Page 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL AL 101, 300, 500 Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації...
D Gebrauchsanleitung n Handleiding 1 - 12 150 - 160 G Instruction Manual R Инструкция по эксплуатации 13 - 22 161 - 173 F Notice d’emploi L Lietošanas instrukcija 23 - 33 174 - 183 E Manual de instrucciones u Інструкція з експлуатації 34 - 44 184 - 196 h Uputa za uporabu...
Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Verletzungen oder Tod vermeiden.
Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit STIHL AR. schützen. 3 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. 4 Anschlussleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker. Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus STIHL AK und 0458-511-9921-C...
4 Sicherheitshinweise Die Ladegeräte STIHL AL 300 und AL 500 laden die Akkus ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende STIHL AK, AP und AR. Anforderungen erfüllt: WARNUNG – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch ■ Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL freigegeben und geistig fähig, das Ladegerät zu...
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen ► Ladegerät nicht öffnen. Raum betreiben ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung betreiben. ► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren Untergrund betreiben.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Laden ► Netzstecker der Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und WARNUNG abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. (30 mA, 30 ms) anschließen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Aufbewahren ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder WARNUNG gequetscht werden oder scheuern. ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer Öl und Chemikalien schützen.
5 Ladegerät einsatzbereit machen – Folgende Maße sind eingehalten: – a = mindestens 100 mm – b (für AL 101) = 75 mm Ladegerät einsatzbereit machen – b (für AL 300 und AL 500) = 120 mm Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte –...
7 Aufbewahren Die Ladegeräte STIHL AL 300 und AL 500 haben einen 7 Aufbewahren eingebauten Lüfter, der sich während des Ladens automatisch einschalten und ausschalten kann. Ladegerät aufbewahren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steckdose (7) stecken.
Im Ladegerät besteht eine Störung. 12 Ersatzteile und Zubehör 11 Technische Daten 12.1 Ersatzteile und Zubehör 11.1 Ladegeräte STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Diese Symbole kennzeichnen original STIHL – Nennspannung: siehe Leistungsschild Ersatzteile und original STIHL Zubehör. – Frequenz: siehe Leistungsschild...
13 Entsorgen 15.2 STIHL Vertriebsgesellschaften STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. DEUTSCHLAND Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg...
► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL AR battery – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Safety notes and precautions for STIHL AK battery. – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-...
2 AL 300 or AL 500 Charger Recharge STIHL AK, STIHL AP and STIHL AR batteries. Intended Use 3 LED The STIHL AL 101 charger recharges STIHL AK and AP The LED indicates the operating status of the charger. batteries. 4 Connecting Cable The STIHL AL 300 and AL 500 chargers recharge STIHL AK, Connects charger to appliance plug.
– The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervision in ► Use a STIHL AL 300 or AL 500 charger to accordance with national rules and recharge STIHL AK, AP and AR batteries.
(short circuit). ► Do not open the charger. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ■ The charger is not protected against all ambient dealer for assistance. conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode.
Page 20
English 4 Safety Precautions DANGER ■ A carelessly laid connecting or extension cable can be damaged and cause others to trip or fall. This can result in ■ Contact with live components can result in an electric injuries and may damage the connecting cable or shock.
■ If the connecting cable has a malfunction or is damaged: ► Store the charger in a confined space. ► Have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. ► Store the charger at a temperature between +5°C and +40°C.
English 7 Storing The STIHL AL 300 and AL 500 chargers have a built-in fan which may cut in and out during the charging process. ► Check the following points when mounting the charger on a wall: – Suitable fixing materials are used.
– The charger is stored at temperatures between + 5 °C and + 40 °C. 11 Specifications 8 Cleaning 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Chargers – Rated voltage: see rating label Cleaning the Charger – Frequency: see rating label ►...
– depending on the line voltage and length of the extension 13.1 Disposal cord: Contact your STIHL servicing dealer for information on 220 V to 240 V disposal. – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²...
Page 25
Préface ..........24 11.1 Chargeurs STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..32 Informations concernant la présente Notice...
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du graves, voire mortelles. service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se...
La DEL indique l'état du chargeur. 4 Cordon d'alimentation électrique Utilisation conforme à la destination prévue Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche de branchement sur le secteur. Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries STIHL AK et AP. 0458-511-9921-C...
4 Prescriptions de sécurité Les chargeurs STIHL AL 300 et AL 500 rechargent les ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions batteries STIHL AK, AP et AR. suivantes : AVERTISSEMENT – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur dispose de toute l'intégrité...
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec. STIHL. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
français 4 Prescriptions de sécurité Recharge ► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge sur une prise de courant AVERTISSEMENT dont le circuit est protégé par un contact de protection. ■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou ►...
français 4 Prescriptions de sécurité personnes pourraient se blesser et le cordon peut causer un choc électrique. Cela peut causer des d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge dégâts matériels et des personnes risquent d'être pourrait être endommagé. grièvement blessées. ►...
► Fixer le chargeur sur un mur en respectant les conditions suivantes : – Utiliser le matériel de fixation approprié. – Le chargeur est à l'horizontale. – Les cotes suivantes sont respectées : – a = au moins 100 mm – b (pour AL 101) = 75 mm 0458-511-9921-C...
Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le DEL sur le chargeur temps de recharge, voir www.stihl.com/charging - times. La DEL indique l'état du chargeur. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la Si la DEL est continuellement allumée de couleur verte, la...
► Nettoyer le chargeur avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. 11.1 Chargeurs STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Tension nominale : voir la plaque signalétique 9 Maintenance et réparation –...
La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie 12 Pièces de rechange et accessoires par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Allemagne. 12.1 Pièces de rechange et accessoires Ces symboles identifient les pièces de rechange...
Page 36
........35 11.1 Cargadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..43 2.1 Documentación aplicable .
Distinguido cliente: Marca de las indicaciones de advertencia en el Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en texto primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
El LED indica el estado del cargador. 4 Cable de conexión Aplicación para trabajos apropiados El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de la red. El cargador STIHL AL 101 carga los acumuladores STIHL AK y AP. 0458-511-9921-C...
4 Indicaciones relativas a la seguridad presente limitaciones físicas, Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 cargan los acumuladores STIHL AK, AP y AR. sensoriales o psíquicas, deberá trabajar ADVERTENCIA solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona ■...
► No abrir el cargador. inflamable ni en un entorno explosivo. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor ► No manejar el cargador sobre una base fácilmente especializado STIHL. inflamable. ► Utilizar y almacenar el cargador en un margen de Cargar temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C.
Page 41
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de prolongación está dañado. ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de – La caja de enchufe no está correctamente instalada. red errónea puede originar sobretensión en el cargador.
► Guardar el cargador fuera del alcance de los niños. ► Hacer cambiar el cable de conexión por un distribuidor especializado STIHL. ■ El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse.
Durante la carga, se calientan el acumulador y el cargador. El cargador se puede montar en una pared. Los cargadores STIHL AL 300 y AL 500 llevan montado un ventilador que se puede conectar y desconectar automáticamente durante la carga.
español 7 Almacenamiento ► Colocar el acumulador (2) en las guías del cargador (3) y – El cargador está fuera del alcance de los niños. oprimirlo hasta el tope. – El cargador está limpio y seco. El LED (4) luce en verde. Los LEDs (1) lucen en verde y –...
12 Piezas de repuesto y accesorios 11 Datos técnicos 12.1 Piezas de repuesto y accesorios 11.1 Cargadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Estos símbolos caracterizan las piezas de – Tensión nominal: véase el rótulo de potencia repuesto STIHL y los accesorios –...
Page 46
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cargador. La declaración de conformidad CE completa se puede adquirir en la empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG,Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemania. 0458-511-9921-C...
Dragi kupci, drage mušterije, Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt. raduje nas, da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Mi razvijamo i ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. izrađujemo naše proizvode vrhunske kvalitete sukladno potrebama naših kupaca.
STIHL AP i STIHL AR. 3 LED LED dioda pokazuju status uređaja za punjenje. 4 Priključni vod Uporaba prema odredbi Priključni vod spaja uređaj za punjenje s mrežnim Uređaj za punjenje STIHL AL 101 puni akumulatore utikačem. STIHL AK i AP. 0458-511-9921-C...
4 Upute o sigurnosti u radu osjetilno ili duševno sposoban u Uređaji za punjenje STIHL AL 300 i AL 500 pune akumulatore STIHL AK, AP i AR. ograničenoj mjeri, smije njime raditi UPOZORENJE samo pod nadzorom ili prema uputi odgovorne osobe.
► S uređajem za punjenje ne raditi na lako zapaljivoj ► Ako postoje nejasnoće: potražiti pomoć stručnog podlozi. trgovca tvrtke STIHL. ► Uređaj za punjenje primjenjivati i pohranjivati/skladištiti u temperaturnom području između + 5 °C i + 40 °C. Puniti ■...
Page 52
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu – Utičnica nije ispravno instalirana. ugradbeni dijelovi mogu se pregrijati i izazvati požar. Osobe mogu biti teško ozlijeđene ili smrtno stradati i može OPASNOST nastati šteta na stvarima. ► Uređaj za punjenje pojedinačno priključiti na jednu ■...
