Page 1
ST 200 SIERRAS DE CINTA MODELO: ST 200 SCIE À RUBAN MODÈLES: ST 200 BANDSAW MODELS: INDICE / INDEX: Páginas/Pages: MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL... 4 - 10 “MANUAL ORIGINAL" MANUEL D’UTILISATION EN FRANÇAIS..11 - 17 “TRADUCTION MANUEL ORIGINAL"...
Page 2
ELEMENTOS DE LA SIERRA - ELEMENTS DE LA SCIE - BANDSAW ELEMENTS MOD. ST 200 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 1. TAPA 1. PORTE 1. DOOR CAP 2. MESA 2. TABLE 2. TABLE 3. MANDO CIERRE PUERTA 3. BOUTON FERMETURE PORTE 3. DOOR CAP LOCK 4.
Page 3
DIMENSIONES GENERALES DE LA MAQUINA - DIMENSIONS GENERALES DE LA MACHINE - MACHINE GENERAL DIMENSION LADO B LA DO A * Espacio requerido para utilización y mantenimiento. Espacio requerido para utilización y mantenimiento. Espace requis pour utilisation et entretien ...
Page 4
1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA La máquina es una sierra inoxidable para huesos y congelados. Se utiliza para cortar carne, carne congelada, huesos y otros materiales alimenticios. La sierra va provista de una carcasa, una polea superior y otra inferior, una cinta de sierra, un mecanismo de tensión de la cinta, un mecanismo de transmisión y un compartimiento eléctrico.
Page 5
Ver c.13 para el peso. La sierra ha de estar instalada en un lugar luminoso. ATENCION: el peso de la sierra ST 200 es considerable. Son necesarias dos personas para transportar o desplazar la máquina. Esta debe ser agarrada por los puntos indicados en la página 3 donde están indicados los pesos.
Page 6
Coloque el producto a cortar sobre la mesa (2) de la máquina. Una vez presentado por la zona a cortar, poner la máquina en marcha accionando el pulsador de marcha (12). La cinta se pondrá en movimiento. Lleve el producto contra la cinta ayudándose del empujador (6) con la mano izquierda en el pomo (20) y con la derecha sujete el producto en la zona más alejada de la cinta.
Page 7
La cinta (11) deberá destensarse al terminar el trabajo del día. La cinta debe cambiarse periódicamente. No esperar a que el corte sea defectuoso. Se ganará así en rendimiento y calidad. Utilizar siempre como repuesto cintas MEDOC cuya longitud aparece señalada en etiqueta adosada a la máquina.
Page 8
Parada de la cinta en 4 segundos. Protección magnética en apertura de puerta. Pulsadores marcha- paro y elementos de seguridad en baja tensión. Imposibilidad de puesta en marcha involuntaria tras un corte de corte de suministro. Acabado......: Acero inoxidable pulido y aluminio anodizado. ST 200 Diámetro de polea, mm. Longitud de cinta, mm. 1.600 Peso neto, Kg.
Page 9
14 ESQUEMA ELECTRICO: Ver páginas 9 y 10. 15 SERVICIO TECNICO: CAMBIO DE VOLTAJE: Para cambiar de 400V a 230V o de 230V a 400V, se deben efectuar dos operaciones, después de abrir la tapa de la placa 24V (21): Hay que seguir el esquema eléctrico de la página 10 y este dibujo de cambio de voltaje.
Page 10
ESQUEMA ELECTRICO II, MODELO CE PROTECCION DE LA BASE FUSIBLE DEL ENCHUFE DEL CLIENTE CONDENSADOR verde-amarillo azul verde-amarillo verde-amarillo marrón blanco negro MOTOR CON 230 V. PROTECTOR 50 y 60 Hz. TERMICO amarillos ó blancos negro (1) 24 V. marrón LAMPARA 1,2 W.
Page 11
1 DÉSCRIPTION DE LA MACHINE La machine est une scie inoxydable à os et congelés. On utilise cette machine pour couper de la viande, de la viande gelée, des os, et d’autres produits alimentaires. La scie est munie d’une carcasse, poulie supérieure et inférieure, une lame de scie à...
