Page 2
Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
Page 3
Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Die Ladegeräte STIHL AL 1, AL 5 und AL 5-2 laden die Akkus STIHL AS. Das Ladegerät AL 5-2 kann zwei Akkus gleichzeitig laden. WARNUNG ■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben sind, können Brände und Explosi‐...
Page 4
WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand tigt. können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Fachhändler aufsuchen. gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ Arbeitsbereich und Umgebung letzt oder getötet werden.
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ räts und aller an die Mehrfachsteckdose Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann angeschlossener Elektrogeräte in Summe durch folgende Ursachen entstehen: nicht überschritten werden. – Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐ ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ leitung ist beschädigt.
Page 6
■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts digt ist: nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ können schwer verletzt oder getötet werden. händler ersetzen lassen. ► Netzstecker ziehen.
Page 7
Folgende Maße sind eingehalten: – a = mindestens 100 mm Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der – b (für AL 1 und AL 5) = 54 mm Akku geladen. – b (für AL 5-2) = 100 mm ►...
Page 8
Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Page 9
100 V bis 127 V ist: Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Page 10
Bišće polje bb resources. This user manual is intended to help 88000 Mostar you use your STIHL product safely and in an Telefon: +387 36 352560 environmentally friendly manner over a long Fax: +387 36 350536 service life.
Page 11
1 AL 1 or AL 5 Charger ► Use a STIHL AL 1, AL 5 or AL 5-2 charger The charger recharges STIHL AS batteries. to recharge STIHL AS batteries.
Page 12
This can result in serious or fatal alcohol, medication or drugs. injuries. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Do not use a damaged charger. ized dealer. ► If the charger is dirty or wet: Clean the Working Area and Surround‐...
Page 13
4 Safety Precautions English DANGER ► Route the connecting cable and extension cord so that they are not under tension or ■ Contact with live parts may result in electric tangled. shock. This may result in serious or fatal injury ►...
Page 14
► Hang the charger on the wall mounting. – a = at least 100 mm 4.10 Cleaning, Maintenance and – b (for AL 1 and AL 5) = 54 mm – b (for AL 5-2) = 100 mm Repair – c = 4.5 mm WARNING –...
Page 15
► Disconnect the plug from the wall outlet. damaged: Do not use the charger and have ► Remove the battery. the connecting cable replaced by a STIHL ► Wind up the connecting cable and attach it to servicing dealer. the charger.
Page 16
There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
Page 17
La présente Notice d'emploi Original STIHL spare parts and original STIHL vous aidera à utiliser votre produit STIHL en accessories are available from STIHL dealers. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
Page 18
Préserver le chargeur de la pluie et de l'humidité. Utilisation conforme à la desti‐ nation Les chargeurs STIHL AL 1, AL 5 et AL 5-2 rechargent les batteries STIHL AS. Le chargeur AL 5-2 peut recharger deux batteries en même temps.
Page 19
Zone de travail et environne‐ risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ment ► Utiliser le chargeur STIHL AL 1, AL 5 ou AVERTISSEMENT AL 5-2 pour recharger les batteries STIHL AS. ■ Les passants, de même que des enfants ou ■...
Page 20
électrique peut se usées ou endommagées. produire. Des personnes risquent de subir des ► Au moindre doute : consulter un revendeur blessures graves, voire mortelles. spécialisé STIHL. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ tion qui convient, 12.2. Recharge...
Page 21
4 Prescriptions de sécurité français tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐ ► Débrancher la fiche secteur de la prise de rait être endommagé. courant. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ► Retirer la batterie. le câble de la rallonge de telle sorte que ►...
Page 22
Les cotes suivantes sont respectées : – a = au moins 100 mm La diode électroluminescente (DEL) indique l'état – b (pour AL 1 et AL 5) = 54 mm du chargeur ou signale des dérangements. La – b (pour AL 5-2) = 100 mm DEL peut être allumée continuellement ou cli‐...
Page 23
► Introduire la batterie. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ dans le chargeur. ter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement ► Ne pas utiliser la batterie, mais consulter dans la batterie.
Page 24
12.3 Limites de température ques AVERTISSEMENT 12.1 Chargeurs STIHL AL 1, AL 5, ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes AL 5-2 les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ – Tension nominale : voir la plaque signalétique vironnement, la batterie risque de prendre feu –...
Page 25
664 42 Modřice rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 15.3 Importateurs STIHL c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. BOSNIE-HERZÉGOVINE Pour obtenir des pièces de rechange d'origine UNIKOMERC d. o. o.
Page 26
► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Símbolos en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Page 27
Uso previsto medicamentos o drogas. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor Los cargadores STIHL AL 1, AL 5 y AL 5-2 car‐ especializado STIHL. gan los acumuladores STIHL AS. El cargador AL 5-2 puede cargar dos acumuladores simultá‐...
Page 28
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor ■ El cargador no está protegido contra el agua. especializado STIHL. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o Cargar en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica.
Page 29
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐ ■ Si hay cables eléctricos o tubos tendidos en la cuado puede provocar una descarga eléctrica. pared, se pueden dañar si el cargador se Las personas pueden sufrir lesiones graves o monta en la pared.
Page 30
– a = como mínimo 100 mm dispositivos de seguridad pueden desacti‐ – b (para AL 1 y AL 5) = 54 mm varse. Las personas pueden sufrir lesiones – b (para AL 5-2) = 100 mm graves.
Page 31
► Enrollar el cable de conexión y fijarlo al carga‐ dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un dor. distribuidor especializado STIHL para su susti‐ ► Si se transporta el cargador en un vehículo: tución. asegurarlo con cintas de sujeción, correas o una red, de manera que no pueda volcar ni moverse.
Page 32
12 Datos técnicos Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V hasta 127 V: 12.1 Cargadores STIHL AL 1, AL 5, – Longitud de cable hasta 10 m: AL 5-2 AWG 14/2,0 mm² – Tensión nominal: véase la placa de caracterís‐...
Page 33
REACH, véase www.stihl.com/reach . Predgovor 13 Piezas de repuesto y acce‐ Dragi kupci, sorios raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ 13.1 Piezas de repuesto y acceso‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
Page 34
■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. 1 Uređaj za punjenje AL 1 ili AL 5 Uređaj za punjenje puni akumulatore STIHL UPUTA 2 Uređaj za punjenje AL 5-2 ■...
Page 35
Namjenska uporaba ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć stručnog trgovca društva STIHL. Uređaji za punjenje STIHL AL 1, AL 5 i AL 5-2 Područje rada i okolina pune akumulatore STIHL AS. Uređaj za punjenje AL 5-2 istovremeno može puniti dva akumula‐...
Page 36
► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć čici. stručnog trgovca tvrtke STIHL. ■ Ako je uređaj za punjenje priključen na više‐ Puniti struku utičnicu, za vrijeme punjenja može doći do preopterećenja električnih ugradbenih dije‐...
Page 37
► Namotajte priključni vod i pričvrstite na ure‐ dati. đaju za punjenje. ► Nemojte sami održavati ni popravljati uređaj za punjenje. ■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ► Zamjenu priključnog voda povjerite struč‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. 0458-967-9901-A...
Page 38
LED dioda može svijetliti ili treperiti – a = najmanje 100 mm zeleno ili crveno. – b (za AL 1 i AL 5) = 54 mm Ako LED dioda svijetli ili treperi zeleno, akumula‐ – b (za AL 5-2) = 100 mm tor se puni.
Page 39
STIHL. U akumulatoru postoji ► Ne upotrebljavajte akumulator i potražite kvar. pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Uređaj za pun‐ LED dioda ne Električni spoj do ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice. jenje ne provodi svijetli zeleno uređaja za punjenje...