■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ► Uređaj za punjenje skladištiti izvan dosega djece. ► Zamjenu priključnog voda povjeriti stručnom trgovcu tvrtke STIHL. ■ Uređaj za punjenje nije zaštićen od svih okolnih utjecaja. Ukoliko je uređaj za punjenje izložen određenim okolnim utjecajima, uređaj za punjenje se može oštetiti.
Uređaj za punjenje montirati na zid zagrijavaju. Uređaj za punjenje može se montirati na zid. Uređaji za punjenje STIHL AL 300 i AL 500 imaju ugrađen ventilator, koji se za vrijeme punjenje može automatski uključivati i isključivati. ► Uređaj za punjenje montirati na zid tako, da budu ispunjeni sljedeći uvjeti:...
► Ukoliko je priključni vod neispravan ili oštećen: ne upotrebljavati uređaj za punjenje i priključni vod dati stručnom trgovcu tvrtke STIHL, da ga zamijeni. 10 Odkloniti smetnje/kvarove ► Namotati priključni vod i pričvrstiti na uređaj za punjenje.
11 Tehnički podaci 12.1 Pričuvni dijelovi i pribor Ovi simboli označavaju originalne pričuvne dijelove tvrtke STIHL i originalni pribor tvrtke 11.1 Uređaji za punjenje STIHL AL 101, AL 300, STIHL. AL 500 STIHL preporučuje uporabu originalnih pričuvnih dijelova – Nazivni napon: vidi pločicu s oznakom snage tvrtke STIHL i originalnog pribora tvrtke STIHL.
15 Adrese 15.3 STIHL – Uvoznici Cjelovita EZ izjava o sukladnosti može se dobiti kod tvrtke ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Njemačka. BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. 15 Adrese Bišće polje bb...
Page 58
Förord ..........57 11.1 Laddare STIHL AL 101, AL 300, AL 500... . 64 Information bruksanvisningen .
Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och dödsfall. tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
Laddaren används för att ladda batterierna STIHL AK, STIHL AP och STIHL AR. 3 Lampa Lampan visar laddarens status. Avsedd användning 4 Anslutningskabel Laddaren STIHL AL 101 används för att ladda batterierna Anslutningskabeln förbinder laddaren till kontakten. STIHL AK och AP. 0458-511-9921-C...
4 Säkerhetsanvisningar fysiskt, motoriskt och mentalt får denne Laddarna STIHL AL 300 och AL 500 används för att ladda batterierna STIHL AK, AP och AR. bara arbeta under uppsikt av en VARNING ansvarig person. – Användaren kan inse och förutse riskerna med ■...
4 Säkerhetsanvisningar ► Öppna inte laddaren. ► Får inte användas i regn eller fuktig miljö. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Ladda ■ Laddaren är inte skyddad mot påverkan från VARNING omgivningen. Laddaren kan börja brinna eller explodera om den utsätts för viss påverkan från omgivningen.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Anslut nätkabeln på anslutningskabeln eller ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. Om värmen förlängningskabeln till ett korrekt installerat och säkrat inte kan avledas kan det leda till brand. eluttag med skyddskontakt. ► Om en kabeltrumma används: Linda ut hela kabeltrumman.
■ Om anslutningskabeln är defekt eller trasig: – a = minst 100 mm ► Låt en STIHL-återförsäljare byta anslutningskabeln. – b (för AL 101) = 75 mm – b (för AL 300 och AL 500) = 120 mm 5 Förbered laddaren –...
7 Förvaring Batteriet och laddaren blir varma under laddningen. 7 Förvaring Laddarna STIHL AL 300 och AL 500 har en inbyggd fläkt som aktiveras och avaktiveras automatiskt under laddningen. Förvara laddaren ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ► Ta ut batteriet.
Fel på laddaren. 11 Tekniska data 12.1 Reservdelar och tillbehör De här symbolerna kännetecknar STIHL- 11.1 Laddare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 originaldelar och STIHL-originaltillbehör. – Märkspänning: se typskylten STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Frekvens: se typskylten tillbehör från STIHL.
13 Kassering 13 Kassering 13.1 Kassera laddaren Information om återvinning kan fås av en STIHL- återförsäljare. ► Kassera laddaren och emballaget enligt gällande miljöbestämmelser. 14 EU-försäkran om överensstämmelse 14.1 Information om EG-överensstämmelse för laddare Den här laddaren är tillverkad och såld enligt följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
Page 68
Alkusanat ......... . 67 11.1 Laturit STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ... . . 74 Tietoja tästä...
– STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat VAARA luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
2 Laturi AL 300 tai AL 500 Laturia käytetään akkujen STIHL AK, STIHL AP ja STIHL AR lataamiseen. 3 LED-valo Tämä LED-valo ilmaisee laturin tilan. Käyttötarkoitus 4 Liitoskaapeli Laturia STIHL AL 101 käytetään akkujen STIHL AK ja AP Liitoskaapeli yhdistää laturin verkkopistokkeeseen. lataamiseen. 0458-511-9921-C...
4 Turvallisuusohjeet henkiset kyvyt rajoittavat laitteen Latureita STIHL AL 300 ja AL 500 käytetään akkujen STIHL AK, AP ja AR lataamiseen. käyttöä, käyttäjä saa käyttää laitetta VAROITUS ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja opastuksella. ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja akkujen –...
► Älä avaa laturia. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä ■ Laturia ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaikutuksilta. STIHL-erikoisliikkeeseen. Eräille ympäristön vaikutuksille altistunut laturi saattaa syttyä tuleen tai räjähtää. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
Page 73
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ■ Väärin sijoitettu liitoskaapeli ja jatkokaapeli voi vaurioitua ja aiheuttaa kompastumisen. Tästä voi olla seurauksena ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin tai jatkokaapelin sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa vaurioituminen. hengenvaarallisesti. ►...
► Ripusta laturi seinäpidikkeeseen. ► Puhdista laturi, @ 8.1. ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä Puhdistaminen, huoltaminen ja korjaaminen laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. VAROITUS 6 Akun lataaminen ja LED-valot ■ Voimakkaat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai terävät esineet voivat vaurioittaa latauslaitetta. Jos laturia ei puhdisteta oikein, laturin osat saattavat toimia Laturin asennus seinään...
6 Akun lataaminen ja LED-valot Latureiden STIHL AL 300 ja AL 500 sisään on asennettu tuuletin, joka voi kytkeytyä automaattisesti päälle ja pois päältä latauksen aikana. ► Asenna laturi seinään siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Käytä sopivaa kiinnitysmateriaalia.
– Laturia ei ole ripustettu liitoskaapeliin. – Laturia säilytetään lämpötila-alueella + 5 °C ja + 40 °C. 11 Tekniset tiedot 8 Puhdistaminen 11.1 Laturit STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nimellisjännite: ks. arvokilpi Laturin puhdistus – Taajuus: ks. arvokilpi ►...
– Kaapelin pituus 10 m - 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty latauslaitteeseen. 11.3 REACH-asetus Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta ANDREAS STIHL AG & Co. KG., REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta.
Page 78
Premessa ......... . 77 11.1 Caricabatteria STIHL AL 101, AL 300, AL 500..85 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso.
Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Istruzioni per l’uso per le batterie STIHL AR – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AK –...
3 LED Il LED indica lo stato del caricabatteria. 4 Cavo di collegamento Il cavo di collegamento unisce il caricabatteria alla spina Impiego secondo la destinazione di rete. Il caricabatteria STIHL AL 101 carica le batterie STIHL AK e 0458-511-9921-C...
4 Avvertenze di sicurezza fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà I caricabatteria STIHL AL 300 e AL 500 caricano le batterie STIHL AK, AP e AR. lavorare soltanto sotto la sorveglianza o AVVERTENZA dietro la guida di una persona responsabile.
► Non aprire il caricabatteria. ambientali. Se il caricabatteria viene esposto a determinate condizioni ambientali, può incendiarsi o ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. esplodere. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali.
Page 83
italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO riscaldarsi e provocare un incendio. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una materiali. scossa elettrica. L’utente rischia gravi ferite o morte. ►...
■ Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni ambientali. Se il caricabatteria viene esposto a ► Fare sostituire il cavo di collegamento da un rivenditore determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi. STIHL. ► Estrarre la batteria. ► Se il caricabatteria è caldo: lasciarlo raffreddare. 0458-511-9921-C...
Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano. Montare il caricabatteria ad una parete I caricabatteria STIHL AL 300 e AL 500 hanno una ventola Il caricabatteria può essere montato ad una parete. integrata, che durante la carica si può attivare e disattivare automaticamente.
► Se il caricabatteria è difettoso o danneggiato: sostituirlo. ► Se il cavo di collegamento è difettoso o danneggiato: Non usare il caricabatteria e fare sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 10 Eliminazione dei guasti ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al caricabatteria.
11 Dati tecnici 12.1 Ricambi e accessori Questi simboli contrassegnano i ricambi originali 11.1 Caricabatteria STIHL AL 101, AL 300, AL 500 STIHL e gli accessori originali STIHL. – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici – Frequenza: v. targhetta dati tecnici STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL.
