Page 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ45YSXJ YFZ45YSSJ BW2-F8199-61...
Page 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2017.06-0.3×1 CR (E,F,S)
Page 3
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ45YSXJ YFZ45YSSJ AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. BW2-F8199-61-F0...
Page 4
Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
Page 5
INTRODUCTION FBU17323 Félicitations au propriétaire du modèle YFZ45YSXJ / YFZ45YSSJ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
Page 6
FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
Page 8
FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-11 D’AVERTISSEMENT ET DE Amortisseurs avant ........4-12 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Amortisseurs arrière ......... 4-17 Position du guidon........4-25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION ....5-1 DESCRIPTION..........3-1 Carburant............ 5-4 Vue gauche ..........3-1 Huile moteur ..........
Page 9
CONDUITE DU VTT........7-1 Dépose et repose du carénage et des SE FAMILIARISER AVEC LE VTT....7-2 caches ............ 8-10 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Contrôle de la bougie ....... 8-13 DISCERNEMENT ........7-2 Huile moteur et élément du filtre à huile ... 8-15 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU Liquide de refroidissement .......
Page 10
Contrôle et lubrification des leviers de CARACTÉRISTIQUES........10-1 frein et d’embrayage .......8-41 Contrôle du sélecteur de vitesses.....8-42 RENSEIGNEMENTS Contrôle et lubrification de la pédale de COMPLÉMENTAIRES........11-1 frein ............8-42 Numéros d’identification ......11-1 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............8-43 INDEX ............
Page 11
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le motoquad. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.
Page 13
35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 5.0 psi YAMAHA 3C2-F816P-00 1TD-F816M-M0 Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
Page 14
YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00 1HP-F2259-21...
Page 15
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager.
Page 16
Repère d’identification du carburant EN228. Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce Utiliser de l’essence à 10 % d’éthanol VTT. maximum. Respecter toutes les charges limites et autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel. La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre objet influant sur la charge.
Page 17
FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU29374 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
Page 18
Prendre garde aux autres véhicules lors de la Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les repose-pieds. Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
Page 19
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais don- la vitesse appropriée et maintenir une allure ner trop brusquement des gaz et ne jamais stable lors de l’ascension d’une colline. Si le changer abruptement de vitesse. Ne jamais VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- passer le sommet d’une colline à...
Page 20
peuvent réduire grandement les capacités de En cas d’accident freinage. Tester les freins après avoir roulé dans 1. En cas de blessures graves, vous serez plus de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs en sécurité en restant à côté du véhicule qui fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Page 21
être de concept et de qualité 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- identiques aux accessoires Yamaha, il faut être sente aucune condition dangereuse. Les conscient que certains de ces accessoires ou cer- dangers les plus évidents sont les fuites de...
Page 22
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en vement du pilote et peut limiter son contrôle du place de produits issus du marché secondaire ou véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas l’exécution d’une autre modification du véhicule recommandés.
Page 23
une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de car- bone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Page 24
FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Amortisseur avant 1. Pare-étincelles 2. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur 2. Fusible 3. Réservoir de liquide du frein arrière 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Batterie 4. Élément du filtre à huile 5.
Page 25
FBU17715 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Commodos 4. Contacteur à clé 5. Réservoir de liquide du frein avant 6. Levier des gaz 7. Levier de frein...
Page 26
FBU17739 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29913 FBU29383 Contacteur à clé Témoin et témoins d’alerte 1. Contacteur à clé 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” “ ” (contact) 3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “...
Page 27
” (contact) ou s’il ne par un chargement excessif du véhicule. En s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cas de surcharge, il convient de réduire la cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. charge conformément aux caractéristiques données. FBU29943 Témoin d’alerte de panne moteur “...
Page 28
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir- cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Contacteur d’éclairage “ /OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “...
Page 29
FBU18102 FBU18284 Bouton du démarreur “ ” Levier des gaz Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18157 Contacteur d’éclairage “...
Page 30
FBU18325 maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis Limiteur de vitesse de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-29.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble...
Page 31
FBU18384 FBU18425 Levier d’embrayage Levier de frein 1. Levier de frein 1. Levier d’embrayage 2. Contre-écrou Le levier d’embrayage est situé du côté gauche du 3. Vis de réglage de position du levier de frein guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’embrayage 4.
Page 32
FBU18434 le sens (a). Pour relâcher le frein de stationnement, Pédale de frein déplacer le levier de frein de stationnement dans le sens (b). 1. Pédale de frein 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule.
