYO SOL is an equipment designed to support photovoltaic installations. The generator will provide power when the solar energy is not enough. Our generator has been designed for an automatic startup and stop commanded by an inverter/charger.
  • Page 75 Operation of startup by remote contacts: the generator consists of two normally open contacts. While the inverter / charger keeps the 2 contacts open the generator is off, as the figure below: When the inverter / charger command the generator startup, two contacts will join and the generator will initiate the start-up process.
  • Page 76 NOTE: GENERGY is not responsible in any way for damages caused to products or equipment that may arise from the lack of supply by a generator failure.
  • Page 77 9.4 Set up the auto mode The battery is extremely important for starting up in automatic mode, check that the battery is functional and correctly connected. 1. Place the fuel valve switch to “ON” position. 2. Place the engine's ignition key to “ON” position. 3.
  • Page 78 Joint the signal contact and keep joint, generator start the startup process according pint 9.3 of this manual. After 5 minutes running you can separate the signal contact, the generator stops and keep waiting for next order. If you have some doubts, please contact with us spv@genergy.es.
  • Page 79 Warranty will not be respected if the detailed maintenance plan is not observed, except in case of authorization to skip a service by GENERGY or an authorized GENERGY service.
  • Page 80 10.1 Oil change 1. Keep the engine running during 5 to 10 minutes for the oil to reach some temperature and reduce its viscosity (more liquid). This way it will be easier to extract it completely. 2. Place an appropriate container under the oil draining hole to collect the used oil. 3.
  • Page 81 Oil capacity to the correct level according to the model is:  GORBEA-ESTRELA-MONCAYO models 0.6L approximately  MONCAYO models 1.0L approximately  ANETO-MULHACEN models 1.1L approximately MAXIMUM LEVEL OIL FILLING HOLE OIL CAP 8. Install the oil filling plug again IMPORTANT: In order to comply with environmental requirements, the used oil must be placed in a sealed container and taken to the service station for recycling.
  • Page 82 1. Loosen and remove the screw in the air filter cover. 2. Open the filter cover and extract the filtering element. SCREW 3. Clean the filter in a water and soap solution. Allow it to dry completely. 4. Dip the dry filter in oil, the same type used in the generator engine. 5.
  • Page 83 10.3 Spark plug maintenance Spark plug recommendation: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Unplug the spark plug cap by pulling outward (as shown with the arrow in the figure below). 2. Using the spark plug spanner, extract the spark plug by unscrewing it from the engine (turn counter clockwise).
  • Page 84 NOTE: The spark plug must be tightened firmly. A loose spark plug may overheat and even damage the engine. Similarly, over tightening may damage the spark plug and, worse, the engine cylinder head thread. 10.4 Filter of fuel valve maintenance DANGER: Gasoline is extremely explosive and flammable.
  • Page 85 11. Transportation and storage 11.1 Generator transportation In order to avoid fuel spillage during transportation, always keep the gasoline valve in the “OFF” position. Fasten the machine so it can't move. NOTE: Never place the machine on its side or facing down during transportation, keep it in its natural working position at all times.
  • Page 86 2. Place an appropriate container under the oil draining hole to collect the drained gasoline. 3. Using a screwdriver, loosen the carburetor draining screw. Gasoline will begin streaming from the carburetor draining hole. Once all of the gasoline is drained, tighten the draining screw again.
  • Page 87 Is there enough oil in the engine? Add the recommended oil Clean. Readjust the spark plug. Is the spark plug in good conditions? Replace if necessary. If the engine still doesn't start, get in touch with our support service: spv@genergy.es...
  • Page 88 Visually check the equipment and control panel wiring. Brushes in poor condition Replace brushes Damaged voltage Replace the voltage regulator. regulator. Check if the plugged If the engine still doesn't generate, get in touch with our support equipment is malfunctioning. service: spv@genergy.es...
  • Page 89 13. Technical information MODELO GORBEA II Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 2800W AC 230V Rated (COP) 2500W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB208PRO Displacement 208CC...
  • Page 90 MODELO MONCAYO II Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 4500W AC 230V Rated (COP) 4000W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB272PRO Displacement 272CC Engine class Gasoline, four stroke, OHV, air cooled...
  • Page 91 MODELO ANETO II Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 5500W AC 230V Rated (COP) 5000W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB420PRO Displacement 420CC Engine class Gasoline, four stroke, OHV, air cooled...
  • Page 92 MODELO MULHACEN ATS Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 7000W AC 230V Rated (COP) 6500W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB420PRO Displacement 420CC Engine class Gasoline, four stroke, OHV, air cooled...