Page 40
– Duljina voda do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Duljina voda od 10 m do 30 m: AWG 12 / sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ 3,5 mm² zeti za njihovu primjenu.
Page 41
Förord ŠVICARSKA Hej! STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi 8617 Mönchaltorf utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög Telefon: +41 44 9493030 kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de ČEŠKA REPUBLIKA...
Page 42
Skydda laddaren mot regn och fukt. Avsedd användning Laddarna STIHL AL 1, AL 5 och AL 5-2 används för att ladda batterierna STIHL AS. Laddaren AL 5-2 kan ladda två batterier samtidigt. VARNING ■...
Page 43
► Ladda batterierna STIHL AS med en lad‐ ■ Laddaren är inte vattenskyddad. Om man dare STIHL AL 1, AL 5 eller AL 5-2. arbetar i regnig eller fuktig miljö kan det leda ■ Om laddaren inte används på avsett sätt kan till en elektrisk stöt.
Page 44
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Ladda orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador kan uppstå. VARNING ► Säkerställ att de maximala effektangivel‐ serna på grenuttaget inte överskrids av ■ Under laddningen kan det bildas lukt eller rök effekten på typskylten för laddaren tillsam‐ om laddaren är trasig eller defekt.
Page 45
Anslutningskabeln och – a = minst 100 mm laddaren kan skadas. – b (för AL 1 och AL 5) = 54 mm ► Grip tag i och håll laddaren i huset. – b (för AL 5-2) = 100 mm ►...
Page 46
► Ta ut batteriet. Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ ► Linda upp anslutningskabeln och fäst den i beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. laddaren. ► Om laddaren transporteras i ett fordon: Säkra laddaren med spännband, remmar eller ett nät så...
Page 47
1 sekund. 12 Tekniska data 12.3 Temperaturgränser 12.1 Laddare STIHL AL 1, AL 5, VARNING AL 5-2 ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från – Märkspänning: se typskylten omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller – Frekvens: se typskylten explodera om det utsätts för viss påverkan...
Page 48
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐...
Page 49
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta. Määräystenmukainen käyttö Latureita STIHL AL 1, AL 5 ja AL 5-2 käytetään akkujen STIHL AS lataamiseen. Laturilla AL 5-2 voidaan ladata kahta akkua samanaikaisesti. VAROITUS ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen käyttö...
Page 50
4 Turvallisuusohjeet ► Lataa STIHL AS -akut STIHL AL 1-, AL 5- henkilöt, lapset ja eläimet saattavat loukkaan‐ tai AL 5-2 -laturilla. tua vakavasti tai kuolla. ■ Jos laturia ei käytetä tuotteelle määriteltyyn ► Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet loi‐...
Page 51
4 Turvallisuusohjeet suomi Lataaminen ■ Jos laturi on kytketty monipistorasiaan, sähkö‐ komponentit voivat ylikuormittua latauksen VAROITUS aikana. Komponentit voivat kuumentua ja aiheuttaa tulipalon. Ihmiset voivat loukkaantua ■ Vaurioitunut tai viallinen laturi voi aiheuttaa vakavasti tai hengenvaarallisesti, ja seurauk‐ lataamisen aikana outoja hajuja sekä savun sena voi olla omaisuusvahinko.
Page 52
Seuraavia mittoja noudatetaan: – a = vähintään 100 mm ■ Voimakkaat puhdistusaineet, vesisuihkeella – b (AL 1 ja AL 5) = 54 mm peseminen tai terävät esineet voivat vaurioit‐ – b (AL 5-2) = 100 mm taa laturia. Jos laturia ei puhdisteta oikein, –...
Page 53
► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: vaihda Laturissa tai akussa esiintyy häiriö. laturi. Kuljettaminen ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: älä käytä laturia ja anna STIHL-erikoisliikkeen Laturin kuljettaminen vaihtaa liitoskaapeli. ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. ► Poista akku. ► Kelaa liitoskaapeli kasaan ja kiinnitä se latu‐...
Page 54
1 sekunnin ajan. 12 Tekniset tiedot – Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 12.1 Laturit STIHL AL 1, AL 5, 12.3 Lämpötilarajat AL 5-2 – Nimellisjännite: katso arvokilpi VAROITUS – Taajuus: katso arvokilpi ■...
Page 55
Le istruzioni per l'uso La den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi modo sicuro ed ecologico a lungo.
Page 56
Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Proteggere il caricabatteria dall’acqua e dall’umidità. Uso conforme I caricabatterie STIHL AL 1, AL 5 e AL 5-2 cari‐ cano le batterie STIHL AS. Il caricabatterie AL 5-2 può caricare due batterie contemporanea‐ mente. AVVERTENZA ■...
Page 57
Il caricabatteria si può considerare in condizioni le norme nazionali. di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona condizioni: esperta prima di usare la prima volta il – Il caricabatteria non è danneggiato.
Page 58
■ Durante il caricamento, una tensione di rete o ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore una frequenza di rete errate possono provo‐ STIHL. care una sovratensione nel caricabatteria. Il Carica caricabatteria può essere danneggiato. ► Accertarsi che la tensione e la frequenza...
Page 59
■ Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ neggiato: Conservazione ► Fare sostituire il cavo di collegamento da AVVERTENZA un rivenditore STIHL. Preparare il caricabatteria ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un per l'esercizio caricabatterie.
Page 60
– a = almeno 100 mm Se il LED ha luce verde fissa o lampeggiante, – b (per AL 1 e AL 5) = 54 mm significa che la batteria è in carica. – b (per AL 5-2) = 100 mm ►...
Page 61
– Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici 1,5 mm² – Massimo contenuto energetico della batteria – Lunghezza del cavo da 20 m fino a 50 m: STIHL AS ammessa: 12,5 Ah AWG 13 / 2,5 mm² I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 0458-967-9901-A...
Page 62
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad nici è compresa tra 100 V e 127 V: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
Page 63
Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
Page 64
Sørg for at læse, forstå og opbevare denne brugsvejledning. Beskyt opladeren mod og fugtighed. Tilsigtet anvendelse Ladeapparaterne STIHL AL 1, AL 5 og AL 5-2 lader batterierne STIHL AS. Ladeapparatet AL 5-2 kan lade to batterier samtidigt. ADVARSEL ■ Ladeapparater og batterier, som ikke er god‐...
Page 65
► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ paratet. onsskilte. ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mod vand. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Hvis der arbejdes i regnvejr eller fugtige omgi‐ handler. velser, kan der opstå elektrisk stød. Brugeren Opladning kan blive kvæstet, og ladeapparatet kan blive...
Page 66
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Elektrisk tilslutning følge oplysningerne på ladeapparatets mærkeplade og alle elektriske enheder, der Kontakt med strømførende komponenter kan er tilsluttet multistikdåsen. have følgende årsager: ■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerlednin‐ – Tilslutningsledningen eller forlængerledningen gen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og er beskadiget.
Page 67
■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med – a = mindst 100 mm højtryksrenser eller spidse genstande kan – b (til AL 1 og AL 5) = 54 mm beskadige ladeapparatet. Hvis ladeapparatet – b (til AL 5-2) = 100 mm ikke rengøres korrekt, er der risiko for, at kom‐...
Page 68
12.4. Den faktiske opladningstid kan afvige fra Opbevaring den angivne opladningstid. Opladningstiden er angivet på www.stihl.com/charging-times. Opbevaring af ladeapparatet Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ ► Træk netstikket ud af stikdåsen. riet er sat ind i ladeapparatet, starter opladningen automatisk.