Page 33
pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins risquent de s’user prématurément. FBU18532 Sélecteur de vitesses 1. Levier de frein de stationnement (frein relâché) FWB00221 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein 1.
Page 34
FBU18722 supérieur ou changer de marque. L’essence sans Bouchon du réservoir de carburant plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien. FWB02522 AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements.
Page 35
1. Niveau de carburant maximum 1. EN228 repère d’identification du carburant 2. Tube de remplissage du réservoir de carburant N.B. Carburant recommandé : Lors du ravitaillement, vérifier que le pistolet de la Essence super sans plomb, indice d’octane pompe à essence porte le même repère d’identifi- 97 ou supérieur cation.
Page 36
3. Après avoir fait le plein, remettre le pistolet en FBU26733 Selle place et fermer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens des Dépose de la selle aiguilles d’une montre. Vérifier que le bou- chon du réservoir de carburant est bien fermé.
Page 37
Repose de la selle tissement rapide) et d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent). FWB02492 AVERTISSEMENT Les organes de la suspension chauffent lors de la conduite. Ne jamais toucher des mains nues les vis de réglage de la force d’amortis- sement à...
Page 38
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, précontrainte de ressort et donc durcir la sus- disponible chez les concessionnaires Yamaha. pension, et dans le sens (b) afin de réduire la Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- précontrainte de ressort et d’assouplir la sus-...
Page 39
Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 302.5 mm (11.91 in) 50 N·m (5.0 kgf·m, 37 lb·ft) Standard : Distance A = 293.0 mm (11.54 in) Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour Distance A = 282.5 mm (11.12 in)
Page 40
Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 16 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a) Force d’amortissement à...
Page 41
Force d’amortissement à la compression lente Réglage de l’amortissement à la compression Pour augmenter la force d’amortissement à la lente : compression lente et donc durcir l’amortissement, Minimum (réglage souple) : tourner la vis de réglage de la force d’amortisse- 20 déclic(s) dans le sens (b)* ment à...
Page 42
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- combiné ressort-amortisseur doit être delà du réglage minimum et maximum. confié à un concessionnaire Yamaha. N.B. FBU30143 Amortisseurs arrière En raison de différences dans la production, le Ce combiné ressort-amortisseur est équipé d’un nombre total des déclics ou de tours de réglage...
Page 43
1. Support de durite 1. Vis du collier 2. Clip 4. Déposer la plaque de fixation du boîtier de 3. Vis filtre à air après avoir retiré les vis et les entre- 4. Chambre à gaz de fuite toises. 3. Desserrer la vis de collier côté boîtier de filtre à...
Page 44
1. Boîtier de filtre à air 1. Vis 2. Vis 2. Entretoise 3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air 6. Déconnecter le coupleur. 5. Retirer les vis, puis déposer le boîtier de filtre à air après l’avoir déconnecté du conduit d’admission d’air.
Page 45
2. Conduit d’air Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, 8. Desserrer le contre-écrou. disponible chez les concessionnaires Yamaha. 9. Tourner l’écrou de réglage de la précontrainte Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- du ressort dans le sens (a) pour augmenter la termine en effectuant la mesure A (voir illustra- précontrainte de ressort et donc durcir la sus-...
Page 46
Réglage de la précontrainte de ressort : Couple de serrage : Minimum (réglage souple) : Contre-écrou : Distance A = 286.5 mm (11.28 in) 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) Standard : 11. Brancher le conduit d’admission d’air au boî- Distance A = 278.0 mm (10.94 in) tier d’injection, puis serrer la vis de collier à...
Page 47
15. Remonter la plaque de fixation du boîtier de filtre à air et les vis et entretoises, puis serrer les vis au couple spécifié. Couple de serrage : Vis de plaque de fixation de boîtier de filtre à air : 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 16.
Page 48
Force d’amortissement à la compression Ce réglage nécessite la dépose de la selle. (Voir page 4-11.) Si le réglage s’avère difficile à effec- tuer, il convient de retirer les caches A et C. (Voir page 8-10.) Force d’amortissement à la compression rapide Pour augmenter la force d’amortissement à...
Page 49
Force d’amortissement à la compression lente Réglage de l’amortissement à la compression Pour augmenter la force d’amortissement à la lente : compression lente et donc durcir l’amortissement, Minimum (réglage souple) : tourner la vis de réglage de la force d’amortisse- 20 déclic(s) dans le sens (b)* ment à...
Page 50
Ne pas jeter un combiné ressort-amortis- seur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FBU29403 Position du guidon 1. Guidon La hauteur des demi-guidons est réglable sur deux positions pour un réglage adapté au pilote.