  • Page 93 Noise level measurements:  The noise level at 7 m is the average sound level (LpA) obtained in four directions and 7 meters from the generator. NOTE: The level noise may change noticeably in different environments. Used harmonized standards ISO8528-13:2016: Reciprocating internal combustion engine driven generating sets Applicable EC Directives 2006/42/EC: Machinery directive...
  • Page 94 Never, it is considered as a reference the purpose or the usage that the product had. The invoices valid for warranty will be those of the official GENERGY distributor and at the moment of sale. Subsequent invoices that may occur from successive sales of the product between individuals or companies will not be accepted.
  • Page 95 ” são respetivamente, a marca comercial e logótipo dos produtos GENERGY que são propriedade de GENERGY España. ● GENERGY España reserva o direito de modificar os seus produtos sob a marca GENERGY e a revisão do manual sem aviso prévio.
  • Page 96 Conteúdo do manual 1. Segurança…………………………………………………..……………………3 1.1 Resumo dos perigos mais importantes com a utilização…….……….….3 2. Localização dos autocolantes de segurança e uso...………..………………….4 3. Identificação dos componentes………………………………..…………….…. 5 3.1 Painel de controlo ……………………………………………….………...…….6 4. Verificações previas ao funcionamento ..…………………………………..….7 4.1 Ligações da bateria……………………………………………..…………...…..7 4.2 Montagem do kit de transporte……………………………………..…………8 4.3 Adição e verificação do nível de óleo………………………………..…..….…9 4.4 Adição e verificação do nível de Combustível …………………………..10...
  • Page 97 1. Segurança A segurança é muito importante. Ao longo de todo o manual estão incluídas mensagens importantes de segurança. Deve ler e cumprir essas recomendações para que a utilização do equipamento seja totalmente segura. As indicações de segurança estão divididas em 4 tipos diferentes, segundo o nível de gravidade das suas consequências, caso não sejam cumpridas: Situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, PERIGO...
  • Page 98 2. Localização dos autocolantes de segurança e uso ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Guia rápido de utilização Autocolante da marca CE- Níveis de ruido Autocolante da marca ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Válvula gasolina Avisos arranque inicial Avisos de segurança Autocolante da marca ----9---- ----10---- -----11----...
  • Page 99 3. Identificação dos componentes...
  • Page 100 3.1 Painel de controlo...
  • Page 101 4. Verificações prévias ao funcionamento 4.1 Ligações da bateria (apenas modelos com arranque elétrico) CABOS BATERIA Antes de ligar a bateria confirme se o interruptor do motor está na posição "OFF" ou "0". Se tiver dúvidas em identificar o interruptor do motor confirme no capítulo 3.1 PAINEL DE CONTROLO.
  • Page 102 4.2 Montagem do kit de transporte Colocar o parafuso (1) no eixo da roda segundo a figura abaixo. Paralelamente, colocar a anilha (2). Introduzir o parafuso montado na roda, alinhando com a estrutura inferior do gerador e segundo a figura abaixo. A fixação do parafuso é feita pela porca (3). Segundo a figura abaixo, aplicar e fixar os pés de apoio.
  • Page 103 4.3 Adição e verificação do nível de óleo NOTA: O equipamento é entregue sem óleo de origem, não tentar pôr o equipamento a funcionar sem ter posto óleo antes! Assegurar que o gerador está numa superfície perfeitamente nivelada para evitar ter uma leitura incorreta do nível do óleo.
  • Page 104 4.4 Adição e verificação do nível de combustível NOTA: Usar unicamente gasolina sem chumbo (86 octanas ou superior). NOTA: Nunca usar restos de gasolina, contaminada ou misturas de óleo/gasolina. NOTA: Evitar a entrada de sujidade ou água no depósito de combustível. NOTA: Não usar uma mistura de gasolina com etanol ou metanol, caso contrário, pode danificar seriamente o motor.
  • Page 105 5. Arranque do gerador com bateria* *Apenas modelos com arranque elétrico, para modelos de arranque manual ir para o ponto 5.1. 1. Rodar a válvula de passagem da gasolina para a posição "ON". 2. Mova a patilha do estrangulador de ar para a posição de ar fechado, segundo a figura abaixo.
  • Page 106 3. Pressionar o interruptor de arranque do motor para a posição “ON” e depois para “START”, soltar assim que o motor arrancar. NOTA: Se o motor não arrancar em 3 ou 4 segundos, soltar o interruptor de arranque e esperar uns segundos antes de voltar a tentar para evitar sobreaquecer o motor de arranque.