Page 69
1 sekund. 12 Tekniske data 12.3 Temperaturgrænser 12.1 Ladeapparater STIHL AL 1, ADVARSEL AL 5, AL 5-2 ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ – Mærkespænding: se effektskilt ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes – Frekvens: se effektskilt for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan der...
Page 70
13 Reservedele og tilbehør Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ningen kan findes på www.stihl.com/reach . og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
Page 71
Ladeapparatet må beskyttes for regn og fuktighet. Tiltenkt bruk Ladeapparatene STIHL AL 1, AL 5 og AL 5-2, lader batteriene STIHL AS. Ladeapparatet AL 5-2 kan lade to batterier samtidig. ADVARSEL ■ Ladeapparater og batterier som ikke er god‐...
Page 72
– Ladeapparatet er rent og tørt. forskrifter og under oppsyn. – Brukeren har fått opplæring av en ADVARSEL STIHL-fagforhandler eller en sakkyndig ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐ person før vedkommende benytter gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut ladeapparatet første gang.
Page 73
4 Sikkerhetsforskrifter norsk – Stikkontakten er ikke riktig installert. ► Legg tilkoblingsledningen og skjøtelednin‐ gen slik at de ikke blir skadet, bøyd eller FARE klemt eller skrubbes. ► Beskytt tilkoblingsledningen og skjøteled‐ ■ Kontakt med strømførende komponenter kan ningen mot varme, olje og kjemikalier. føre til strømstøt.
Page 74
– a = minst 100 mm slutte å fungere riktig og sikkerhetsinnretnin‐ – b (for AL 1 og AL 5) = 54 mm ger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig – b (for AL 5-2) = 100 mm skadet.
Page 75
► Hvis ladeapparatet er defekt eller skadet: Bytt ladeapparatet. ut ladeapparatet. ► Hvis ladeapparatet transporteres i et kjøretøy: ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ Sikre ladeapparatet med stropper, reimer og det: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. 0458-967-9901-A...
Page 76
► Sett inn batteriet. Det er en feil i ladeap‐ ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en paratet. STIHL fagforhandler. Det er en feil i batte‐ ► Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL riet. fagforhandler. Ladeapparatet LED-en lyser Den elektriske forbin‐...
Page 77
Tento Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku telighet, sikkerhet og egnethet til tross for STIHL po dlouhý...
Page 78
Nabíječku chránit před deštěm a vlhkem. Řádné používání Nabíječky STIHL AL 1, AL 5 a AL 5-2 nabíjí aku‐ mulátory STIHL AS. Nabíječka AL 5-2 může najednou nabíjet dva akumulátory. VAROVÁNÍ ■ Nabíječky a akumulátory, které nejsou firmou STIHL povoleny, mohou způsobit požáry a...
Page 79
– Nabíječka je čistá a suchá. – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ VAROVÁNÍ ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnostním dříve, než poprvé nabíječku použije. požadavkům nemohou konstrukční díly již...
Page 80
česky 4 Bezpečnostní pokyny – Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo zraněny a připojovací nebo prodlužovací kabel prodlužovacího kabelu je poškozená. může být poškozen. – Zásuvka není správně nainstalovaná. ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel uložte, veďte a označte tak, aby o ně osoby NEBEZPEČÍ...
Page 81
Jsou dodrženy následující rozměry: VAROVÁNÍ – a = nejméně 100 mm – b (pro AL 1 a AL 5) = 54 mm ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí – b (pro AL 5-2) = 100 mm vodního proudu nebo špičatými předměty –...
Page 82
► Připojovací kabel sviňte a připevněte na nabí‐ nabíječku vyměňte. ječku. ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo ► Pokud se bude nabíječka přepravovat ve vozi‐ poškozený: nabíječku nepoužívejte a připojo‐ dle: nabíječku zajistěte upínacími popruhy, vací kabel nechejte vyměnit u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 0458-967-9901-A...
Page 83
1 vteřiny červeně. 12 Technická data 12.3 Teplotní rozsahy 12.1 Nabíječky STIHL AL 1, AL 5, VAROVÁNÍ AL 5-2 ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým –...
Page 84
UNIKOMERC d. o. o. nemůže ručit za jejich použití. Bišće polje bb Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 88000 Mostar šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Telefon: +387 36 352560 dejce výrobků STIHL. Fax: +387 36 350536 14 Likvidace CHORVATSKO 14.1...
Page 85
értse meg és tartsa meg az alábbi dokumentu‐ mokat is: – A STIHL AS akkumulátorra vonatkozó biz‐ tonsági utasítások 1 Töltőkészülék, AL 1 vagy AL 5 típus – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ A töltőkészülék STIHL AS akkumulátorokat látorral ellátott STIHL termékekre és akku‐...
Page 86
és akkumulátorok tűzvészeket és robba‐ fel: Forduljon STIHL márkakereskedéshez. násokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos sze‐ mélyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ► A STIHL AL 1, AL 5 vagy AL 5-2 töltőkészü‐ lékkel töltse a STIHL AS akkumulátorokat. 0458-967-9901-A...
Page 87
► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tudjanak a töltőkészülékkel játszani. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ Töltés mütés következhet be. A kezelő megsérülhet FIGYELMEZTETÉS...
Page 88
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódu‐ ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felme‐ góját vagy a hosszabbítóvezetéket egy legszik. Amennyiben a hő nem tud távozni, védővezetővel ellátott, megfelelően besze‐ úgy tüzet okozhat. relt és biztosított konnektorba dugja. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen teker‐ ►...
Page 89
– a = legalább 100 mm való tisztítás vagy a hegyes tárgyak megsért‐ – b (az AL 1 és az AL 5 esetén) = 54 mm hetik a töltőkészüléket. Amennyiben a töltőké‐ – b (az AL 5-2 esetén) = 75 mm szüléket nem megfelelőképpen tisztítják, az...
Page 90
► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy ► Amennyiben a töltőberendezést járművel szál‐ megsérült: Ne használja a töltőkészüléket és lítja: Biztosítsa a töltőkészüléket feszítőheve‐ cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket STIHL derekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy az márkaszervizben. ne tudjon felborulni vagy mozogni.
Page 91
1 másod‐ percig pirosan. 12 Műszaki adatok 12.3 Hőmérsékleti határértékek 12.1 STIHL AL 1, AL 5, AL 5-2 töltő‐ FIGYELMEZTETÉS készülékek ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ – Névleges feszültség: lásd a teljesítménytáblát nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐...
Page 92
Este tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar tók. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de 14 Ártalmatlanítás tempo. 14.1 A töltőkészülék kezelése hulla‐...
Page 93
Ler, compreender e guardar o manual de instruções. Proteger o carregador da chuva e humidade. Utilização prevista Os carregadores STIHL AL 1, AL 5 e AL 5-2 car‐ regam baterias STIHL AS. O carregador AL 5-2 consegue carregar duas baterias ao mesmo tempo. ATENÇÃO ■...
Page 94
– O utilizador recebeu uma formação de dições: um revendedor especializado da STIHL – O carregador não está danificado. ou de uma pessoa tecnicamente com‐ – O carregador está limpo e seco.
Page 95
ção transversal correta, 12.2. danificadas. ATENÇÃO ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou uma frequência de rede errada Carregamento pode provocar sobretensão no carregador. O ATENÇÃO...
Page 96
► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no car‐ ► A linha de conexão deve ser substituída por regador. um concessionário especializado STIHL. Armazenamento Tornar o carregador opera‐ ATENÇÃO cional ■ As crianças não conseguem identificar nem Tornar o carregador operacio‐...
Page 97
– a = no mínimo, 100 mm ► Caso o carregador (2) não volte a ser usado: – b (para AL 1 e AL 5) = 54 mm retirar a ficha de rede (5) da tomada (6). – b (para AL 5-2) = 100 mm –...