Page 88
14 Dichiarazione di conformità UE La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-511-9921-C...
Page 89
Forord ..........88 11.1 Opladere STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..96 Oplysninger om denne brugsvejledning.
Kære kunde Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører alvorlige kvæstelser eller død. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders kvæstelser eller død.
Opladeren oplader batterierne STIHL AK, STIHL AP og Beskyt opladeren mod og fugtighed. STIHL AR. 3 LED LED'en viser opladerens status. 4 Tilslutningsledning Formålsbestemt anvendelse Tilslutningsledningen forbinder opladeren med netstikket. Opladeren STIHL AL 101 oplader batterierne STIHL AK og 0458-511-9921-C...
ADVARSEL ansvarlig person. – Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som ■ Opladere og batterier, som ikke er godkendt af STIHL, kan opladeren giver anledning til. forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle –...
► Opladeren må ikke åbnes. ■ Opladeren er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra ► Hvis der er tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL- omgivelserne. Hvis opladeren udsættes for bestemte forhandler. omgivelsespåvirkninger, kan der gå ild i opladeren, eller den kan eksplodere.
Page 94
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE ■ Hvis tilslutningsledningen og forlængerledningen er ført forkert, kan de blive beskadiget, og personer kan snuble ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre over dem. Personer kan blive kvæstet, og strømstød. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller tilslutningsledningen eller forlængerledningen kan blive komme i livsfare.
■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår fra opladeren. Børn kan få alvorlige kvæstelser eller blive ■ Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: dræbt. ► Få tilslutningsledningen udskiftet hos en STIHL- ► Tag batteriet ud. forhandler. ► Opbevar opladeren uden for børns rækkevidde.
6 Opladning af batteriet og LED'er Batteriet og opladeren bliver varme under opladningen. Opladerne STIHL AL 300 und AL 500 har en indbygget ventilator, som tænder og slukker automatisk under Montering af opladeren på en væg opladningen.
► Hvis opladeren er defekt eller beskadiget: Udskift opladeren. ► Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: Opladeren må ikke anvendes og få tilslutningsledningen udskiftet af en STIHL-forhandler. 10 Afhjælpning af fejl 10.1 Afhjælpning af fejl i opladeren Hvis batteriet ikke lades op, og LED'en på opladeren blinker ►...
11 Tekniske data 11 Tekniske data 12 Reservedele og tilbehør 11.1 Opladere STIHL AL 101, AL 300, AL 500 12.1 Reservedele og tilbehør – Mærkespænding: se effektskilt Sidde symboler kendetegner originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra – Frekvens: se effektskilt STIHL.
Page 99
Forord ..........98 11.1 Ladeapparater STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..105 Informasjon om denne bruksanvisningen .
Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige personskader eller døden. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med eller død unngås.
Ladeapparatet lader batteriene STIHL AK, STIHL AP og Ladeapparatet må beskyttes for regn og STIHL AR. fuktighet. 3 LED LEDene viser statusen til ladeapparatet. 4 Tilkoblingsledning Tiltenkt bruk Tilkoblingsledningen forbinder ladeapparatet med nettpluggen. Ladeapparatet STIHL AL 101, lader batteriet STIHL AK og 0458-511-9921-C...
4 Sikkerhetsforskrifter kroppslig, sensorisk og mentalt Ladeapparatene STIHL AL 300 og STIHL AL 500, lader batteriene STIHL AK, AP og AR. begrenset i stand til det, skal brukeren ADVARSEL kun arbeide med det under oppsyn eller etter anvisningen av en ansvarlig ■...
► Ladeapparatet må ikke åpnes. ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL miljøpåvirkningene. Dersom ladeapparatet utsettes for fagforhandler. bestemte miljøpåvirkninger, kan ladeapparatet ta fyr eller eksplodere.
Page 104
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter FARE ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning kan være skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til skadet og tilkoblingsledningen eller skjøteledningen kan strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. bli skadet.
■ Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller skadet: ► Ta ut batteriet. ► La en STIHL fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. ► Dersom ladeapparatet blir varmt: La ladeapparatet avkjøles. 5 Gjøre ladeapparatet klart til bruk ► Oppbevar ladeapparatet rent og tørt.
– a = minst 100 mm LED-en (4) lyser grønt. LED-ene (1) lyser grønt og – b (for AL 101) = 75 mm batteriet (2) lades. – b (for AL 300 og AL 500) = 120 mm ► Dersom LED-en (4) og LED-en (1) ikke lengre lyser: Trekk –...
► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. ► Rengjør ladeapparatet med en fuktig klut. ► Rengjør de elektriske kontaktene til ladeapparatet med en 11.1 Ladeapparater STIHL AL 101, AL 300, AL 500 pensel eller en myk børste. – Merkespenning: se typeskilt –...
11.3 REACH Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig REACH betegner en EF-forordning for registrering, hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, vurdering og godkjenning av kjemikalier. 71336 Waiblingen, Tyskland. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt under www.stihl.com/reach .
Page 109
4.5 Bezpečnosti odpovídající stav .....111 15.3 Dovozci firmy STIHL ......117 4.6 Nabíjení.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně...
Nabíječka nabíjí akumulátory STIHL AK, STIHL AP a STIHL AR. Řádné používání 3 LED Nabíječka STIHL AL 101 nabíjí akumulátory STIHL AK a LED signalizuje stav nabíječky. 4 Připojovací kabel Nabíječky STIHL AL 300 a AL 500 nabíjí akumulátory Připojovací kabel spojuje nabíječku s elektrickou vidlicí.
VAROVÁNÍ duševně způsobilý pouze částečně, smí s nimi pracovat pouze pod dohledem ■ Akumulátory a nabíječky, které nejsou firmou STIHL nebo po zaškolení odpovědnou osobou. povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných –...
► Nabíječku nikdy neotvírejte. ► V případě nejasností vyhledejte odborného prodejce ■ Nabíječka není chráněna před všemi okolními vlivy. výrobků STIHL. Pokud je nabíječka vystavena určitým okolním vlivům, může začít hořet nebo explodovat. Může dojít k těžkým úrazům a ke vzniku věcné škody.
Page 114
česky 4 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud ■ Během nabíjení může nesprávné síťové napětí nebo může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může nesprávná síťová frekvence vést k přepětí v nabíječce. utrpět těžké zranění nebo být usmrcen. Nabíječka může být poškozena.
■ Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: Pokud je nabíječka vystavena určitým okolním vlivům, ► Připojovací kabel nechte vyměnit u odborného prodejce může dojít k poškození nabíječky. výrobků STIHL. ► Akumulátor vyjmout. ► Pokud je nabíječka přiliš zahřátá: nechat ji vychladnout. 0458-511-9921-C...
Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahřívají. Montáž nabíječky na zeď Nabíječky STIHL AL 300 a AL 500 mají integrovaný Nabíječka může být připevňována na zeď. ventilátor, který se během nabíjení může automaticky zapnout a vypnout.
► Pokud je nabíječka defektní nebo poškozená: nabíječku vyměnit. ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: nabíječku nepoužívat a připojovací kabel nechat vyměnit u odborného prodejce výrobků STIHL. 10 Odstranění poruch 10.1 Odstranění poruch nabíječky Pokud není akumulátor nabíjený a LED na nabíječce svítí...
12 Náhradní díly a příslušenství 11 Technická data 12.1 Náhradní díly a příslušenství Tyto symboly označují originální náhradní díly 11.1 Nabíječky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 STIHL a originální příslušenství STIHL. – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek – Frekvence: viz výkonový štítek STIHL doporučuje používat originální...
Fax: +387 36 350536 15 Adresy CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. 15.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
Page 120
........119 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 töltőkészülékek . . .127 2.1 Érvényes dokumentumok.
Márkaszervizünk kompetens tanácsadást és betanítást, ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy valamint átfogó műszaki segítséget nyújt. halál kerülhető el. Köszönjük bizalmát, és sok örömöt kívánunk a STIHL terméke használatával. FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak.
A töltőkészülék STIHL AK és STIHL AP akkumulátorokat használati útmutatót. tölt. 2 Töltőkészülék, AL 300 vagy AL 500 típus A töltőkészülék STIHL AK és STIHL AP és STIHL AR Óvja a töltőkészüléket az esőtől és a akkumulátorokat tölt. nedvességtől. 3 LED A LED a töltőkészülék állapotát jelzi.
4 Biztonsági tudnivalók A STIHL AL 300 és AL 500 töltőkészülékek STIHL AK és AP ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a és AR akkumulátorokat töltenek. következő követelményeknek: FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg ■...
Amennyiben a töltőkészüléket kitesszük bizonyos ► A töltőkészüléket nem szabad felnyitni. környezeti hatásoknak, a töltőkészülék tüzet foghat vagy ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: felrobbanhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. keletkezhetnek. ► Működtesse a töltőkészüléket zárt és száraz helyiségben Töltés ►...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Elektromos csatlakoztatás Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel a következő ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati feszültség okokból jöhet létre: vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték töltőkészülékben. A töltőkészülék megrongálódhat. megsérült. ►...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. ■ A töltőkészülék nem védett valamennyi környezeti hatás Amennyiben a hő nem távozik, úgy tüzet okozhat. ellen. Amennyiben a töltőkészüléket kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a töltőkészülék megrongálódhat. ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a kábeldobot.