  • Page 107 5.1 Arranque manual do gerador 1. Rodar a válvula de passagem de gasolina para a posição "ON". VÁLVULA DE GASOLINA 2. Mova a patilha do estrangulador de ar para a posição de ar fechado, segundo a figura abaixo. Esta posição enriquece a mistura de gasolina e facilita o arranque. Nos modelos MULHACEN ATS, MULHACEN SOL e MONCAYO SOL: a patilha é...
  • Page 108 3. Colocar o interruptor de arranque do motor na posição “ON”. INTERRUPTOR DE ARRANQUE 4. Puxar o manípulo de arranque lentamente até o fim para calcular o curso máximo da corda (e não o ultrapassar depois quando puxar vigorosamente), em seguida, soltar a corda para recolher.
  • Page 109 5. Após o arranque, mova lentamente o estrangulador de ar para a posição de ar aberto tal como na figura abaixo. O motor começará a trabalhar de forma estável e pronta para fornecer energia a equipamentos. Nos modelos MULHACEN ATS, MULHACEN SOL e MONCAYO SOL não é...
  • Page 110 6. Utilização do gerador AVISO: Certifique-se de realizar a ligação à Terra a um elétrodo independente. A ligação à Terra protege o utilizador em caso de descarga acidental. Caso esta conexão não seja feita, o utilizador fica exposto ao risco de ferimentos graves ou morte num cenário de choque elétrico.
  • Page 111 6.1 Uso da tomada de 230V de CA NOTA: Confirmar que não há aparelhos ligados ao gerador, caso contrário, desligar tudo antes de o motor arrancar. Arrancar o motor conforme os passos indicados neste manual (capítulo 5) Depois de arrancar verificar se a proteção térmica (BREAKER) está na posição "ON"...
  • Page 112 6.2 Sobrecarga e rearme do equipamento Em caso de sobrecarga ou curto-circuito o disjuntor térmico de proteção para sobrecargas "BREAKER" passará à posição "OFF" desligando a saída de tensão. Em caso de sobrecarga, desconectar em primeiro lugar os equipamentos conectados. Depois de desconectados os equipamentos, voltar a rearmar o disjuntor, posicionando o interruptor em "ON"...
  • Page 113 6.3 Sistema de alerta do óleo O sistema de alerta do óleo está concebido para evitar danos no motor causados por quantidade insuficiente de óleo no cárter. Antes do nível de óleo no cárter do motor ficar abaixo de um limite de segurança, o sistema de alerta do óleo desligará...
  • Page 114 8. Modo automático MULHACEN ATS 8.1 A instalação do gerador MULHACEN ATS é muito simples. Tanto o controlador como o relé de transferência estão integrados no próprio equipamento, pelo que não é necessário nenhum quadro externo. Simplesmente, deve-se intercalar o gerador na linha de corrente que se deseja proteger contra uma falha de energia.
  • Page 115 8.2 Compreenda o funcionamento geral 1. Quando há energia na rede: a energia de rede simplesmente atravessa o gerador até ao quadro de distribuição elétrica da habitação: VISTA DOS CONTACTOS INTERNOS GERADOR EM REPOUSO NO PAINEL DE CONTROLO REDE CONTACTOS 2.
  • Page 116 Recomendamos a instalação do gerador em local protegido do frio intenso para evitar falhas de arranque por temperatura. NOTA: A GENERGY não se responsabiliza em nenhum caso, por danos em produtos ou equipamentos derivados de falhas de alimentação por uma falha no gerador.
  • Page 117 8.4 Programação do modo automático A bateria é extremamente importante para o arranque em modo automático. Antes de programar o equipamento, verifique se a bateria está funcional e corretamente ligada. 1. Posicione la válvula de gasolina na posição “ON”. 2. Posicione a chave de arranque na posição “ON”. 3.
  • Page 118 “ENTRADA DE ELETRICIDADE REDE 230V”. O gerador começará o processo de arranque e arrancará. Uma vez arrancado, será restaurada a tensão 230V na “SAÍDA 230V”, graças à energia produzida pelo gerador. Em caso de dúvida, contacte-nos através do seguinte email: spv@genergy.es...
  • Page 119 9. Modo automático MULHACEN SOL e MONCAYO SOL 9.1 A instalação do gerador MULHACEN SOL e MONCAYO SOL é muito simples. O controlador de manobras de arranque e paragem está integrado no próprio equipamento, pelo que não é necessário nenhum quadro externo. O gerador pode arrancar com um sinal remoto através de contacto, normalmente aberto em instalações fotovoltaicas.
  • Page 120 9.2 Compreenda o funcionamento geral O gerador MULHACEN SOL e MONCAYO SOL é um equipamento concebido para apoio a instalações fotovoltaicas. O gerador é fonte de energia alternativa quando a energia solar é insuficiente. O nosso gerador foi concebido para um arranque e paragem automáticos, comandados por um inversor-carregador.