Page 12
Voir section 13 pour le poids. La scie doit être installée dans un endroit lumineux. ATTENTION: Le poids de la scie ST 200 est considérable. Il faut deux personnes pour la déplacer. Celle-ci doit être saisie suivant figure du chapitre initial où...
Page 13
La coupe de produit sera faite avec une simple action de poussée en avant puisque le même ruban en conditions d’affûtage attire le produit à couper. C’est une action sans effort et rapide. Le régleur de tranche ou butoir (7) vous permettant réaliser des coupes de la même épaisseur. En dévissant la poignée du régleur vous pourrez placer cet élément dans la position désirée.
Page 14
ATTENTION: La lame doit être détendue à la fin de la journée de travail. Toujours utiliser lames MEDOC dont la longueur apparaît marquée dans l’étiquette. Utiliser les lames suivantes selon le produit à couper: VIANDE CONGELÉ ST 200 32.315 32.316 32.314...
Page 15
10.2. Problème: Démarrage lent ou surchauffeur du moteur. Voltage incorrect. Vérifier que le voltage de la prise soit le même que celui de la machine. Si nécessaire, voir ch. 15. 10.3. Problème: Le produit ne se coupe pas bien. La lame est usée.
Page 16
14 SCHEMA ELECTRIQUE Voir page 16 et 17. 15 ANNEXE POUR LE SERVICE TECHNIQUE. CHANGEMENT DE VOLTAGE Pour changer de 400V à 230V ou de 230V à 400V, on doit effectuer deux opération après d’ouvrir la boîte du plaque 24V (21) : Il faut suivre le schéma électrique du page 17 et dessin ci-dessous de changement de voltage.
Page 17
SCHEMA ELECTRIQUE II, MODÈLE CE PROTECTION DE LA PRISE FUSIBLE FEMELLE DU CLIENT CONDENSATEUR vert-jaune bleu marron vert-jaune vert-jaune blanche noir 230 V. 50 y 60 Hz. MOTEUR AVEC PROTEC. THERMIQUE jaunes ou blanches noir (1) 24 V. marron LAMPE 1,2 W.
Page 18
1 MACHINE DESCRIPTION It is a stationary stainless steel bandsaw. This machine is used for cutting meat, frozen meat, bones and other foodstuff. The band saw is fitted with a machine casing, a top and a bottom wheel, a saw blade, a blade tensioning device, a drive and an electrical cabinet.
Page 19
See ch.13 concerning the weight. Install the machine in a light working area. CAUTION: The band saw model ST 200 is heavy. Two persons are required when lifting or moving it. The machine must be hold by the points shown at the figure of the page 3, where weights are indicated.
Page 20
WARNING: It is important to nut the blade when finishing the working day. The blade must be periodically changed. Do not wait until a defective cut. Always use MEDOC blades. The blade length is shown at an stick glued on the machine.
Page 21
b. Unlock the equaliser grub screw (14) releasing the hollow screw (15). c. Turn the grub screw (14) towards your right if you want to backward the blade, and towards your left if you want to forward the blade. d. Turn round with your hand the top pulley and make sure the blade position is correct. e.
Page 22
Safety devices at “CE” models: Blade stop before 4 seconds. Buttons and safety devices on low tension. Interlocking door system. On/off switch, non-voltage release Finish......: Stainless steel and anodised aluminium. ST 200 Pulley diameter, mm. Blade length, mm. 1.600 Net weight, Kg.
Page 23
WIRING DIAGRAM FOR CE MODEL II PLUG PROTECTION FUSE OF THE CLIENT CONDENSER green-yelow blue green-yelow green-yelow brown white black MOTOR WITH 230 V. THERMIC 50 y 60 Hz. PROTECTION yelow or white black (1) 24 V. brown LAMP. 1,2 W. blue CONNECTOR black (2)
Page 24
MEDOC, SA. C/SOTO GALO,11-13 POLIGONO CANTABRIA, I 26006 LOGROÑO (ESPAÑA). - 24 -...