Page 98
12 Dados técnicos – Potência nominal: ver placa de identificação – Corrente de carga: ver placa de identificação 12.1 Carregadores STIHL AL 1, – Conteúdo energético máximo da bateria per‐ mitida STIHL AS: 12,5 Ah AL 5, AL 5-2 – Tensão nominal: ver placa de identificação Os tempos de carregamento estão indicados em...
Page 99
As pessoas As peças de reposição originais da STIHL e os podem sofrer ferimentos graves e podem acessórios originais da STIHL estão disponíveis ocorrer danos materiais.
Page 100
■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré môžu viesť k vecným škodám. rozsiahlu technickú podporu. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zabrániť. zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, Symboly v texte aby ste mohli váš...
Page 101
Použitie v súlade s určením ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného obchodníka STIHL. Nabíjačky STIHL AL 1, AL 5 a AL 5-2 nabíjajú akumulátory STIHL AS. Nabíjačka AL 5-2 môže Pracovná oblasť a okolie nabíjať dva akumulátory súčasne.
Page 102
Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrte‐ ► Vymeňte opotrebované alebo poškodené štítky s upozornením. niu osôb. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ ► Používajte predlžovací kábel so správnym zovaného predajcu STIHL. prierezom, 12.2. VAROVANIE ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia...
Page 103
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky viesť k prepätiu v nabíjačke. Nabíjačka sa akumulátora z nabíjačky. Môže dôjsť k zrane‐ môže poškodiť. niu osôb a vecným škodám. ► Ubezpečte sa, že sa sieťové napätie a sie‐ ► Najskôr namontujte nabíjačku na stenu a ťová...
Page 104
► Ak LED svieti alebo bliká na červeno: – a = minimálne 100 mm Odstráňte poruchy, 11.1. – b (pre AL 1 a AL 5) = 54 mm V nabíjačke alebo akumulátore je porucha. – b (pre AL 5-2) = 100 mm – c = 4,5 mm –...
Page 105
čke. rušené. ► Vložte akumulátor. V nabíjačke je poru‐ ► Nabíjačku nepoužívajte a vyhľadajte cha. špecializovaného predajcu STIHL. V akumulátore je ► Akumulátor nepoužívajte a vyhľadajte porucha. špecializovaného predajcu STIHL. Nabíjačka nevy‐ LED nesvieti Elektrické spojenie s ►...
Page 106
– Dĺžka kábla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu – Dĺžka kábla 20m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐...
Page 107
Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 108
STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste keer de acculader in gebruik neemt. De acculaders STIHL AL 1, AL 5 en AL 5-2 zijn – De gebruiker is niet onder invloed van bestemd voor het laden van de accu's alcohol, medicijnen of drugs.
Page 109
■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact regen of in een vochtige omgeving wordt opnemen met een STIHL dealer. gewerkt, kan dit leiden tot een elektrische Laden stroomstoot. De gebruiker kan letsel oplopen en de acculader kan worden beschadigd.
Page 110
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Controleren of er op de geplande plaats geen elektrische bedrading en leidingen in ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspan‐ de muur zitten. ning of een verkeerde netfrequentie leiden tot ■ Als de acculader niet zoals in deze handlei‐ overspanning in de acculader.
Page 111
Personen kunnen ern‐ – a = minimaal 100 mm stig letsel oplopen. – b (voor AL 1 en AL 5) = 54 mm ► De acculader zo reinigen als in deze hand‐ – b (voor AL 5-2) = 100 mm leiding staat beschreven.
Page 112
► Accu verwijderen. de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de accu‐ bel door een STIHL dealer laten vervangen. lader bevestigen. ► Als de acculader in een auto wordt vervoerd: de acculader met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat de acculader niet kan omvallen en niet kan verschuiven.
Page 113
1 seconde lang rood. 12 Technische gegevens 12.3 Temperatuurgrenzen 12.1 Acculader STIHL AL 1, AL 5, WAARSCHUWING AL 5-2 ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ – Nominale spanning: zie typeplaatje den van buitenaf. Als de accu blootstaat aan –...
Page 114
13.1 Onderdelen en toebehoren Уважаемый клиент, Deze symbolen kenmerken de origi‐ nele STIHL onderdelen en het originele мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы STIHL toebehoren. разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую STIHL adviseert alleen originele STIHL onderde‐...
Page 115
тяжелые травмы или смерть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые могут привести к тяжелым травмам или 1 Зарядное устройство AL 1 или AL 5 смерти. Зарядное устройство служит для зарядки ► Описанные меры помогут предотвратить аккумуляторов STIHL AS.
Page 116
оценить опасности, связанные с Применение по назначению зарядным устройством. – Пользователь достиг совершенноле‐ Зарядные устройства STIHL AL 1, AL 5 и тия или находится на профессиона‐ AL 5-2 служат для зарядки аккумуляторов льном обучении под наблюдением STIHL AS. Зарядное устройство AL 5-2 может...
Page 117
► Заменить изношенные или поврежден‐ повреждено. ные указательные таблички. ► В случае неясностей: обратиться к ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ дилеру STIHL. ности. Зарядка ■ Зарядное устройство не защищено от всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешних воздействий. При определенных...
Page 118
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Использовать удлинительный шнур с Контакт с электрическими проводами может привести к поражению электриче‐ надлежащим сечением жил, 12.2. ским током. Это может привести к тяжелым ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмам и материальному ущербу. ► Убедиться в том, что в данном месте в ■...
Page 119
к тяжелым травмам или летальному – a = не менее 100 мм исходу. – b (для AL 1 и AL 5) = 54 мм ► Не производить самостоятельно техни‐ – b (для AL 5-2) = 100 мм ческое обслуживание или ремонт заряд‐...
Page 120
турные режимы, 12.4. Фактическое время Транспортировка зарядки может отличаться от указанного. Транспортировка зарядного Время зарядки указано на сайте www.stihl.com/charging-times. устройства Если штепсельная вилка вставлена в розетку ► Вынуть штепсельную вилку из розетки. и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐ ► Извлечь аккумулятор.
Page 121
Удлинительные шнуры В зависимости от напряжения и длины 12.1 Зарядные устройства STIHL используемого удлинительного шнура его AL 1, AL 5, AL 5-2 жилы должны иметь сечения не менее: – Номинальное напряжение: см. заводскую если на заводской табличке указано номи‐ табличку...
Page 122
к тяжелым травмам и материальному ные принадлежности STIHL. ущербу. ► Не заряжать аккумулятор при темпера‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ туре ниже –20 °C или выше 50 °C. ность, безопасность и пригодность запасных ► Не хранить аккумулятор или зарядное...
Page 123
16 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, 16.1 Штаб-квартира STIHL г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО "АРНАУ" Badstrasse 115 236006, Российская Федерация, 71336 Waiblingen г. Калининград, Московский проспект, д. 253, Германия...
Page 124
Spēkā esošie dokumenti Spēkā ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas instrukcijai izlasiet, saprotiet un saglabājiet šādus dokumentus: – Akumulatora STIHL AS drošības norādījumi 1 Lādētājs AL 1 vai AL 5 Lādētājs lādē akumulatoru STIHL AS. 0458-967-9901-A...
Page 125
Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ BRĪDINĀJUMS šana ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki Lādētāji STIHL AL 1, AL 5 un AL 5-2 lādē aku‐ nespēj atpazīt un novērtēt lādētāja un elektri‐ mulatorus Akkus STIHL AS. Ar lādētāju AL 5-2 skās strāvas radīto apdraudējumu. Nepiedero‐...