  • Page 121 Funcionamento dos contactos de arranque: O gerador depende de dois contactos de arranque, normalmente abertos. Enquanto o inversor-carregador mantém os contactos abertos, o gerador está desligado, segundo a figura abaixo: Quando o inversor-carregador ordenar o arranque do gerador, unirá os dois contactos de arranque e o gerador iniciará...
  • Page 122 Recomendamos a instalação do gerador em local protegido do frio intenso para evitar falhas de arranque por temperatura. NOTA: A GENERGY não se responsabiliza em nenhum caso, por danos em produtos ou equipamentos derivados de falhas de alimentação por uma falha no gerador.
  • Page 123 9.4 Programação do modo automático A bateria é extremamente importante para o arranque em modo automático. Antes de programar o equipamento, verifique se a bateria está funcional e corretamente ligada. 1. posicione la válvula de gasolina na posição “ON”. 2. Posicione a chave de arranque na posição “ON 3.
  • Page 124 Una os contactos e mantenha-os unidos, assim se iniciará o processo de arranque, segundo o detalhado no ponto 9.3. Passados 5 minutos de teste, volte a separar os contactos de arranque. O gerador para e ficará em repouso. Em caso de dúvida, contacte-nos através do seguinte email: spv@genergy.es.
  • Page 125 A garantia não é considerada se não se cumprir com o plano de manutenção detalhado, exceto se tiver sido autorizado a saltar um serviço pela GENERGY ou serviço autorizado GENERGY.
  • Page 126 10.1 Mudança do óleo 1. Manter o motor a trabalhar por 5 ou 10 minutos para que o óleo atinja alguma temperatura e diminua a sua viscosidade (mais líquido). Deste modo será mais fácil retirá-lo completamente. 2. Colocar um recipiente adequado por baixo do orifício de drenagem de óleo para recolher o óleo usado.
  • Page 127 A quantidade de óleo para um nível correto conforme o modelo é:  Modelos GORBEA-ESTRELA-MONCAYO 0.6L aproximadamente  Modelos MONCAYO 1.0L aproximadamente  Modelos ANETO-MULHACEN 1.1L aproximadamente NÍVEL MÁXIMO ORIFÍCIO DE ENCHIMENTO DO ÓLEO NIVEL DE ÓLEO 8. Voltar a colocar o tampão de enchimento do óleo IMPORTANTE: Para cumprir com os requisitos ambientais, o óleo usado deve ser posto num recipiente vedado e ser transportado para uma estação de serviço para reciclar.
  • Page 128 1. Soltar e retirar o parafuso da tampa do filtro de ar. 2. Abrir a tampa e remover o elemento do filtro. 3. Limpar o filtro com uma solução de sabão e água, deixar que seque totalmente. 4. Submergir o filtro bem seco em óleo do mesmo tipo do motor do gerador. 5.
  • Page 129 10.3 Manutenção da vela Velas recomendadas: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Retirar o cachimbo da vela, puxando para fora (como indica a seta na figura abaixo). 2. Com a ajuda de uma chave de velas, retirar a vela desenroscando-a do motor (rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
  • Page 130 NOTA: A vela deve estar firmemente apertada. Uma vela pouco apertada pode aquecer, até danificar o motor. Do mesmo modo um aperto excessivo pode danificar a vela, e pior ainda, a rosca da cabeça do motor. 10.4 Manutenção do filtro da válvula de combustível PERIGO: A gasolina é...
  • Page 131 11. Transporte e armazenamento 11.1 Transporte do gerador Para evitar derramamentos de combustível durante o transporte manter sempre a válvula da gasolina na posição OFF. Amarrar o equipamento para que não possa deslocar-se. NOTA: Nunca pôr de lado ou voltar para baixo o equipamento para transportar.
  • Page 132 2. Colocar um recipiente adequado por baixo do orifício de drenagem para recolher a gasolina drenada. 3. Com uma chave de parafusos soltar o parafuso de drenagem do carburador, pois começará a sair gasolina pelo orifício de drenagem do carburador. Depois de drenada toda a gasolina voltar a apertar o parafuso de drenagem.
  • Page 133 (para fora) arrancar? NÃO Há óleo suficiente no motor? Adicionar o óleo recomendado NÃO Limpar, reajustar a vela. Substituir A vela está em bom estado? se for necessário Se o motor continuar sem arrancar, contactar o nosso serviço de assistência: spv@genergy.es...