Page 51
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 52
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-30, 8-31, 8-33 •...
Page 53
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-42 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-42 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
Page 54
FBU19561 ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
Page 55
[FWB02542] tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né-...
Page 56
Manomètre pour pneus Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Pression d’assise maximum : Avant 1.
Page 57
Pneus et jantes issus du marché secondaire nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après Les pneus et les jantes livrés avec le motoquad sont homologués par Yamaha pour ce modèle. sont conçus pour les capacités de performance FWB02552 du véhicule et de sorte à offrir la meilleure combi- AVERTISSEMENT naison de maniabilité, de freinage et de confort.
Page 58
FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Page 59
Dans le FCB00151 ATTENTION cas contraire, faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha. Lire attentivement la section “Rodage du mo- teur” à la page 6-4 avant la première utilisation N.B. du véhicule.
Page 60
Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20525 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en mar- ports en marche avant.
Page 61
FBU20595 8. Procéder de la même façon pour passer les Démarrage et accélération vitesses suivantes. 1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta- FBU20653 Ralentissement tionnement. Pour ralentir ou s’arrêter, relâcher les gaz et ac- 2.
Page 62
FCB00181 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre ATTENTION à un effort excessif pendant les premiers 320 km Ne pas rouler trop longtemps en roue libre (200 mi) ou 20 premières heures. Pendant cette période, les différentes pièces du moteur s’usent lorsque le moteur est coupé...
Page 63
Éviter de stationner dans les côtes ou à diatement vérifier le VTT par un concession- d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé naire Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- FBU26762 ques d’accident.
Page 64
Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
Page 65
Les accessoires doivent être montés ferme- vitesse lors de la conduite avec un chargement ment et avec soin. Un accessoire qui risque de ou lors du remorquage. Prévoir une plus bouger ou de se détacher pendant la conduite grande distance de freinage. peut réduire la maniabilité...
Page 66
Centrer au mieux le chargement sur les porte- bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-ba- gages arrière et le centrer du mieux possible. Bien attacher le chargement aux porte-ba- gages. Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché...
Page 68
FBU21619 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section MENT...
Page 69
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
Page 70
Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
Page 71
drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
Page 72
Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
Page 73
Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
Page 74
Ne monter que cher l’échappement. des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces les utiliser conformément aux instructions.
Page 75
brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
Page 76
Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
Page 77
Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
Page 78
Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
Page 79
ment. Donner progressivement des gaz tout en re- et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lâchant lentement le levier d’embrayage. Dès que moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher le le- der.
Page 80
culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le re- pose-pied se trouvant au côté...
Page 81
Évaluer les conditions du terrain avant d’at- Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. ...
Page 82
Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 83
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- de contrôle du véhicule. S’il est impossible de quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Page 84
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
Page 85
Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
Page 86
Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
Page 87
Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
Page 88
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de con- dange situé...
Page 89
Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
Page 90
QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les para- graphes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
Page 91
Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
Page 92
Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
Page 93
Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
Page 94
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 95
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
Page 96
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL CHAQUE...
Page 97
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
Page 98
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
Page 99
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
Page 100
INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- Nº ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √...
Page 101
FBU30131 Dépose et repose du carénage et des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens dé- crits dans ce chapitre, il est nécessaire de dépo- ser les caches et le carénage illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
Page 102
1. Rivet démontable 1. Rivet démontable 4. Retirer les rivets démontables, puis faire glis- 5. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- rant en place en le tournant dans le sens des ser le cache vers l’arrière et le tirer vers le aiguilles d’une montre.
Page 103
3. Resserrer les rivets démontables. Mise en place d’un cache 4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- 1. Remettre le cache en place. rant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Remettre la selle en place. Caches B et C Dépose d’un cache 1.
Page 104
Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et elle doit être contrôlée régulièrement, de préfé- rence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et grais-...
Page 105
Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Écartement des électrodes Si l’usure des électrodes est excessive ou les dé- Écartement des électrodes : pôts de calamine ou autres sont trop importants,...
Page 106
N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique La température idéale pour un relevé correct du lors de la mise en place de la bougie, une bonne niveau d’huile s’obtient en laissant refroidir com- approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour plètement le moteur, puis en le remettant en mar- supplémentaire après le serrage à...
Page 107
N.B. Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile moteur à l’excès. Le niveau d’huile monte plus rapide- ment à partir du repère de niveau médian sur la jauge. 6. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il est abîmé. 7.