Page 126
Šādi iespējams sabojāt lādē‐ ► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādes tāju. plāksnītes. ► Pārliecinieties, vai tīkla spriegums un tīkla ► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL frekvence atbilst norādēm lādētāja jaudas tirgotāja. plāksnītē. Saglabāt ■ Ja lādētājs ir pievienots vairāku kontaktligzdu rozetei, lādēšanas laikā...
Page 127
BRĪDINĀJUMS ► Neveiciet lādētāja apkopi un remontu pats. ■ Ja pieslēguma vads ir bojāts: ■ Transportēšanas laikā lādētājs var apgāzties ► Lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt pieslē‐ vai pārvietoties. Iespējamas traumas un manti‐ guma kabeli. skie bojājumi. ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontakt‐...
Page 128
Levērojiet šādus izmērus: mulators tiek lādēts. – a = vismaz 100 mm ► Ja gaismas diode deg vai mirgo sarkanā – b (AL 1 un AL 5) = 54 mm krāsā: Traucējumu novēršana, 11.1. – b (AL 5-2) = 100 mm Radies lādētāja vai akumulatora traucējums.
Page 129
- sarkanā krāsā. 12 Tehniskie dati – Nominālā jauda: skatiet identifikācijas datu plāksnīti 12.1 Lādētāji STIHL AL 1, AL 5, – Uzlādes strāva: skatiet identifikācijas datu plāksnīti AL 5-2 – Atļautā akumulatora STIHL AS maksimālā – Nominālais spriegums: skatiet identifikācijas energoietilpība: 12,5 Ah...
Page 130
2,5 mm² Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitā‐ Ja nominālais spriegums datu plāksnītē ir no tēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju 100 V līdz 127 V: rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, – Vada garums līdz 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²...
Page 131
– Інструкції з техніки безпеки для акумулятора STIHL AS – Інформація з техніки безпеки для акумуляторів STIHL та продуктів із вмон‐ тованим акумулятором: www.stihl.com/ safety-data-sheets 1 Зарядний пристрій AL 1 або AL 5 Зарядний пристрій заряджає акумулятори STIHL AS. 0458-967-9901-A...
Page 132
– Користувач повнолітній або прохо‐ значенням дить навчання відповідно до націо‐ нальних вимог. Зарядні пристрої STIHL AL 1, AL 5 та AL 5-2 заряджають акумулятори STIHL AS. Зарядний – Перш ніж користувач працюватиме з пристрій AL 5-2 може заряджати два акумуля‐...
Page 133
4 Вказівки щодо безпеки українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► У разі будь-яких запитань звертайтеся до спеціалізованого дилера STIHL. ■ У не безпечному стані комплектуючі більше Робоча зона й оточення не можуть правильно функціонувати та система безпеки не спрацьовує. Люди ПОПЕРЕДЖЕННЯ можуть бути тяжко поранені або вбиті.
Page 134
українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Переконайтесь, що сполучний провід, ► Прокладайте з'єднувальний та подовжу‐ подовжувальний провід та їх штепсельні вальний провід так, щоб вони не були вилки не пошкоджені. натягнуті або скручені. ► Прокладайте з'єднувальний та подовжу‐ Якщо сполучний або подовжуваль‐ ний...
Page 135
ремонтувати самостійно. його на зарядному пристрої. ■ Якщо сполучний провід несправний або пошкоджений: Зберігання ► доручити спеціалізованому дилеру STIHL ПОПЕРЕДЖЕННЯ замінити сполучний провід. Зарядний пристрій підго‐ ■ Діти можуть не розпізнати і не оцінити небезпеку від зарядного пристрою й елек‐...
Page 136
Світлодіод на зарядному при‐ – a = щонайменше 100 мм строї – b (для AL 1 і AL 5) = 54 мм – b (для AL 5-2) = 100 мм Світлодіод показує стан зарядного пристрою – c = 4,5 мм...
Page 137
червоним. 12 Технічні дані – Номінальна потужність: див. фірмову табличку 12.1 Зарядні пристрої STIHL AL 1, – Струм заряду: див. фірмову табличку – Максимальна ємність дозволеного AL 5, AL 5-2 акумулятора STIHL AS: 12,5 А·год – Номінальна напруга: див. фірмову табличку...
Page 138
приладдя STIHL. травмування людей та виникнення мате‐ Незважаючи на постійне спостереження ріальних збитків. ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ ► Не заряджати акумулятор, якщо темпе‐ ність, безпеку та придатність запасних частин ратура нижча за - 20 °C або вища за...
Page 139
Неправильна утилізація може зашкодити здо‐ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" ров’ю та забруднити навколишнє середовище. 350000, Российская Федерация, ► Віднесіть продукцію STIHL разом з упаков‐ г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 кою у відповідний пункт збору для повтор‐ ООО "ФЛАГМАН" ного використання відповідно до місцевих...
Page 140
қазақ STIHL компаниясы табиғатқа өзінің ұқыпты КАЗАХСТАН мен жауапты көзқарасы туралы ашыла ИП «ВОРОНИНА Д.И.» мәлімдейді. Осы пайдалану жөніндегі пр. Райымбека 312 нұсқаулық сіздің STIHL бұйымыңызды сенімді 050005 Алматы, Казахстан және экологиялық күйінде ұзақ мерзім бойы пайдалануға мүмкіндік береді. КИРГИЗСТАН...
Page 141
Пайдалану нұсқаулығын оқып шығыңыз, түсініңіз және сақтап қойыңыз. Қуаттағышты жаңбыр мен ылғалдан қорғаңыз. Мақсатына сай қолдану STIHL AL 1, AL 5 және AL 5-2 зарядтау құрылғылары STIHL АS аккумуляторларын қуаттауға арналған. AL 5-2 қуаттағышы бір мезетте екі аккумуляторларды зарядтай алады. Сақтандыру...
Page 142
қуаттағыш – бұзылуы мүмкін. даярлықтан өткен. ► Байланыстырушы сымды еденге тегіс – Пайдаланушы қуаттағышты бірінші күйде қойыңыз. рет пайдаланудың алдында STIHL мамандандырылған дилеріне немесе Қауіпсіз күй құзыретті тұлғаға барып, білім алды. Егер келесі шарттар сақталса, қуаттағыш – Пайдаланушы алкоголь, дәрі-дәрмек...
Page 143
► Тозған немесе бұзылған көрсеткіш сым электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. тақтайшаларды ауыстырыңыз. Адамдар ауыр жарақат алуы немесе қайтыс ► Кез келген күмән туындаған жағдайда: болуы мүмкін. STIHL мамандандырылған дилеріне ► Қимасы дұрыс болып табылатын жүгініңіз. ұзартқыш сымды қолданыңыз, 12.2. Сақтандыру...
Page 144
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ► Біріктіруші сым мен ұзартқыш сымды ■ Біріктіруші сым қуаттағышты тасымалдауға құрғақ жерде өткізіңіз. арналмаған. Біріктіруші сым және ■ Ұзартқыш сым жұмыс жасау кезінде қызып қуаттағыш жарамсыз болуы мүмкін. кетеді. Жылуды бұру мүмкін болмаса, ► Біріктіруші сымды тарқатыңыз және тұтану...
Page 145
Төмендегі өлшемдер сақталған: – a = кемінде 100 мм Қуаттағыштағы жарық диоды – b (AL 1 және AL 5 арналған) = 54 мм – b (AL 5-2 үшін) = 100 мм Жарық диоды қуаттағыштың күйін немесе – c = 4,5 мм...