  • Page 134 Escovas em mau estado Substituir as escovas Regulador de voltagem Substituir o regulador de danificado voltagem Verificar se o equipamento Se o motor continuar sem gerar ligado tem alguma avaria. energia, contactar o nosso serviço de assistência: spv@genergy.es...
  • Page 135 13. Informação técnica MODELO GORBEA II Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 2800W AC 230V Nominal (COP) 2500W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor...
  • Page 136 MODELO MONCAYO II Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 4500W AC 230V Nominal (COP) 4000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor SGB272PRO Cilindrada...
  • Page 137 MODELO ANETO II Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 5500W AC 230V Nominal (COP) 5000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor SGB420PRO Cilindrada...
  • Page 138 MODELO MULHACEN ATS Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 6000W AC 230V Nominal (COP) 7000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor SGB420PRO Cilindrada...
  • Page 139 Medições dos níveis de ruído:  O nível sonoro a 7m é a média aritmética do nível sonoro (LpA) obtido em quatro direções e a 7 metros de distância do gerador. NOTA: O nível de ruído pode variar consideravelmente em diferentes meios. Norma harmonizada usada: ISO8528-13:2016: Geradores movidos a motor de combustão Cumprimento de normas do equipamento:...
  • Page 140 Em nenhum caso, se considera como referência o destino ou utilização que se dá ao produto. As faturas válidas para garantia serão as do distribuidor oficial GENERGY e no momento da venda. Não serão aceitas faturas posteriores que possam ocorrer a partir de vendas sucessivas do produto entre particulares ou empresas.
  • Page 141 » sont respectivement la marque et le logo des produits GENERGY appartenant à GENERGY España. ● GENERGY España se réserve le droit de modifier ses produits sous la marque GENERGY et de réviser le manuel sans préavis. ● Utilisez ce manuel avec le générateur. Si vous revendez le générateur, vous devez livrer le manuel avec le générateur.
  • Page 142 Contenu du manuel 1. La sécurité…………………………………………………..……………………3 1.1 Résumé des dangers les plus importants lors de l’utilisation…….……….….3 2. Emplacement des vignettes de sécurité et utilisation………..………………….4 3. Identification des éléments…..………………………………..…………….…. 5 3.1 Panneau de contrôle……………..………………………….………...…….6 4. Vérifications avant utilisation………...…………………………………..….7 4.1 Connexions de la batterie……………………..…………..…………...…..7 4.2 Montage du kit de transport..……………………………………..…………8 4.3 Ajout et contrôle du niveau d’huile………………………………..…..….…9 4.4 Ajout et vérification du niveau de carburant………………………………….10...
  • Page 143 1. La sécurité La sécurité est très important. Des messages de sécurité importants sont inclus tout au long du manuel. Vous devez lire et respecter ces messages afin que l'utilisation de cet équipement soit totalement sûre. Les messages de sécurité ont été divisés en 4 types selon la gravité de leurs conséquences s'ils ne sont pas suivis correctement: Une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas DANGER...
  • Page 144 2. Emplacement des vignettes de sécurité et utilisation ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Guide d'utilisation rapide Étiquette de marque CE-Niveaux sonores Étiquette de marque ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Robinet d'essence Avertissements au Avertissements de sécurité Étiquette de marque démarrage ----9---- ----10---- -----11---- -----12---- Avertissements de sécurité...
  • Page 145 3. Identification des éléments BOUCHON D’ESSENCE PANNEAU DE CONTRÔLE ALTERNATEUR CA FILTRE À AIR MOTEUR THERMIQUE ROBINET D’ESSENCE POIGNÉE DE TRANSPORT RÉSERVOIR D’ESSENCE STARTER BATTERIE ROUES DE TRANSPORT 8’’...
  • Page 146 3.1 Panneau de contrôle PROTECTEUR DE SURCHARGE CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V CA PRISE 230V CA ÉCRAN INDICATEUR INTERRUPTEUR PROTECTEUR DE SURCHARGE CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V CA PRISE 230V CA ÉCRAN INDICATEUR INTERRUPTEUR PROTECTEUR DE SURCHARGE CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V 32A CA PRISE 230V CA ÉCRAN INDICATEUR...
  • Page 147 CLÉ DE DÉMARRAGE PROTECTEUR DE SURCHARGE ENTRÉE 230V CA CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V 32A CA ÉCRAN INDICATEUR SÉLECTEUR DE MODE ATS CLÉ DE DÉMARRAGE PROTECTEUR DE SURCHARGE SÉLECTEUR DE MODE DE SIGNAL ENTRÉE 230V CA MAINTENANCE DE BATTERIE CONTACTS DE DÉMARRAGE AUTO PRISE 230V 32A CA ÉCRAN INDICATEUR...