Page 108
1. Protège-carter 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Vis 2. Joint 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauf- 6. Déposer la vis de vidange d’huile moteur du fer pendant quelques minutes, puis le couper. carter moteur et son joint.
Page 109
1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Joint 2. Vis 8. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints N.B. toriques. Sauter les étapes 7–10 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à...
Page 110
Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 11. Mettre la vis de vidange du carter moteur, la vis de vidange du réservoir d’huile et leur joint en place, puis serrer les vis à leur couple spé- cifique.
Page 111
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- Huile recommandée : nètre dans le carter moteur. Voir page 10-1. Quantité d’huile : 13. Contrôler l’état du joint torique du bouchon Sans remplacement de l’élément du filtre à de remplissage d’huile moteur et le remplacer huile : s’il est abîmé.
Page 112
Confier le changement du liquide de refroidissement à un concession- naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais desserrer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWB02671] FBU27945 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse-...
Page 113
N.B. un concessionnaire Yamaha, afin de ren- Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de dre toutes ses propriétés au liquide de re- filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont froidissement.
Page 114
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Dresser le motoquad sur un plan horizontal. 4. Desserrer complètement la vis papillon. 2.
Page 115
1. Élément du filtre à air 1. Élément en mousse 2. Rondelle 2. Armature d’élément de filtre à air 3. Vis papillon 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- tout procédant avec...
Page 116
10. Examiner la mousse et la remplacer en cas d’endommagement. 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon dans l’orifice de l’armature. ATTENTION : ment de filtre à...
Page 117
16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
Page 118
1. Couvercle de chicane 1. Vis 2. Vis 2. Retenue 3. Chicane 2. Déposer les boulons pour déposer la retenue, 4. Joint puis déposer le tube d’échappement arrière 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement et le joint du pot d’échappement. arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à...
Page 119
7. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié. Couple de serrage : Boulon de couvercle de tube d’échappement : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) FWB02342 AVERTISSEMENT Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- 1.
Page 120
Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- 1. Cache en caoutchouc cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées 2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz dans le tableau des entretiens et graissages pério- 3.
Page 121
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai- ont presque disparu, faire remplacer la paire de nures d’indication d’usure. Ces rainures permet- plaquettes par un concessionnaire Yamaha. tent de contrôler l’usure des plaquettes sans de- voir démonter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les rainures.
Page 122
Frein avant ont presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Repère de niveau minimum Frein arrière 1. Rainure d’indication d’usure FBU29502 Contrôle du niveau du liquide de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-...
Page 123
Toujours faire l’appoint avec un liquide de N.B. frein du même type que celui qui se trouve Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein retirer la selle. (Voir page 4-11.) autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
Page 124
FBU24396 Contrôle de la garde du levier de frein cher la cause par un concessionnaire Yamaha avant avant de reprendre la conduite. FBU24293 Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans...
Page 125
47–51 mm (1.85–2.01 in) frein. Si la position n’est pas comme spécifiée, la Contrôler périodiquement la longueur de câble faire régler par un concessionnaire Yamaha. “A” et la régler si nécessaire. 1. Relâcher le frein de stationnement en dépla- çant le levier de frein de stationnement vers la droite.
Page 126
Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- frein arrière. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 3. Faire glisser vers l’arrière le cache en caout- chouc au câble de frein.
Page 127
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein du contacteur de feu stop de frein avant à un con- arrière cessionnaire Yamaha. Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu stop arrière tout en immobilisant ce dernier. Tour- ner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le...
Page 128
FBU30155 Si le jeu spécifié ne peut être obtenu, effec- Réglage de la garde du levier d’em- tuer les étapes suivantes. brayage 2. Desserrer le câble d’embrayage en tournant l’écrou de réglage au levier d’embrayage à fond dans le sens (a). 3.
Page 129
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- cessionnaire Yamaha. FBU26866 Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.
Page 130
N.B. sion Cette tige est disponible chez les concession- 1. Dresser le motoquad sur un plan horizontal. naires Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm 5.
Page 131
FCB00562 ATTENTION Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la pluie ou dans des régions humides. 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux. ATTENTION : Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à...
Page 132
Contrôler le fonctionnement des leviers de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les Lubrifiant recommandé : articulations de levier quand nécessaire. Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable Lubrifiants recommandés : Levier de frein :...
Page 133
Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vi- tesses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
Page 134
Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un Contrôler les roulements de moyeu des roues concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le fiées dans le tableau des entretiens et graissages tableau des entretiens et graissages périodiques.