Page 146
► Егер қуаттағыш ақаулы немесе зақымдалған болса: қуаттағышты ауыстырыңыз. ► Егер біріктіруші сым жарамсыз немесе бұзылған болса: Қуаттағышты пайдаланбаңыз және сымның ауыстырылуын STIHL мамандандырылған дилерінің жасауын қамтамасыз етіңіз. ► Байланыстырушы сымды тарқатып, зарядтау құрылғысына қосыңыз. ► Зарядтау құрылғысын келесі шарттар орындалатындай етіп сақтаңыз: –...
Page 147
Зауыттық тақтайшадағы атаулы кернеу 100 В сипаттамалар - 127 В болса: – Сымның ұзындығы 10 м-ге дейін: AWG 12.1 STIHL AL 1, AL 5, AL 5-2 (Сымдардың Америкалық калибрі) 14 / 2,0 қуаттағыштары мм² – Сымның ұзындығы 10 м-ден 30 м-ге дейін: –...
Page 148
өткізіледі. ► Тұрмыстық қоқыспен бірге лақтырмаңыз. 13 Қосалқы бөлшек 16 Мекенжайлар (жинақтаушы) және 16.1 STIHL штаб-пәтері құрал-жабдықтар ANDREAS STIHL AG & Co. KG 13.1 Қосалқы бөлшектер және Badstrasse 115 құрал-жабдықтар 71336, Вайблинген Бұл нышандар STIHL түпнұсқалы Германия қосалқы бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы...
Page 149
ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки БЕЛАРУСЬ 08135 Київська обл., Україна Өкілдік БЕЛАРУСЬ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» К. Цеткин к-сі, 51-11а ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004, Минск қ-сы, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 ҚАЗАҚСТАН...
Page 150
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας ΣΗΜΕΙΩΣΗ βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σεβασμό στο περιβάλλον. σουν υλικές ζημιές.
Page 151
σης φωνα με τους κατά τόπο κανονισμούς. – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από Οι φορτιστές STIHL AL 1, AL 5 και AL 5-2 προο‐ τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της ρίζονται για τη φόρτιση των μπαταριών STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, STIHL AS.
Page 152
► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐ – Δεν υπάρχει ζημιά στον φορτιστή. θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της – Ο φορτιστής είναι καθαρός και στεγνός. STIHL. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ ■ Αν ο εξοπλισμός δεν είναι σε ασφαλή κατά‐ λον...
Page 153
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ κάποιος σε αυτά. Ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί ή υλικές ζημιές στο καλώδιο τρο‐ ■ Η επαφή με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί φοδοσίας ή προέκτασης. να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Υπάρχει κίνδυ‐ ► Τοποθετείτε και επισημαίνετε το καλώδιο νος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού τροφοδοσίας...
Page 154
ρου τραυματισμού παιδιών. τροφοδοσίας: ► Αποσυνδέστε το φις. ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ ► Φυλάσσετε τον φορτιστή μακριά από παι‐ σωπο της STIHL να αντικαταστήσει το διά. καλώδιο τροφοδοσίας. ■ Ο φορτιστής δεν είναι προστατευμένος από Ετοιμασία του φορτιστή για...
Page 155
Τηρούνται οι εξής διαστάσεις: – a = τουλάχιστον 100 mm Λυχνία φορτιστή – b (για AL 1 και AL 5) = 54 mm Η λυχνία δείχνει την κατάσταση ή βλάβες του – b (για AL 5-2) = 100 mm φορτιστή. Η λυχνία μπορεί να ανάβει ή να αναβο‐...
Page 156
12 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Ρεύμα φόρτισης: βλέπε πινακίδα ισχύος – Μέγιστο ενεργειακό περιεχόμενο της επιτρεπό‐ 12.1 Φορτιστές STIHL AL 1, AL 5, μενης μπαταρίας STIHL AS: 12,5 Ah AL 5-2 Πληροφορίες σχετικά με τους χρόνους φόρτισης – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος...
Page 157
– Μήκος καλωδίου έως 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – Μήκος καλωδίου 10 m έως 30 m: AWG 12 / STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, 3,5 mm² την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
Page 158
– STIHL AS aküleri güvenlik bilgileri – STIHL aküleri ve ürünleri için güvenlik bilgi‐ leri: www.stihl.com/safety-data-sheets: 1 Şarj cihazı AL 1 veya AL 5 Şarj cihazı, STIHL AS tip aküleri şarj eder. 2 Şarj cihazı AL 5-2 Şarj cihazı, STIHL AS tip aküleri şarj eder.
Page 159
Amacına uygun kullanım ► Tereddüt durumlarında: Bir STIHL yetkili bayisine başvurun. Şarj cihazı STIHL AL 1, AL 5 ve AL 5-2, STIHL AS akülerini şarj eder. Şarj cihazı AL 5-2 Çalışma alanı ve ortam aynı anda iki aküyü şarj edebilir.
Page 160
4 Emniyet kuralları ■ Şarj cihazı suya karşı korumalı değildir. Yağ‐ ► Tereddüt durumlarında: Bir STIHL bayisine murda veya ıslak bir ortamda çalışıldığında başvurun. elektrik çarpma tehlikesi vardır. Kullanıcı yara‐ Şarj etme lanabilir ve şarj cihazı hasar görebilir. İKAZ ►...
Page 161
4 Emniyet kuralları türkçe Taşıma ■ Şarj cihazı bir çoklu prize bağlandığında şarj işlemi esnasında elektrikli elemanlara aşırı İKAZ yüklenme meydana gelebilir. Elektrikli yapı parçaları ısınabilir ve bir yangına neden olabi‐ ■ Şarj cihazı taşıma esnasında devrilebilir veya lir. Kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve hareket edebilir.
Page 162
11.1. Aşağıdaki ölçülere uyuldu: Şarj cihazı veya akü arızalıdır. – a = en az 100 mm – b (AL 1 ve AL 5 için) = 54 mm Nakliyat – b (AL 5-2 için) = 100 mm Şarj cihazını taşıma – c = 4,5 mm –...
Page 163
► Şarj cihazındaki elektrik temas noktala‐ bağlantısı kesildi. rını temizleyin. ► Aküyü yerleştirin. Şarj cihazında bir ► Şarj cihazını kullanmayın ve bir STIHL arıza var. yetkili bayisine başvurun. Aküde bir arıza var. ► Aküyü kullanmayın ve bir STIHL yetkili bayisine başvurun.
Page 164
– Kablo uzunluğu 20 – 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² güvenliği ve uygunluk kriterleri açısından değer‐ Güç etiketi üzerinde gösterilen nominal gerilim lendiremez ve bu nedenle STIHL firması bu par‐ değeri 100 V - 127 V aralığında ise: çaların kullanımını garanti edemez.
Page 165
Szanowni Państwo, Telefon: +41 44 9493030 dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ÇEK CUMHURİYETİ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ Andreas STIHL, spol. s r.o. wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ Chrlická 753 dzenia wyróżniają...
Page 166
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Ładowarki STIHL AL 1, AL 5 i AL 5-2 służą do ładowania akumulatorów STIHL AS. Ładowarka AL 5-2 może ładować dwa akumulatory jedno‐ cześnie. OSTRZEŻENIE 1 Ładowarka AL 1 lub AL 5...
Page 167
– Nie jest uszkodzona. krajowymi przepisami. – Ładowarka powinna być sucha i czysta. – Użytkownik został przeszkolony przez OSTRZEŻENIE autoryzowanego dealera STIHL lub specjalistę przed pierwszym użyciem ■ W stanie niespełniającym wymogów bezpie‐ ładowarki. czeństwa komponenty mogą przestać działać – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
Page 168
■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w ostrzegawcze. sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączo‐ ► W razie wątpliwości: Skontaktować się z nej ładowarki. Może dojść do uszkodzenia autoryzowanym dealerem STIHL. ładowarki. ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość Ładowanie sieci elektrycznej są zgodne z parametrami OSTRZEŻENIE...