– A következő mértékeket tartottuk be: tétele – a = legalább 100 mm – b (az AL 101 esetén) = 75 mm – b (az AL 300 és az AL 500 esetén) = 120 mm A töltőkészülék használatra késszé tétele –...
7 Tárolás A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltőkészülék 7 Tárolás felmelegszik. A STIHL AL 300 és az AL 500 tipusú töltőkészülékek beépített ventilátorral rendelkeznek, amely a töltési folyamat A töltőkészülék tárolása közben automatikusan be és ki tud kapcsolni.
Üzemzavar áll fenn a töltőkészülékben. 12 Pótalkatrészek és tartozékok 11 Műszaki adatok 12.1 Pótalkatrészek és tartozékok 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 töltőkészülékek Ezek a szimbólumok eredeti STIHL – Névleges feszültség: lásd a típustáblát pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek.
13 Ártalmatlanítás A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok használatát ajánlja. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. 13 Ártalmatlanítás 13.1 A töltőkészülék eltávolítása A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a STIHL márkakereskedésekben elérhetők. ► A töltőkészüléket és a csomagolást előírásszerűen és környezetbarát módon távolítsa el.
Page 131
Informações relativas a este manual de 11.1 Carregadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..138 instruções .........130 11.2 Linhas de extensão .
► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves Também na assistência a STIHL é uma marca de ou a morte. excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado.
STIHL AR. 3 LED Utilização prevista O LED mostra o estado do carregador. O carregador STIHL AL 101 carrega as baterias STIHL AK 4 Linha de conexão e AP. A linha de conexão liga o carregador à ficha de rede.
– O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos do ► Carregar as baterias STIHL AK e AP com carregador. um carregador STIHL AL 101. – O utilizador é maior de idade ou o ►...
► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ► Inserir e guardar o carregador numa gama de especializado da STIHL. temperaturas entre + 5 °C e + 40 °C. ■ As pessoas podem tropeçar na linha de conexão. As...
Page 136
português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO – A ficha de rede da linha de conexão ou da linha de extensão está danificada. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou – A tomada não está instalada corretamente. uma frequência de rede errada pode provocar sobretensão no carregador.
■ O carregador não está protegido contra todas as ► A linha de conexão deve ser substituída por um influências atmosféricas. O carregador poderá ser revendedor especializado da STIHL. danificado caso seja sujeito a determinadas influências atmosféricas. ► Retirar a bateria.
Montar o carregador numa parede A bateria e o carregador aquecem durante o carregamento. O carregador pode ser montado numa parede. Os carregadores STIHL AL 300 e AL 500 possuem um ventilador incorporado, que se liga e desliga automaticamente durante o carregamento.
► Caso a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: Não usar o carregador e substituir a linha de conexão num revendedor especializado da STIHL. 10 Eliminação de avarias ► Enrolar a linha de conexão e fixá-la no carregador.
12.1 Peças de reposição e acessórios Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da 11.1 Carregadores STIHL AL 101, AL 300, AL 500 STIHL. – Tensão nominal: ver placa de identificação A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição –...
Page 141
O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no carregador. A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Alemanha. 0458-511-9921-C...
Page 142
Úvod ..........141 11.1 Nabíjačky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..148 Informácie k tomuto návodu na obsluhu .
Milá zákazníčka, milý zákazník, Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré vedú k ťažkým zraneniam alebo smrti. teší nás, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti STIHL. ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zraneniam alebo smrti Naše výrobky vyvíjame a vyrábame v špičkovej kvalite podľa zabrániť.
Nabíjačka nabíja akumulátory STIHL AK, STIHL AP a STIHL AR. Použitie v súlade s určením 3 LED Nabíjačka STIHL AL 101 nabíja akumulátory STIHL AK a LED zobrazuje stav nabíjačky. 4 Prívodný kábel Nabíjačky STIHL AL 300 a AL 500 nabíjajú akumulátory Prívodný...
VAROVANIE obmedzene schopný na túto prácu, smie pracovať len pod dozorom alebo ■ Nabíjačky a akumulátory, ktoré neboli zo strany STIHL podľa pokynov zodpovednej osoby. schválené, môžu vyvolať požiar alebo výbuch. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrteniu osôb a vecným –...
4 Bezpečnostné upozornenia ► Nabíjačku neotvárajte. ► Vyhnite sa prevádzke v daždi a vlhkom prostredí. ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špecializovaného predajcu STIHL. ■ Nabíjačka nie je chránená proti všetkým vplyvom Nabíjanie prostredia. Ak je nabíjačka vystavená určitým vplyvom VAROVANIE prostredia, môže začať...
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ► Sieťovú zástrčku prívodného kábla alebo ► Prívodný a predlžovací kábel položte na suchom predlžovacieho kábla zastrčte do správne podklade. nainštalovanej a zaistenej zásuvky s ochranným ■ Počas práce sa predlžovací kábel zahrieva. Ak nemôže kontaktom. teplo unikať, môže spôsobiť...
► Prívodný kábel nechajte vymeniť špecializovanému nasledujúce podmienky: predajcovi STIHL. – Použije sa vhodný upevňovací materiál. – Nabíjačka je namontovaná vodorovne. – Dodržte nasledujúce rozmery: – a = min. 100 mm – b (pre AL 101) = 75 mm 0458-511-9921-C...
V nabíjačke je porucha. nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne. 7 Skladovanie Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka zahrievajú. Nabíjačky STIHL AL 300 a AL 500 majú zabudovaný ventilátor, ktorý sa môže automaticky zapnúť a vypnúť Skladovanie nabíjačky počas nabíjania. ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
– Nabíjačka je v teplotnom rozsahu medzi +5 °C a V nabíjačke je porucha. +40 °C. 11 Technické údaje 8 Čistenie 11.1 Nabíjačky STIHL AL 101, AL 300, AL 500 Čistenie nabíjačky – Sieťové napätie: pozri výkonový štítok ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. – Frekvencia: pozri výkonový štítok ►...
Táto nabíjačka bola vyrobená a uvedená na trh v súlade s nasledujúcimi smernicami: 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ. Rok výroby, krajina pôvodu a číslo stroja sú uvedené na nabíjačke. Kompletné ES vyhlásenie o zhode je dostupné v spoločnosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemecko. 0458-511-9921-C...
Page 152
Voorwoord ........151 11.1 Acculader STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..159 Informatie met betrekking tot deze handleiding .
Geachte cliënt(e), Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo GEVAAR...
De led geeft de status van de acculader weer. 4 Aansluitkabel Gebruik conform de voorschriften De aansluitkabel verbindt de acculader met de netstekker. De acculader STIHL AL 101 is bestemd voor het laden van de accu's STIHL AK en AP. 0458-511-9921-C...
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De acculaders STIHL AL 300 en AL 500 zijn bestemd voor ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen het laden van de accu's STIHL AK, AP en AR. voldoet: WAARSCHUWING – De gebruiker is uitgerust.
► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en STIHL dealer. er kan materiële schade ontstaan. ► Acculader in een gesloten en droge ruimte gebruiken.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Elektriciteit aansluiten Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspanning of een door de volgende oorzaken: verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de – De aansluitkabel of de verlengkabel is beschadigd. acculader.
► De acculader buiten het bereik van kinderen opslaan. uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De acculader nooit zelf onderhouden of repareren. ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-511-9921-C...
Tijdens het laden worden de accu en de acculader warmer. Acculader aan een muur monteren De acculaders STIHL AL 300 en AL 500 zijn voorzien van De acculader kan aan een muur worden gemonteerd. een ingebouwde ventilator, die tijdens het laden automatisch kan inschakelen en uitschakelen.
► Als de acculader defect of beschadigd is: acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 10 Storingen opheffen ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de acculader bevestigen.
12 Onderdelen en toebehoren 11 Technische gegevens 12.1 Onderdelen en toebehoren Deze symbolen kenmerken de originele STIHL 11.1 Acculader STIHL AL 101, AL 300, AL 500 onderdelen en het originele STIHL toebehoren. – Nominale spanning: zie typeplaatje – Frequentie: zie typeplaatje STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren te gebruiken.
Page 162
Nederlands 14 EU-conformiteitsverklaring De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. 0458-511-9921-C...
Page 163
эксплуатации ........168 15.4 Импортёры STIHL....... .172 Зарядка...
– Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным Уважаемый клиент, аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего Маркировка предупредительных надписей в качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую...
STIHL AK, STIHL AP и STIHL AR. влажности. 3 Светодиод Светодиод отображает состояние зарядного устройства. Использование по назначению 4 Кабель питания Кабель питания соединяет зарядное устройство со Зарядное устройство STIHL AL 101 служит для штепсельной вилкой. подзарядки аккумуляторов STIHL AK и STIHL АР. 0458-511-9921-C...