Page 135
Côté gauche FBU25035 1. Graisseur supérieur Lubrification des pivots des triangles 2. Graisseur inférieur de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
Page 136
à distance des étincelles et Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- flammes nues. Se laver les mains après la ma- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans nipulation. le tableau des entretiens et graissages pério- Il est recommandé de faire réparer la batterie diques.
Page 137
FWB02161 2. Déposer la plaque de fixation de la batterie AVERTISSEMENT après avoir retiré les vis. L’électrolyte de batterie est extrêmement 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient batterie, puis le câble positif en retirant leur vis.
Page 138
Quand la batterie est remisée pour plus de deux FCB00622 ATTENTION mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand néces- Ne jamais essayer d’ouvrir la batterie ni de re- saire. tirer les joints des cellules de batterie, cela en- FCB00942 dommagerait irrémédiablement la batterie.
Page 139
FBU29962 Remplacement du fusible 1. Câble positif de batterie (rouge) 2. Câble négatif de batterie (noir) 1. Fusible 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et 2. Fusible de rechange la fixer à l’aide des vis. Le porte-fusible se trouve sous la selle. (Voir page 4.
Page 140
électrique fonctionne. 2. Vis 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 2. Déposer la protection d’ampoule. contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU30873 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer par l’ampoule spécifiée comme suit :...
Page 141
1. Protection d’ampoule 1. Douille 3. Retirer la douille en appuyant dessus, puis en 4. Remettre une ampoule de phare neuve en place. ATTENTION : Ne pas toucher le la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite l’ampoule gril- verre de l’ampoule.
Page 142
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Protection d’ampoule 2. Repère “TOP” 5. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 7. Remettre l’optique de phare en place et le nant dans le sens des aiguilles d’une montre. fixer à...
Page 143
Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. FBU25562 Réglage du faisceau des phares Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire FCB00691 contrôler par un concessionnaire Yamaha. ATTENTION FBU25652 Il est préférable de confier ce réglage à un con- Dépose d’une roue cessionnaire Yamaha.
Page 144
45 N·m (4.5 kgf·m, 33 lb·ft) FBU25741 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè-...
Page 145
sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. FWB02281 AVERTISSEMENT Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
Page 146
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Page 147
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 148
FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
Page 149
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
Page 150
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Déposer la batterie et la recharger complète- dans l’orifice de bougie. ment. (Voir page 8-45.) c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à...
Page 151
FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): 0.5 m/s2 maximum Longueur hors-tout: Incertitude de mesure: 1795 mm (70.7 in) 0.1 m/s2 Largeur hors-tout: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 1240 mm (48.8 in) 2.5 m/s2 maximum Hauteur hors-tout: Incertitude de mesure: 1065 mm (41.9 in)
Page 152
Type: Carburant: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou Carburant recommandé: 20W-50 Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité du réservoir: 130 ˚F 10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal) Quantité de la réserve: SAE 5W-30 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) Injection de carburant: SAE 10W-30 Boîtier d’injection:...
Page 153
Rapport de démultiplication: Fabricant/modèle: MAXXIS/MS22 Charge: 35/14 (2.500) Charge maximale: 100.0 kg (220 lb) 30/15 (2.000) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) 31/19 (1.632) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): Recommandation: 28/21 (1.333) Avant: 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) 23/21 (1.095)
Page 154
Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide de frein spécifié: Batterie: DOT 4 Modèle: Frein arrière: YTZ7S Type: Voltage, capacité: Frein hydraulique à disque 12 V, 6.0 Ah Phare: Commande: Au pied droit Type d’ampoule: Liquide de frein spécifié: Ampoule au krypton...
Page 155
FBU30403 Déclaration relative aux niveaux de bruit et de vibrations (Europe) Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex- position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires.
Page 156
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule N.B.
Page 157
Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
Page 158
INDEX Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Accessoires et chargement ...........6-6 Étiquette des codes du modèle ........11-1 Amortisseurs, arrière ............4-17 Amortisseurs, avant .............4-12 Arbre de direction, lubrification ........8-45 Feu arrière/stop ............8-52 Filtre à air, nettoyage de l’élément ....... 8-22 Frein avant, contrôle de la garde du levier ....
Page 159
Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Stationnement ............... 6-5 lubrification ..............8-41 Stationnement en pente ..........6-5 Limiteur de vitesse ............4-5 Liquide de refroidissement ........5-4, 8-21 Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement ............4-2 Manuel du propriétaire et trousse de réparation ... 8-2 Témoin d’alerte du niveau de carburant ......
Page 160
FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...