  • Page 148 4.2 Montage du kit de transport Placer la vis (1) sur l'essieu de roue comme indiqué sur la figure ci-dessous. En même temps, placez la rondelle (2). Insérez la vis montée sur la roue, après dans la structure inférieure du générateur et selon la figure ci-dessous.
  • Page 149 4.3 Ajout et contrôle du niveau d'huile NOTE: L'équipement est livré sans huile d'origine, ne tentez pas de démarrer l'équipement sans avoir préalablement ajouté de l'huile! Assurez-vous que le générateur est sur une surface parfaitement plane pour éviter une mauvaise lecture du niveau d'huile. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et remplissez d'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à...
  • Page 150 4.4 Ajout et vérification du niveau de carburant NOTE: Utilisez uniquement de l'essence sans plomb (octane 86 ou plus). NOTE: N’utilisez jamais de restes d’essence contaminée ou de mélanges huile/essence. NOTE: Empêcher la saleté ou l'eau de pénétrer dans le réservoir de carburant.
  • Page 151 5. Démarrage du générateur avec batterie* *Uniquement les modèles avec démarrage électrique, pour les modèles à démarrage manuel, aller au point 5.1. 1. Tournez le robinet de débit d'essence sur "ON". ROBINET D’ESSENCE 2. Déplacer la vanne starter vers la gauche (position air fermé), selon la figure ci- dessous.
  • Page 152 3. Appuyez sur l'interrupteur de démarrage du moteur sur "ON", puis sur "START", relâchez dès que le moteur démarre. NOTE: Si le moteur ne démarre pas dans les 3 ou 4 secondes, relâchez le commutateur de démarrage et attendez quelques secondes avant de réessayer pour éviter une surchauffe du démarreur.
  • Page 153 5.1 Démarrage manuel du générateur 1. Tournez le robinet de d'essence sur "ON". ROBINET D’ESSENCE 2. Déplacer la vanne starter vers la gauche (position air fermé), selon la figure ci- dessous. Cette position enrichit le mélange essence et facilite le démarrage. Dans les modèles MULHACEN ATS, MULHACEN SOL et MONCAYO SOL: la vanne est métallique et se trouve sur le carburateur.
  • Page 154 3. Appuyez sur l'interrupteur de démarrage du moteur sur "ON". INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE 4. Tirez lentement la poignée du démarreur jusqu'au bout pour calculer la course maximale de la corde (et ne la dépassez pas en tirant vigoureusement), puis relâchez la corde pour la rétracter. Tirez à...
  • Page 155 5. Après le démarrage, déplacez lentement le starter vers la droite (à l’air libre) comme sur la figure ci-dessous. Le moteur commencera à fonctionner de manière stable et prêt à alimenter l'équipement. Dans les modèles MULHACEN ATS, MULHACEN SOL et MONCAYO SOL, il n'est pas nécessaire d'effectuer cette opération puisque le starter fonctionne automatiquement.
  • Page 156 6. Utilisation du générateur AVERTISSEMENT: Assurez-vous de connecter la connexion de la prise de terre à un électrode de terre indépendant. La mise à la terre protège l'utilisateur en cas de décharge accidentelle. Le fait de ne pas effectuer cette connexion expose l'utilisateur à...
  • Page 157 6.1 Utilisation de la prise 230V de CA NOTE: Confirmez qu'aucun appareil n'est connecté au générateur, sinon éteignez tout avant le démarrage du moteur. Démarrez le moteur selon les étapes indiquées dans ce manuel (chapitre 5). Après le démarrage, vérifiez que la protection thermique (BREAKER) est en position "ON"...
  • Page 158 6.2 Surcharge et réinitialisation de l'équipement En cas de surcharge ou de court-circuit, le disjoncteur de protection contre les surcharges thermiques "BREAKER" se déplacera vers la position "OFF", coupant la sortie de tension. En cas de surcharge, déconnectez d'abord l'équipement connecté. Une fois l'équipement éteint, réinitialisez le protecteur de surcharge sur la position "ON"...
  • Page 159 6.3 Système d'alerte huile Le système d'avertissement d'huile est conçu pour éviter les dommages au moteur causés par un manque d'huile dans le carter. Avant que le niveau d'huile dans le carter du moteur ne descende en dessous d'une limite de sécurité, le système d'avertissement d'huile arrêtera automatiquement le moteur.
  • Page 160 8. Mode automatique MULHACEN ATS 8.1 L'installation du générateur MULHACEN ATS est très simple. Le contrôleur et le relais de transfert sont intégrés dans l'équipement lui-même, aucune boîtier externe n'est donc nécessaire. Simplement, vous devez placer le générateur dans la ligne de courant que vous souhaitez protéger contre une panne de courant. Exemple de connexion pour protéger une habitation (Consommation totale et maximale de 6000W).