4 Указания по технике безопасности Зарядные устройства STIHL AL 300 и AL 500 служат для ► Убедиться, что пользователь соответствует подзарядки аккумуляторов STIHL AK, AP и AR. следующим требованиям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пользователь находится в отдохнувшем состоянии. ■ Зарядные устройства и аккумуляторы, не...
► Эксплуатировать зарядное устройство в закрытом и сухом помещении ► Не вскрывать зарядное устройство. ► Не эксплуатировать зарядное устройство в ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. легковоспламеняющейся и взрывоопасной среде. ► Не эксплуатировать зарядное устройство на легковоспламеняющемся основании.
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Зарядка ► Подключить штепсельную вилку кабеля питания или удлинительного шнура в установленную ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надлежащим образом и защищенную розетку с защитным контактом. ■ При зарядке поврежденное или неисправное зарядное устройство может издавать необычный запах или ►...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Неправильно проложенный кабель питания и устройства или аккумулятора либо перегрев удлинительный шнур может быть поврежден и люди зарядного устройства. Это чревато травмами и могут споткнуться об него. Это может привести к материальным ущербом. травмам, а...
► Не производить самостоятельную чистку или техническое обслуживание зарядного устройства. ■ Если кабель питания неисправен или поврежден: ► передать кабель питания дилеру STIHL для замены. ► Смонтировать зарядное устройство на стене так, выполнив следующие условия: – Использовать подходящие крепежные детали.
– a = не менее 100 мм ► Вставить штепсельную вилку (6) в доступную розетку (7). – b (для AL 101) = 75 мм Зарядное устройство (3) осуществляет – b (для AL 300 и AL 500) = 120 мм самотестирование. Примерно 1 секунду светится...
► Если кабель питания неисправен или поврежден: не ► Смотать кабель питания и закрепить на зарядном использовать зарядное устройство и организовать устройстве. замену кабеля питания у дилера STIHL. ► Хранить зарядное устройство так, чтобы выполнялись следующие условия: 10 Устранение неисправностей...
11 Технические данные Полный установленный срок службы – до 30 лет. Для выработки установленного срока службы необходимы своевременное техническое обслуживание 11.1 Зарядные устройства STIHL AL 101, AL 300, и уход согласно руководству по эксплуатации. AL 500 – Номинальное напряжение: см. заводскую табличку...
Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС Гаряча лінія: +38 0800 501 930 можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. Эл. почта: info@stihl.ua KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 15.3 Представительства STIHL 14.2 Знаки...
Page 175
pyccкий 15 Адреса АРМЕНИЯ ООО «ИНКОР» ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Павла Корчагина, д. 1Б ул. Г. Парпеци 22 610030 Киров, Россия 0002 Ереван, Армения ООО «УРАЛТЕХНО» ул. Карьерная, дом 2, оф. 202 620030 Екатеринбург, Россия ООО «ТЕХНОТОРГ» ул. Парашютная, д. 15 660121 Красноярск, Россия...
Page 176
Priekšvārds ........175 11.1 Lādētāji STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ...182 Informācija par šo lietošanas instrukciju .
Cienītais klient, cienījamā kliente! Norāde sniedz informāciju par apdraudējumam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi. Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ► Minētās darbības var novērst smagas traumas vai nāvi. ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Gaismas diode rāda lādētāja statusu. Nosacījumiem atbilstīga lietošana 4 Barošanas kabelis Barošanas kabelis savieno lādētāju ar tīkla Lādētājs STIHL AL 101 lādē akumulatorus STIHL AK un AP. kontaktdakšu. Lādētājs STIHL AL 300 un AL 500 lādē akumulatorus STIHL AK, AP un AR.
4 Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS spējas, viņš iekārtu drīkst lietot tikai citu uzraudzībā vai arī pēc atbildīgās ■ Akumulatori un lādētāji, kurus STIHL nav atļāvis lietot, var personas instrukciju saņemšanas. radīt ugunsgrēkus un sprādzienus. Iespējamas smagas traumas vai pat nāve un mantiskie bojājumi.
īsslēgumu. ► Iespraudiet tīkla kontaktdakšu vai pagarinātāju pareizi instalētā un nodrošinātā kontaktligzdā ar aizsardzības ► Lādētāju nedrīkst atvērt. kontaktu. ► Neskaidrību gadījumā: vērsieties pie STIHL tirgotāja. ► Pieslēdziet lādētāju, izmantojot noplūdstrāvas aizsargslēdzi (30 mA, 30 ms). 0458-511-9921-C...
latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Bojāts vai nepiemērots pagarinātājs var izraisīt elektriskās ■ Darba laikā pagarinātājs sasilst. Ja siltums netiek strāvas triecienu. Tas var cilvēkiem radīt smagas vai novadīts, tas var izraisīt ugunsgrēku. nāvējošas traumas. ► Izmantojot kabeļu spoli: Pilnībā izritiniet visu kabeļu ►...
► Neveiciet lādētāja apkopi un remontu pats. – a = vismaz 100 mm ■ Ja barošanas kabelis ir bojāts: – b (AL 101) = 75 mm ► lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt barošanas kabeli. – b (AL 300 un AL 500) = 120 mm –...
Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādētājs 7 Uzglabāšana automātiski izslēdzas. Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs uzsilst. Lādētājiem STIHL AL 300 un AL 500 ir iebūvēts ventilators, Lādētāja uzglabāšana kas uzlādes laikā var automātiski ieslēgties un izslēgties. ► Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no kontaktligzdas.
12.1 Rezerves daļas un piederumi Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. 11.1 Lādētāji STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nominālais spriegums: skatiet identifikācijas datu STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezerves daļas un plāksnīti oriģinālos STIHL piederumus.
13 Utilizēšana 13 Utilizēšana 13.1 Lādētāja utilizācija Informāciju par utilizāciju varat saņemt pie STIHL tirgotāja. ► Utilizējiet lādētāju un iepakojumu atbilstoši noteikumiem un videi draudzīgi. 14 ES atbilstības deklarācija 14.1 Lādētāju atbilstības norāde Lādētājs tiek izgatavots un laists apritē saskaņā ar šādām direktīvām: 2014/35/ES, 2014/30/ES un 2011/65/ES.
Page 186
Зарядний пристрій підготувати до експлуатації . .191 15.4 Імпортери STIHL ....... . .195 5.1 Зарядний...
акумуляторів STIHL та продуктів із вмонтованим акумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Любі клієнти та клієнтки, Позначення попереджувальних індикацій у ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у тексті відповідності із потребами наших клієнтів. Так виникають...
Зарядний пристрій захищати від дощу та STIHL AP та STIHL AR. вологості. 3 Світлодіод Світлодіод показує стан зарядного пристрою. 4 Сполучний провід Використання за призначенням Сполучний провід поєднує зарядний пристрій із штепсельною вилкою. Зарядний пристрій STIHL AL 101 заряджає акумулятори STIHL AK та AP. 0458-511-9921-C...
Page 189
українська 4 Вказівки щодо безпеки Зарядний пристрій STIHL AL 300 та AL 500 заряджає ► Переконатись, що користувач виконує наступні акумулятори STIHL AK, AP та AR. вимоги: ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Користувач не втомлений. – Користувач перебуває у нормальному ■ Зарядні пристрої та акумулятори, які не допущені...
► Зарядний пристрій експлуатувати у закритому та ► Зарядний пристрій не відкривати. сухому приміщенні. ► У разі будь-яких запитань: Звернутись до ► Зарядний пристрій не експлуатувати у спеціалізованого дилера STIHL. легкозаймистому або вибухонебезпечному середовищі. ► Зарядний пристрій не експлуатувати на легко займистій підставці.
українська 4 Вказівки щодо безпеки Зарядка ► Вставити сполучний провід або подовжувальний провід з розетку з захисним контактом, змонтовану ПОПЕРЕДЖЕННЯ належним чином. ■ Під час зарядки пошкоджений або несправний ► Підключите зарядний пристрій через вимикач зарядний пристрій може незвично пахнути або диміти. захисту...
Page 192
українська 4 Вказівки щодо безпеки Зберігання ► Прокладати сполучний та подовжувальний провід так, щоб вони не були пошкоджені, зігнуті, ПОПЕРЕДЖЕННЯ роздавлені або перетерті. ■ Діти можуть не розпізнати та не оцінити небезпеку від ► Захищайте сполучний та подовжувальний провід від зарядного...
5 Зарядний пристрій підготувати до – Витримані наступні розміри: експлуатації – a = мінімум 100 мм – b (для AL 101) = 75 мм – b (для AL 300 та AL 500) = 120 мм Зарядний пристрій підготувати до – c = 4,5 мм...
Page 194
автоматично вимикається. Під час зарядки акумулятор та зарядний пристрій 7 Зберігання нагріваються. Заряді пристрої STIHL AL 300 та AL 500 мають вмонтований вентилятор, який під час зарядки автоматично вмикається та вимикається. Зберігання зарядного пристрою ► Штепсельну вилку вийняти із штепсельної розетки.