Page 169
ładowarki na oddziaływanie określonych ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ czynników zewnętrznych może skutkować jej nia powyższych czynności, nie używać łado‐ uszkodzeniem. warki i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Wyjąć wtyczkę zasilającą. ► Jeśli ładowarka jest nagrzana, poczekać do jej schłodzenia. 0458-967-9901-A...
Page 170
(2). – a = min. 100 mm ► Jeśli ładowarka (2) nie będzie już używana, – b (dla AL 1 i AL 5) = 54 mm wyciągnąć wtyczkę (5) z gniazdka (6). – b (dla AL 5-2) = 100 mm –...
Page 171
12 Dane techniczne – Maksymalna pojemność dozwolonego akumu‐ latora STIHL AS: 12,5 Ah 12.1 Ładowarki STIHL AL 1, AL 5, Czasy ładowania są podane na stronie AL 5-2 www.stihl.com/charging-times. – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamio‐ nowa – Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa –...
Page 172
Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. 12.4 Zalecane zakresy temperatury ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie Dla uzyskania optymalnej sprawności akumula‐ z lokalnymi przepisami oddać do właściwego tora i ładowarki nie przekraczać następujących miejsca zbiórki w celu recyklingu.
Page 173
► Lugege, mõistke ja säilitage lisaks käesolevale kasutusjuhendile järgmisi dokumente: – Aku STIHL AS ohutusjuhised – Ohutusalane informatsioon STIHLi akude ja 1 Laadija AL 1 või AL 5 paigaldatud akuga toodete kohta: Laadija laeb akusid STIHL AS. www.stihl.com/safety-data-sheets 2 Laadija AL 5-2 Laadija laeb akusid STIHL AS.
Page 174
► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse. Sihtotstarbekohane kasutamine Tööpiirkond ja ümbrus Laadijad STIHL AL 1, AL 5 ja AL 5-2 laevad akut HOIATUS STIHL AS. Laadija AL 5-2 suudab laadida kahte akut korraga. ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda...
Page 175
4 Ohutusjuhised eesti ► Käitage laadijat suletud ja kuivas ruumis – Ühendusjuhtme või pikendusjuhtme võrgupis‐ ► Ärge käitage laadijat kergesti süttivas ja tik on kahjustatud. plahvatusvõimelises ümbruses. – Pistikupesa pole õigesti installeeritud. ► Ärge käitage laadijat kergesti süttival alus‐ OHT! pinnal.
Page 176
eesti 4 Ohutusjuhised Hoiustamine ► Vedage ühendusjuhe ja pikendusjuhe nii, et neid ei murta, need ei saa kahjustada, mul‐ HOIATUS juda ega hõõru. ► Kaitske ühendusjuhet ja pikendusjuhet kuu‐ ■ Lapsed ei suuda laadijast tulenevaid ohte muse, õli ning kemikaalide eest. tuvastada ega hinnata.
Page 177
Laadijas või akus esineb rike. Järgmistest mõõtudest peeti kinni: Transportimine – a = vähemalt 100 mm – b (AL 1 ja AL 5) = 54 mm Laadija transportimine – b (AL 5-2) = 100 mm ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Page 178
► Pistke võrgupistik pistikupessa. punaselt. 12 Tehnilised andmed 12.2 Pikendusjuhtmed Kui kasutatakse pikendusjuhet, siis peavad 12.1 Laadija STIHL AL 1, AL 5, olema selle juhtmesooned sõltuvalt pingest ja AL 5-2 pikendusjuhtme pikkusest vähemalt järgmiste – Nimipinge: vt võimsussilti ristlõigetega: – Sagedus: vt võimsussilti Kui nimipinge on võimsussildil 220 V kuni 240 V:...
Page 179
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai 13 Varuosad ja tarvikud patikimi gaminiai. 13.1 Varuosad ja tarvikud STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Need sümbolid tähistavad STIHLi origi‐ vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir naalvaruosi ja STIHLi originaaltarvi‐...
Page 180
Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius 1 Įkroviklis AL 1 arba AL 5 sužeidimus ar mirtį. Kroviklis įkrauna STIHL AS akumuliatorius. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti 2 Kroviklis AL 5-2 sunkių sužeidimų ar mirties atvejų.
Page 181
Darbo zona ir aplinka Naudojimas pagal paskirtį ISPEJIMAS Krovikliai STIHL AL 1, AL 5 ir AL 5-2 skirti įkrauti akumuliatorius STIHL AS. Krovikliu AL 5-2 ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai negali galima įkrauti du akumuliatorius vienu kartu.
Page 182
► Pakeisti apsitrynusias arba apgadintas sugesti. informacines lenteles. ► Įsitikinti, kad elektros tinklo įtampa ir tinklo ► Jei kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL preky‐ dažnis sutampa su kroviklio duomenų lente‐ bos atstovą. lėje nurodytais duomenimis. ■ Jei įkroviklis prijungtas prie kelių kištukinių...
Page 183
Laikymas ► Įkroviklį nuvalyti, 9.1. ► Jeigu negalima atlikti kažkurio veiksmo: įkro‐ ISPEJIMAS viklio nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ zuotą pardavėją. ■ Vaikai negali atpažinti ir įvertinti kroviklio keliamų pavojų. Vaikai gali būti sunkiai suža‐ Akumuliatoriiaus įkjrovimas loti arba žūti.
Page 184
Jei šviesos diodas šviečia arba mirksi žaliai, aku‐ – a = mažiausiai 100 mm muliatorius įkraunamas. – b (AL 1 ir AL 5) = 54 mm ► Jei šviesos diodas šviečia arba mirksi raudo‐ – b (AL 5-2) = 100 mm nai: pašalinti sutrikimus.
Page 185
Jei vardinė įtampa duomenų lentelėje yra 100– 127 V: 12.1 Krovikliai STIHL AL 1, AL 5, – Laido ilgis iki 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² AL 5-2 – Laido ilgis iki 10–30 m: AWG 12 / 3,5 mm²...
Page 186
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ дадат компетентна консултация и съвети, dus. както и да поемат комплексно техническо обс‐ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų лужване на закупените от Вас апарати. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐...
Page 187
Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ щат в текста ОПАСНОСТ 1 Зарядно устройство AL 1 или AL 5 ■ Това указание предупреждава за опасно‐ Зарядното устройство зарежда акумула‐ стите, които могат да доведат до тежки торните батерии STIHL AS.
Page 188
зарядното устройство. Употреба по предназначение – Ползвателят е пълнолетно лице или се обучава професионално в съот‐ Зарядните устройства STIHL AL 1, AL 5 и ветствие с националните разпоредби AL 5-2 зареждат акумулаторните батерии под надзора на друго лице. STIHL AS. Зарядното устройство AL 5-2 може...
Page 189
► При съмнения се обърнете към специа‐ неподходящи въздействия от околната лизиран търговски обект на фирма среда, то може да се запали или да експло‐ STIHL. дира. В резултат от това може да се стигне Зареждане до тежки наранявания на хора и възникване...
Page 190
български 4 Указания за безопасност ► Свържете зарядно устройство чрез ■ По време на работа удължителният про‐ защитен прекъсвач срещу утечен ток водник се нагрява. Ако образуваната (30 mA, 30 ms). топлина не се отвежда, тя може да предиз‐ ■ Повреден или неподходящ удължителен вика...