  • Page 161 8.2 Comprendre le fonctionnement général 1. Quand il y a du courant sur le réseau: l'électricité du réseau passe simplement par le générateur jusqu'au boîtier de distribution électrique de la maison. SCHÉMA DE CONTACTS INTERNES GÉNÉRATEUR AU REPOS DANS LE PANNEAU DE CONTROLE RÉSEAU CONTACTS 2.
  • Page 162 éviter les échecs de démarrage dus à la température. NOTE: GENERGY n'est en aucun cas responsable des dommages aux produits ou équipements résultant de pannes de courant dues à une panne de générateur.
  • Page 163 8.4 Programmation du mode automatique La batterie est extrêmement important pour démarrer en mode automatique. Avant de programmer l'équipement, vérifier que la batterie est fonctionnelle et correctement connectée. 1. Placer le robinet d’essence en position “ON”. 2. Placez la clé de démarrage en position “ON”. 3.
  • Page 164 Pour vérifier son bon fonctionnement, coupez la tension dans le “ENTRÉE ÉLECTRICITÉ 230V”. Le générateur commence le processus de démarrage et démarrera. Une fois démarré, la tension 230V sera rétablie à la “SORTIE 230V”, grâce à l'énergie produite par le générateur. En cas de doute, contactez-nous: spv@genergy.es...
  • Page 165 9. Mode automatique MULHACEN SOL et MONCAYO SOL 9.1 L'installation du générateur MULHACEN SOL et MONCAYO SOL est très simple. Le contrôleur de manœuvre de démarrage et d'arrêt est intégré à l'équipement lui-même, aucun boîtier externe n'est donc nécessaire. Le générateur peut être démarré avec un signal à distance via un contact, normalement ouvert dans les installations photovoltaïques.
  • Page 166 9.2 Comprendre le fonctionnement général Le générateur MULHACEN SOL et MONCAYO SOL sont des équipements conçus pour supporter les installations photovoltaïques. Le générateur est une source d'énergie alternative quand l'énergie solaire est insuffisante. Notre générateur est conçu pour un démarrage et un arrêt automatiques, contrôlés par un onduleur-chargeur.
  • Page 167 Fonctionnement des contacts de démarrage: Le générateur dépend de deux contacts de démarrage normalement ouverts. Pendant que l'onduleur-chargeur maintient les contacts ouverts, le générateur est éteint, selon la figure ci-dessous: ONDULEUR ONDULEUR Lorsque l'onduleur-chargeur commande le démarrage du générateur, connectera les deux contacts de démarrage et le générateur commencera le processus de démarrage.
  • Page 168 éviter les échecs de démarrage dus à la température. NOTE: GENERGY n'est en aucun cas responsable des dommages aux produits ou équipements résultant de pannes de courant dues à une panne de générateur.
  • Page 169 9.4 Programmation du mode automatique La batterie est extrêmement important pour démarrer en mode automatique. Avant de programmer l'équipement, vérifier que la batterie est fonctionnelle et correctement connectée. 1. Positionner le robinet d'essence en position “ON”. 2. Placez la clé de démarrage en position “ON”. 3.
  • Page 170 être simulé. Rejoignez les contacts et gardez-les ensemble, cela commencera le processus de démarrage, comme détaillé au point 9.3. Après 5 minutes de test, séparez à nouveau les contacts du démarreur. Le générateur s'arrêtera et restera au repos. En cas de doute, contactez-nous: spv@genergy.es...
  • Page 171 Si vous devez démarrer le moteur pour un contrôle, assurez-vous que la zone est bien ventilée. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. NOTE: Utiliser des pièces GENERGY d'origine ou à défaut utiliser des composants de qualité éprouvée pour la maintenance. Programme d'maintenance.
  • Page 172 10.1 Changement d’huile 1. Laissez le moteur tourner pendant 5 ou 10 minutes pour que l'huile atteigne une certaine température et réduise sa viscosité (plus liquide). De cette façon, il sera plus facile de le supprimer complètement. 2. Placez un récipient approprié sous l'orifice de vidange d'huile pour récupérer l'huile utilisée.
  • Page 173 La quantité d'huile pour un niveau correct, par modèle, est la suivante:  Modèles GORBEA-ESTRELA-MONCAYO 0.6L approximativement  Modèles MONCAYO 1.0L approximativement  Modèles ANETO-MULHACEN 1.1L approximativement NIVEAU MAXIMUM ORIFICE DE VIDANGE D'HUILE NIVEAU D´HUILE 8. Remplacer le bouchon de remplissage d'huile. IMPORTANT: Pour respecter les exigences environnementales, les huiles usagées doivent être placées dans un contenant hermétique et transportées vers une station-service pour recyclage.