вказані на зарядному пристрої. регулярне технічне обслуговування та догляд відповідно Повний текст декларації відповідності стандартам ЄС до вимог інструкції з використання. можна отримати у компанії ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Німеччина. 12 Комплектуючі та приладдя 14.2 Знак відповідності...
15.3 Представники STIHL 620030 Єкатеринбург, Росія БІЛАРУСЬ ООО «ТЕХНОТОРГ» Представництво вул. Парашютная, буд. 15 A ANDREAS STIHL AG & Co. KG 660121 Красноярск, Росія вул. К. Цеткін, 51-11a 220004 Мінськ, Білорусь ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» Гаряча лінія: +375 17 200 23 76 вул.
Page 198
українська 15 Адреси 220073 Мінськ, Білорусь КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан КИРГИЗСТАН ОсОО «Муза» вул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизія АРМЕНІЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» вул. Г. Парпеци 22 0002 Єреван, Вірменія 0458-511-9921-C...
Мәтіндегі ескертулердің таңбаламасы төтенше жүктемелердің өзінде жоғары дәрежелі сенімділікке ие өнімдер осылай жасалады. Қауіп STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі жоғары сапаны жақтайды. Біздің мамандандырылған дилерлеріміз Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе өлімге себеп білікті кеңес береді және оқытады, сондай-ақ жан-жақты болуы мүмкін қауіптілікті білдіреді.
Қуаттағыш STIHL AK, STIHL AP және STIHL AR қорғаңыз. аккумуляторларын қуаттау үшін арналған. 3 Жарық диоды Жарық диоды қуаттағыштың күйін көрсетеді. 4 Біріктіруші сым Мақсатына сай қолдану Біріктіруші сым қуаттағышты штепсельді айырмен STIHL AL 101 қуаттағышы STIHL AK және AP біріктіреді. аккумуляторларын қуаттайды. 0458-511-9921-C...
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері STIHL AL 300 және AL 500 қуаттағыштары STIHL AK, AP ► Пайдаланушы келесі талаптарды және AR аккумуляторларын қуаттау үшін арналған. қанағаттандыратынына көз жеткізіңіз: Сақтандыру – Пайдаланушы шаршаған емес. – Пайдаланушы қуаттағышты ■ STIHL тарапынан мақұлданбаған қуаттағыштар мен...
металл заттармен қоспаңыз және тұйықтамаңыз. ► Қуаттағышты ашпаңыз. ■ Қуаттағыш қоршаған ортаның әсерінен қорғалмаған. ► Кез келген күмән туындаған жағдайда: STIHL Егер қуаттағыш қоршаған ортаның белгіленген мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. әсерлеріне ұшырайтын болса, қуаттағыш тұтануы немесе жарылуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы...
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Қуаттау ► Біріктіруші сымның немесе ұзартатын сымның желілік істікшесін дұрыс орнатылған және жерге Сақтандыру тұйықтау түйіспесі бар розетка ұясына қосыңыз. ■ Қуаттау барысында жарамсыз немесе зақымдалған ► Қуаттағышты дифференциалды қорғаныстың қуаттағыш әдеттен тыс иіс шығаруы немесе түтіндеуі автоматты...
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Сақтау шарттары ► Біріктіруші сымды және ұзартатын сымды олар зақымданбайтындай, қысылмайтындай немесе Сақтандыру қажалмайтындай етіп өткізіңіз. ■ Балалар қуаттағыштың қауіптілігін түсінбеуі және оған ► Біріктіруші сымды және ұзартатын сымды жылудан, мән бермеуі мүмкін. Балалар ауыр жарақат алуы май...
– Келесі көлемдері сақталынған: – a = 100 мм кем емес 5 Қуаттағышты қолдануға дайындалу – b (AL 101 арналған) = 75 мм – b (AL 300 және AL 500 арналған) = 120 мм – c = 4,5 мм Қуаттағышты қолдануға дайындалу...
қазақ 7 Сақтау шарттары STIHL AL 300 және AL 500 қуаттағыштары кіріктірілген 7 Сақтау шарттары желдеткішпен жабдықталған, олар қуаттау кезінде автоматты түрде қосылуы және өшірілуі мүмкін. Қуаттағышты сақтауға ► Штепсельді айырды розеткадан суырыңыз. ► Аккумуляторды алып тастаңыз. ► Штепсельді айырды (6) бос розеткаға (7) салыңыз.
9 Қызмет көрсету және жөндеу 9 Қызмет көрсету және жөндеу 11 Техникалық сипаттамалар Қуаттағышқа қызмет көрсету және оны 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 қуаттағыштары жөндеу – Атаулы кернеу: паспорттық деректері бар фирмалық тақтайша Қуаттағышқа қызмет көрсетілуі және оның жөнделуі...
12 Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және Шығарылған жылы, өндіруші ел және машина нөмірі қуаттағыш құрылғыда көрсетілген. құрал-жабдықтар ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы толық декларацияны ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 12.1 Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және құрал- 115, 71336 Вайблинген, Германия фирмасынан алуға жабдықтар болады.
610030, Киров қ-сы, Ресей БЕЛАРУСЬ «УРАЛТЕХНО» ЖШҚ Өкілдік Карьерная к-сі, 2 үй, 202-кеңсе ANDREAS STIHL AG & Co. KG 620030, Екатеринбург қ-сы, Ресей К. Цеткин к-сі, 51-11а 220004, Минск қ-сы, Беларусь «ТЕХНОТОРГ» ЖШҚ Шұғыл желі: +375 17 200 23 76 Парашютная...
Page 211
қазақ 15 Мекенжайлар БЕЛАРУСЬ «ПИЛАКОС» ЖШҚ Тимирязев к-сі, 121/4 үй, 6-кеңсе 220020, Минск қ-сы, Беларусь «Беллесэкспорт» біртұтас кәсіпорыны Скрыганов к-сі, 6 үй, 403-кеңсе 220073, Минск қ-сы, Беларусь ҚАЗАҚСТАН «ВОРОНИНА Д.И.» ЖК Райымбек даңғ., 312 үй 050005, Алматы қ-сы, Қазақстан ҚЫРҒЫЗСТАН «Муза»...
Page 212
Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο 11.1 Φορτιστές STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..219 οδηγιών ......... . .211 11.2 Καλώδια...
ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Αγαπητέ πελάτη, Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και να κείμενο κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των πελατών μας. Έτσι...
Η λυχνία δείχνει την κατάσταση του φορτιστή. 4 Καλώδιο τροφοδοσίας Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Το καλώδιο τροφοδοσίας συνδέει τον φορτιστή με το φις. Ο φορτιστής AL 101 της STIHL προορίζεται για τη φόρτιση των μπαταριών AK και AP της STIHL. 0458-511-9921-C...
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Οι φορτιστές AL 300 και AL 500 της STIHL προορίζεται για ► Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης ικανοποιεί τις εξής τη φόρτιση των μπαταριών AK, AP και AR της STIHL. απαιτήσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ο χρήστης είναι ξεκούραστος.
► Μην ανοίγετε τον φορτιστή. στεγνό χώρο ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε στον ► Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε εύφλεκτο ή πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. εκρηκτικό περιβάλλον. ► Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστής πάνω σε εύφλεκτο υπόστρωμα. ► Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τον φορτιστή σε...
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Φόρτιση ► Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας ή του καλωδίου επέκτασης σε μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ με επαφή γείωσης. ■ Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ένας φορτιστής με ζημιά ή ► Συνδέστε τον φορτιστή μέσω ασφαλειοδιακόπτη ελάττωμα...
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Φύλαξη ► Τοποθετείτε τα καλώδια τροφοδοσίας και επέκτασης με τέτοιο τρόπο ώστε να μη φθείρονται, να μη τσακίζονται, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να μη συνθλίβονται και να μην τρίβονται πάνω σε αντικείμενα. ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους του...
– Τηρούνται οι εξής διαστάσεις: 5 Ετοιμασία του φορτιστή για χρήση – a = τουλάχιστον 100 mm – b (για AL 101) = 75 mm – b (για AL 300 και AL 500) = 120 mm Ετοιμασία του φορτιστή για χρήση...
ελληνικά 7 Φύλαξη Οι φορτιστές STIHL AL 300 και AL 500 έχουν 7 Φύλαξη ενσωματωμένο ανεμιστήρα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Φύλαξη φορτιστή ► Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές του φορτιστή με ένα 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά πινέλο ή μια μαλακή βούρτσα. 9 Συντήρηση και επισκευές 11.1 Φορτιστές STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος – Συχνότητα: Βλέπε πινακίδα ισχύος Συντήρηση και επισκευή φορτιστή...
2014/35/ΕΕ, 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Το έτος κατασκευής, η χώρα κατασκευής και ο αριθμός του μηχανήματος αναγράφονται πάνω στον φορτιστή. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ είναι διαθέσιμη από την εταιρεία ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Γερμανία. 0458-511-9921-C...
Page 223
4.4 Çalışma alanı ve ortam ......225 15.3 STIHL Importeure....... . .231 4.5 İşletme güvenliğine uygun durum .