Page 191
ство и се обърнете за консултация към носене или окачване на зарядното устрой‐ сътрудник в специализиран търговски обект ство. Захранващият кабел и зарядното на STIHL. устройство могат да бъдат повредени. Зареждане на акумула‐ ► Зарядното устройство се захваща и се...
Page 192
и може да бъде извадена от зарядното – a = минимум 100 mm устройство (2). – b (за AL 1 и AL 5) = 54 mm ► Ако зарядното устройство (2) вече не се – b (за AL 5-2) = 100 mm използва: извадете...
Page 193
използва и захранващият кабел да се – Зарядното устройство не е закачено на смени в специализиран търговски обект на захранващия кабел или на държача (3) за фирма STIHL. захранващия кабел. – Зарядното устройство не е съхранявано извън посочените температурни граници, 12.3.
Page 194
ок. 1 секунда в червено. 12 Технически данни 12.3 Температурни граници 12.1 Зарядни устройства STIHL AL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1, AL 5, AL 5-2 ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Номинално напрежение: виж табелката с срещу всички въздействия на околната данни...
Page 195
оригинални принадлежности на STIHL. Stimată clientă, stimate client, Фирма STIHL препоръчва да се използват ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ оригинални резервни части и оригинални при‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ надлежности на STIHL.
Page 196
► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. AVERTISMENT ■ Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. 1 Încărcător AL 1 sau AL 5 ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile Încărcătorul încarcă acumulatoarele grave sau decesele. STIHL AS.
Page 197
Utilizare conform destinației expert în domeniu, înainte să folo‐ sească pentru prima dată încărcătorul. Încărcătoarele STIHL AL 1, AL 5 și AL 5-2 – Utilizatorul nu se află sub influența încarcă acumulatoarele STIHL AS. Încărcătorul alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐...
Page 198
AVERTISMENT deteriorate. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare tribuitor STIHL. incorectă sau o frecvenţă de alimentare inco‐ rectă pot avea ca rezultat o supratensiune în Încărcare încărcător. Încărcătorul poate fi avariat.
Page 199
4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ Un cablu electric sau cablu prelungitor pozat ► Extrageţi acumulatorul. greșit poate fi deteriorat, iar persoanele se pot ► Asiguraţi încărcătorul cu centuri de fixare, împiedica de acesta. Persoanele se pot răni, curele sau cu o plasă astfel încât aceasta iar cablul electric sau cablul prelungitor se pot să...
Page 200
Dacă LED-ul luminează permanent sau intermi‐ – a = minim 100 mm tent cu culoarea verde, acumulatorul este în curs – b (pentru AL 1 și AL 5) = 54 mm de încărcare. – b (pentru AL 5-2) = 100 mm –...
Page 201
► În cazul în care cablul de racord este defect sau deteriorat: Nu folosiți încărcătorul și soli‐ citați înlocuirea cablului de racord de către un serviciu de asistență tehnică STIHL. ► Înfășurați cablul de racord și fixați-l la încărcă‐ tor.
Page 202
1 secundă roșu. 12 Date tehnice 12.3 Limite de temperatură 12.1 Încărcătoare STIHL AL 1, AL 5, AVERTISMENT AL 5-2 ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor – Tensiune nominală: a se vedea plăcuța de influențelor mediului. Dacă acumulatorul este identificare expus la anumite influențe ale mediului,...
Page 203
■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu Zbrinjavanje..........210 dovesti do teških povreda ili smrti. Predgovor ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt. Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ 0458-967-9901-A...
Page 204
Pročitajte, razumite i sačuvajte uput‐ stvo za upotrebu. Držite punjač dalje od kiše i vlage. Namenska upotreba Punjači STIHL AL 1, AL 5 i AL 5-2 pune aku- baterije STIHL AS. Punjač AL 5-2 može da puni dve aku-baterije u isto vreme. UPOZORENJE ■...
Page 205
– Korisnik je dobio uputstvo od specijali‐ nizmi mogu da budu van funkcije. Osobe zovanog prodavca STIHL ili od stručnog mogu biti teško povređene ili usmrćene. lica pre nego što je prvi put koristio ►...
Page 206
Srpski 4 Sigurnosne napomene ► Uverite se da su priključni kabl, produžni ► Ako se koristi kotur sa produžnim kablom: kabl i njihovi mrežni utikači neoštećeni. Odmotajte do kraja kotur sa produžnim kablom. Ako je oštećen priključni kabl ili pro‐ dužni kabl: ■...
Page 207
– a = najmanje 100 mm ■ Agresivna sredstva za čišćenje, čišćenje vode‐ – b (za AL 1 i AL 5) = 54 mm nim mlazom ili šiljati predmeti mogu da oštete – b (za AL 5-2) = 100 mm punjač.
Page 208
► Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: bedite steznim remenima, kaiševima ili mre‐ Nemojte koristiti punjač; priključni kabl treba žom tako, da punjač ne može da se prevrne ili da zameni specijalizovani prodavac STIHL. pokrene. Čuvanje Čuvanje punjača ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Page 209
1 sekundu crveno. 12 Tehnički podaci 12.3 Temperaturna ograničenja 12.1 Punjač STIHL AL 1, AL 5, UPOZORENJE AL 5-2 ■ Aku-baterija nije zaštićena od svih uticaja sre‐ – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu dine. Pod određenim uticajima sredine, aku- –...
Page 210
STIHL z dolgo življenjsko dobo. vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ Zahvaljujemo se vam za zaupanje in vam želimo hovo korišćenje.
Page 211
Ta navodila za uporabo je treba pre‐ brati, razumeti in shraniti. Zaščitite polnilnik pred dežjem in vlago. Pravilna uporaba Polnilniki STIHL AL 1, AL 5 in AL 5-2 polnijo aku‐ mulatorske baterije STIHL AS. Polnilnik AL 5-2 lahko polni dve akumulatorski bateriji hkrati. OPOZORILO ■...
Page 212
– Uporabnika je pred prvo uporabo polnil‐ nevarnost hudih poškodb oseb ali smrti. nika poučil pooblaščeni prodajalec ► Uporabljajte nepoškodovan polnilnik. STIHL ali strokovna oseba. ► Če je polnilnik umazan ali moker: polnilnik – Uporabnik ni pod vplivom alkohola, očistite in posušite.
Page 213
4 Varnostni napotki slovenščina NEVARNOST ► Priključni kabel in kabelski podaljšek polo‐ žite tako, da ne bosta napeta ali se ne ■ Stik s sestavnimi deli, ki so pod napetostjo, bosta zapletala. lahko povzroči električni udar. Uporabnik se ► Priključni kabel in kabelski podaljšek polo‐ lahko hudo poškoduje ali umre.
Page 214
OPOZORILO – a = najmanj 100 mm ■ Močna čistilna sredstva, čiščenje z vodnim – b (za AL 1 in AL 5) = 54 mm curkom ali ostri predmeti lahko poškodujejo – b (za AL 5-2) = 100 mm polnilnik. Če polnilnik ni pravilno očiščen, –...
Page 215
► Če boste polnilnik transportirali v vozilu: polnil‐ ► Če je polnilnik pokvarjen ali poškodovan: nik zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermeni ali zamenjajte polnilnik. ► Če je priključni kabel pokvarjen ali poškodo‐ van: polnilnika ne uporabljajte, priključni kabel pa naj zamenja pooblaščeni prodajalec STIHL. 0458-967-9901-A...
Page 216
1 sekundo rdeče. 12 Tehnični podatki 12.3 Temperaturne meje 12.1 Polnilniki STIHL AL 1, AL 5, OPOZORILO AL 5-2 ■ Akumulatorska baterija ni zaščitena pred vplivi – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico iz okolja. Če je akumulatorska baterija izpo‐...
Page 217
Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...