  • Page 174 1. Desserrez et retirez la vis du couvercle du filtre à air. 2. Soulevez le couvercle du filtre et retirez l'éponge du filtre. 3. Nettoyez le filtre éponge dans une solution d'eau et de savon et laissez-le sécher complètement. 4. Trempez le filtre bien séché dans de l'huile du même type que celle utilisée par le moteur du générateur.
  • Page 175 10.3 Maintenance de bougie Bougies recommandées: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Débranchez la pipette ou le capuchon de bougie en le tirant vers l'extérieur (comme indiqué avec la flèche sur la figure ci-dessous). 2. À l'aide de la clé à bougie, dévissez et retirez la bougie du moteur (tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
  • Page 176 NOTE: La bougie doit être fermement serrée. Une bougie mal réglée peut chauffer et même endommager le moteur. De même, un serrage excessif peut endommager la bougie et, pire encore, le filetage de la culasse. 10.4 Maintenance du filtre du robinet de carburant DANGER: L'essence est extrêmement explosive et inflammable.
  • Page 177 11. Transport et stockage 11.1 Transport du générateur Pour éviter les déversements de carburant pendant le transport, gardez toujours le robinet d'essence fermé OFF. Sécurisez l'équipement afin qu'il ne puisse pas bouger. NOTE: Ne jamais mettre l'équipement de côté ou à l'envers pour le transporter, toujours le maintenir dans sa position naturelle de travail.
  • Page 178 2. Placez un récipient approprié sous l’orifice de vidange pour récupérer l'essence vidangée. 3. À l'aide d'un tournevis, desserrez la vis de vidange du carburateur, l'essence commencera à sortir du trou de vidange du carburateur. Une fois toute l'essence vidangée, resserrez la vis de vidange. ORIFICE DE VIDANGE VIS DE VIDANGE 4.
  • Page 179 (à gauche). démarrer ? Y a-t-il suffisamment d'huile dans le Ajouter l'huile recommandée. moteur ? Nettoyer, réajuster la bougie. La bougie est en bon état ? Remplacer si nécessaire. Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez notre service d’assistance: spv@genergy.es...
  • Page 180 Brosses en mauvais état Remplacement des brosses Régulateur de tension Remplacement du endommagé. régulateur de tension. Vérifiez si l'équipement Si le moteur ne génère toujours pas connecté présente erreurs. de courant, contactez notre service d'assistance: spv@genergy.es...
  • Page 181 13. Information technique MODÈLE GORBEA II Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 2800W CA 230V Nominale COP) 2500W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé...
  • Page 182 MODÈLE MONCAYO II Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 4500W CA 230V Nominale COP) 4000W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé Facteur de puissance Modèle de moteur SGB272PRO Cylindrée...
  • Page 183 MODÈLE ANETO II Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 5500W CA 230V Nominale COP) 5000W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé Facteur de puissance Modèle de moteur SGB420PRO Cylindrée...
  • Page 184 MODÈLE MULHACEN ATS Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 6000W CA 230V Nominale COP) 7000W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé Facteur de puissance Modèle de moteur SGB420PRO Cylindrée...
  • Page 185 Mesures de niveau sonore:  Le niveau sonore à 7 m est la moyenne arithmétique du niveau sonore (LpA) obtenu dans quatre directions et à 7 mètres du générateur. NOTE: Le niveau sonore peut varier considérablement selon l'environnement. Norme harmonisée appliquée: ISO8528-13:2016: Générateurs entraînés par des moteurs à...
  • Page 186 être considéré comme une référence. Les factures valables pour la garantie seront celles du distributeur officiel GENERGY et au moment de la vente. Les factures postérieures ne seront pas acceptées, résultat de ventes successives du produit entre particuliers ou entreprises.
  • Page 187 Generador a gasolina / Gasoline gen set / Gerador a gasolina / Générateur d'essence  Marca / Brand / Marca / Marque: GENERGY  Modelo / Model / Modelo / Modèle: GORBEA 2800W-ESTRELA 3300W-MONCAYO 4500W-MONCAYO SOL4500W-ANETO 5500W-MULHACEN 7000W-MULHACEN7000W ATS- MULHACEN 7000W SOL ...
  • Page 189 POLIGONO INDUSTRIAL NEINVER, CALAHORRA (LA RIOJA) CONTACTO INFORMAÇÕES GENERGY@GENERGY.ES...