– STIHL AR aküsü kullanma talimatı – STIHL AP aküleri için geçerli iş güvenliği bilgileri – STIHL AK aküleri için geçerli iş güvenliği bilgileri – STIHL aküleri ve akülü aletler için geçerli iş güvenliği bilgileri: www.stihl.com/safety-data-sheets 0458-511-9921-C...
şarj edilebilir. 3 LED LED lambası şarj cihazının işletim durumunu gösterir. 4 Elektrik kablosu Amacına uygun kullanma Elektrik kablosu şarj cihazından çıkar ve ucunda fiş STIHL AL 101 şarj cihazı, STIHL AK ve AP tip aküleri şarj bulunur. eder. 0458-511-9921-C...
4 Emniyet kuralları STIHL AL 300 ve AL 500 şarj cihazları, STIHL AK, AP ► Kullanıcının aşağıda aranan koşulları yerine getirmesini ve AR tip aküleri şarj eder. sağlayın: İKAZ – Kullanıcı dinlenmiş olmalıdır. – Kullanıcı bedensel, sensörik ve zihinsel ■...
Şarj cihazı belirli bir ortam şartlarına maruz ► Herhangi bir konuda bilgi almak istediğinizde: kaldığında yangın veya patlama meydana gelebilir. STIHL bayileri daima hizmetinizdedir. Çalışma alanında bulunan kişiler ağır yaralanabilir veya ve maddi hasar oluşabilir. ► Şarj cihazını kapalı ve kuru bir mekanda çalıştırın Şarj etme...
türkçe 4 Emniyet kuralları İKAZ Elektriğe bağlama Aletin cereyan akımı altındaki parçalarına temas etme ■ Şarj işlemi esnasında yanlış bir voltaj veya frekans değeri aşağıda açıklanan durumlarda ortaya çıkabilir: şarj cihazında aşırı yüksek voltaj oluşmasına yol açabilir. – Elektrik kablosu veya uzatma kablosu hasarlıdır. Şarj cihazı...
► Şarj cihazının bakım veya tamirini kendiniz yapmayın. ► Aküyü çıkartınız. ■ Elektrik kablosu arızalı veya hasarlı olduğunda: ► Şarj aletini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza ► Elektrik kablosunun STIHL bayisi tarafından tamir ediniz. değiştirilmesini sağlayın. ■ Şarj cihazı her türlü ortam etkenlerine karşı korunaklı...
Şarj işlemi esnasında akü ve şarj cihazı ısınır. STIHL AL 300 ve AL 500 tip şarj cihazlarında, şarj işlemi Şarj cihazının duvara montajı esnasında otomatik olarak devreye giren ve kapanan bir fan Şarj cihazı duvara monte edilebilir.
11 Teinik bilgiler 12.1 Yedek parçalar ve aksesuar Bu semboller orijinal STIHL yedek parça ve 11.1 STIHL AL 101, AL 300, AL 500 tip şarj cihazları orijinal STIHL aksesuarı işaretler. – Anma voltaj: Güç etiketine bakınız – Frekans: Güç etiketine bakınız STIHL, orijinal STIHL yedek parça ve orijinal...
Faks: +387 36 350536 15 Adresler HIRVATİSTAN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 15.1 STIHL İdari Merkezi Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Faks: +385 1 6221569 15.2 STIHL Satış...
Page 234
Informacje o instrukcji użytkowania ....233 11.1 Ładowarki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..241 2.1 Obowiązujące dokumenty ......233 11.2 Przedłużacze .
W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie niezawodności także w ekstremalnych warunkach. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub obsługi serwisowej. Sieć naszych autoryzowanych dealerów śmiertelnemu wypadkowi.
STIHL AP oraz STIHL AR. 3 LED Dioda LED sygnalizuje stan pracy ładowarki. 4 Przewód zasilający Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kabel zasilania łączy ładowarkę z wtyczką zasilania Ładowarka STIHL AL 101 służy do ładowania akumulatorów sieciowego. STIHL AK oraz AP. 0458-511-9921-C...
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Ładowarki STIHL AL 300 oraz AL 500 służą do ładowania ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe akumulatorów STIHL AK, AP i AR. wymagania: OSTRZEŻENIE – Użytkownik powinien być wypoczęty. – Stan fizyczny, sensoryczny i umysłowy ■...
► Nie otwierać ładowarki. ► Użytkować ładowarkę w zamkniętym i suchym ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem pomieszczeniu. marki STIHL. ► Nie użytkować ładowarki w łatwopalnym i wybuchowym otoczeniu. Ładowanie ► Nie użytkować ładowarki na łatwopalnym podłożu.
Page 239
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy – Wtyczka przewodu zasilającego lub przedłużacza jest mogą się nagrzać i spowodować pożar. Możliwe są uszkodzona. poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. – Gniazdko nie jest prawidłowo zainstalowane. ► Kilka ładowarek podłączać do osobnego gniazdka elektrycznego.
Narażenie ładowarki na ■ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego: oddziaływanie określonych czynników zewnętrznych ► Zlecić wymianę przewodu zasilającego może skutkować jej uszkodzeniem. dealerowi STIHL. ► Wyciągnąć akumulator. ► Jeśli ładowarka jest ciepła: pozostawić ładowarkę do ostygnięcia. ► Ładowarkę przechowywać w stanie czystym i suchym.
Montaż ładowarki na ścianie Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania. Ładowarkę można zamontować na ścianie. Ładowarki STIHL AL 300 oraz AL 500 są wyposażone w zintegrowany wentylator, który w trakcie ładowania może się automatycznie włączać i wyłączać. ► Zamontować ładowarkę do ściany w taki sposób, aby zapewnić...
Ładowarka nie wymaga obsługi i nie można jej naprawiać. ► Jeżeli ładowarka jest uszkodzona lub wadliwa: wymienić ją na sprawne urządzenie. ► W przypadku uszkodzonego przewodu zasilania: nie używać ładowarki i zlecić dealerowi STIHL wymianę przewodu zasilania. 10 Rozwiązywanie problemów 10.1 Usuwanie usterek ładowarki Jeśli akumulator nie jest ładowany i dioda LED na ładowarce...
Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 11 Dane techniczne 12 Części zamienne i akcesoria 11.1 Ładowarki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 12.1 Części zamienne i akcesoria – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamionowa – Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa Symbole te oznaczają...
Page 244
14 Deklaracja zgodności UE Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano na ładowarce. Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. 0458-511-9921-C...
Page 245
Eessõna ......... .244 11.1 Laadijad STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..251 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta .
Nii tekivad kõrge töökindlusega tooted ka äärmuslikul koormamisel. STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie HOIATUS esindused tagavad kompetentse nõustamise, instrueerimise Juhis viitab ohtudele, mis võivad raskeid vigastusi või surma ja ulatusliku tehnilise toe.
Laadija laeb akusid STIHL AK, STIHL AP ja STIHL AR. Sihtotstarbekohane kasutus 3 LED Laadija STIHL AL 101 laeb akusid STIHL AK ja AP. LED näitab laadija olekut. Laadijad STIHL AL 300 ja AL 500 laevad akusid STIHL AK, 4 Ühendusjuhe AP ning AR.
– Kasutaja ei suuda laadijast tulenevaid ohte tuvastada kahju tekkida. ega hinnata. ► Laadige laadijaga STIHL AL 101 akusid – Kasutaja on täisealine või kasutajale STIHL AK ja AP. õpetatakse järelevalve all eriala ►...
eesti 4 Ohutusjuhised ► Ärge avage laadijat. ► Ärge käitage vihmas ega niiskes ümbruses. ► Kui esineb ebaselgusi: pöörduge STIHLi esindusse. Laadimine ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaitstud. Kui laadija HOIATUS on allutatud teatud kindlatele ümbrusmõjudele, siis võib laadija põlema süttida või plahvatada. Inimesed võivad ■...
eesti 4 Ohutusjuhised ► Pistke ühendusjuhtme või pikendusjuhtme ■ Töö ajal pikendusjuhe soojeneb. Kui soojus ei saa ära võrgupistikud õigesti installeeritud ning kaitsekontaktiga voolata, siis võib põhjustada soojus tulekahju. turvatud pistikupessa. ► Kui kasutatakse kaablitrumlit: Kerige kaablitrummel täielikult maha. ► Ühendage laadija külge rikkevoolu-kaitselüliti (30 mA, 30 ms) kaudu.
■ Kui ühendusjuhe on defektne või kahjustatud: – a = vähemalt 100 mm ► Laske ühendusjuhe STIHLi esinduses asendada. – b (AL 101) = 75 mm – b (AL 300 ja AL 500) = 120 mm – c = 4,5 mm 5 Laadija tegemine kasutusvalmis –...
7 Säilitamine automaatselt välja. Laadimise ajal aku ja laadija soojenevad. Laadija säilitamine Laadijatel STIHL AL 300 ja AL 500 on sisseehitatud ► Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. ventilaator, mis võib laadimise ajal automaatselt sisse ► Võtke aku välja. lülituda ja välja lülituda.
12 Varuosad ja tarvikud 11 Tehnilised andmed 12.1 Varuosad ja tarvikud Need sümbolid tähistavad STIHLi 11.1 Laadijad STIHL AL 101, AL 300, AL 500 originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid. – Nimipinge: vt võimsussilti – Sagedus: vt võimsussilti STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid.
Antud laadija on valmistatud ja ringlusse antud kooskõlas järgmiste direktiividega: 2014/35/EL, 2014/30/EL ja 2011/65/EL. Ehitusaasta, valmistamisriik ja masina number on laadijale märgitud. Terviklik EÜ vastavusdeklaratsioon on saadaval firmast ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksamaa. 0458-511-9921-C...
Page 255
Pratarmė ......... .254 11.1 Įkrovikliai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..261 Apie šią...
Taigi produktai ypač patikimi, net kai reikalavimai nepaprastai dideli. Daug dėmesio STIHL skiria ir klientų aptarnavimo ISPEJIMAS klausimams. Mūsų specializuotose prekybos vietose Nuoroda apie pavojus, kurie gali sukelti sunkius ar mirtinus kompetentingi darbuotojai pakonsultuos jus ir supažindins...
2 Įkroviklis AL 300 arba AL 500 Įkroviklis skirtas akumuliatoriams STIHL AK, STIHL AP ir STIHL AR įkrauti. 3 Diodas Diodas parodo įkroviklio būseną. Numatytoji paskirtis 4 Jungimo laidas Įkroviklis STIHL AL 101 įkrauna akumuliatorius STIHL AK ir Jungimo laidas sujungia įkroviklį su elektros kištuku. 0458-511-9921-C...
4 Saugumo nurodymai protiniai ribotas, gali dirbti tik prižiūrint Įkrovikliai STIHL AL 300 ir AL 500 skirti įkrauti akumuliatorius STIHL AK, AP ir AR. atsakingam asmeniui arba laikantis jo ISPEJIMAS nurodymų. – Naudotojas gali atpažinti ir įvertinti kroviklio keliamus ■...
4 Saugumo nurodymai ► Iškilus neaiškumų: kreiptis į STIHL specializuotos ► Nenaudoti lyjant ar drėgnoje aplinkoje. prekybos atstovą. Įkrovimas ISPEJIMAS ■ Įkroviklis nėra apsaugotas nuo visų aplinkos poveikių. Jeigu įkroviklis yra veikiamas atitinkamų aplinkos sąlygų, jis gali užsidegti arba sprogti. Asmenys gali būti sunkiai ■...
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Jungimo laido ar ilginamojo laido tinklo kištuką įkiškite į ■ Dirbant ilginamasis laidas įkaista. Jei šiluma negali teisingai instaliuotą ir apsaugotą kištukinį lizdą su nutekėti, ji gali sukelti gaisrą. apsauginiu kontaktu. ► Jei naudojamas kabelio būgnas: kabelio būgną visiškai išvynioti.
– Turi būti naudojamos tinkamos tvirtinimo medžiagos. – Įkroviklis turi būtib horizontalioje padėtyje. – Reikia laikytis sekančių matmenų: – a = mažiausiai 100 mm – b ( AL 101) = 75 mm – b (AL 300 ir AL 500) = 120 mm 0458-511-9921-C...
Įkrovimo metu akumuliatorius ir įkroviklis įkaista. Įkroviklio laikymas ► Šakutę ištraukti iš elektros tinklo. Įkrovikliai STIHL AL 300 ir AL 500 turi įmontuotą ventiliatorių, kuris įkrovimo metu gali automatiškai įsijungti ir ► Akumuliatorių išimti. išsijungti. ► Jungimo laidą suvynioti ir pritvirtinti prie įkroviklio.
– Įkroviklis yra aplinkoje, kur temperatūra tarp + 5 °C ir 11 Techniniai daviniai + 40 °C. 8 Valymas 11.1 Įkrovikliai STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nominalioji įtampa: žiūrėti ant skydelio – Dažnis: žiūrėti ant skydelio Įkroviklio valymas –...
Šis įkroviklis buvo gaminamas ir pardavinėjamas laikantis šių direktyvų: 2014/35/ES, 2014/30/ES ir 2011/65/ES. Pagaminimo metai, pagaminimo šalis ir įrenginio numeris yra nurodyti ant įkroviklio. Pilnas EB atitikties sertifikatas yra firmoje ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Vokietijoje. 0458-511-9921-C...
Page 265
Технически данни ....... .273 11.1 Зарядни устройства STIHL AL 101, AL 300, Преглед...
продуктите ни се отличават с висока надеждност дори при приложението им в най-тежки условия на експлоатация. Обозначение на предупредителни указания, STIHL също така държи на най-високото качество в които се срещат в текста обслужването. Сътрудниците в специализираните ни търговски обекти са готови да Ви дадат компетентна...
батерии STIHL AK и STIHL AP. настоящото Ръководство за употреба. 2 Зарядно устройство AL 300 или AL 500 Зарядното устройство зарежда акумулаторните батерии STIHL AK, STIHL AP и STIHL AR. Зарядното устройство да се предпазва от дъжд и влага. 3 Светодиод (LED) Светодиодът...
настоящото ръководство за употреба. Зарядното устройство STIHL AL 101 зарежда акумулаторите (батериите) STIHL AK и AP. Зарядните устройства STIHL AL 300 и AL 500 зареждат акумулаторните батерии STIHL AK и AP. ► Ако зарядното устройство се дава на друг ползвател: да му се предаде също и ръководството...
► Със зарядното устройство не бива да се работи в ► Зарядното устройство да не се отваря. лесно възпламенима или експлозивна среда. ► При съмнения и въпроси обърнете се към ► При работа зарядното устройство да не поставя специализиран търговски обект на фирма STIHL. върху лесно възпламенима основа. 0458-511-9921-C...
български 4 Указания за безопасност Зареждане ► Вкарайте мрежовия щекер на захранващия или удължителния кабел в правилно монтиран контакт с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предпазител със защитна контактна система. ■ По време на зареждането повредено или дефектно ► Свържете зарядно устройство чрез защитен зарядно...
Page 271
български 4 Указания за безопасност ■ Неправилно прокаран захранващ и удължителен устройство да се нагрее прекомерно. Това може да кабел могат лесно да се повредят, а и хората ще се причини тежки наранявания на хора и материални спъват в него. Това може да стане причина за травми щети.
зарядното устройство. Ако зарядното устройство не обърнете за консултация към сътрудник в бъде почистено правилно, конструктивните му части специализиран търговски обект на STIHL. няма да функционират нормално, а предпазните му устройства ще престанат да действат. Може да се 6 Зареждане на акумулатора и...
– Зарядното устройство трябва да стои хоризонтално. – Да се спазват следните размери: – a = минимум 100 мм – b (за AL 101) = 75 мм – b (за AL 300 и AL 500) = 120 мм – c = 4,5 мм...
захранващият проводник да се даде за смяна при – Зарядното устройство се намира извън обсега на сътрудник в специализиран търговски обект на деца. фирма STIHL. – Зарядното устройство е чисто и сухо. – Зарядното устройство се намира в затворено 10 Отстраняване на неизправности...
(Eвроп. общност) за регистриране, анализ и допустимост на химическите препарати. Информацията за изпълнение на регламента REACH е посочена по-долу www.stihl.com/reach . 11.1 Зарядни устройства STIHL AL 101, AL 300, AL 500 12 Резервни части и принадлежности – Номинално напрежение: виж табелката с данни...
2014/30/EО и 2011/65/EО. Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посочени върху зарядното устройство. Пълният текст на ЕС Декларацията за съответствие може да се получи от фирма ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Германия. 0458-511-9921-C...
Page 277
Prefaţă ..........276 11.1 Încărcătoare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..284 Informaţii referitoare la acest Manual de...
În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. AVERTISMENT Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat instrucţiuni competente, ca şi o îngrijire tehnică...
Protejaţi încărcătorul împotriva ploii şi umezelii. Încărcătorul încarcă acumulatoarele STIHL AK, STIHL AP şi STIHL AR. LED-ul indică starea încărcătorului. 4 Cablu de racord Utilizare conform destinaţiei Cablul electric conectează încărcătorul la ştecher. Încărcătorul STIHL AL 101 încarcă acumulatoarele STIHL AK şi AP. 0458-511-9921-C...
4 Instrucţiuni de siguranţă Încărcătoarele STIHL AL 300 şi AL 500 încarcă ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele acumulatoarele STIHL AK, AP şi AR. cerinţe: AVERTISMENT – Utilizatorul este odihnit. – Utilizatorul este capabil din punct de ■ Încărcătoarele şi acumulatoarele neautorizate de STIHL vedere fizic, senzorial şi mental să...
■ Încărcătorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui mediului. Dacă încărcătorul este expus la anumite distribuitor STIHL. influenţe ale mediului, acesta se poate aprinde sau exploda. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de avariere a bunurilor.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT Racordarea electrică Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare incorectă următoarele cauze: sau o frecvenţă de alimentare incorectă pot avea ca – Cablul de racord sau cablul prelungitor sunt deteriorate. rezultat o supratensiune în încărcător.
► Depozitaţi încărcătorul într-un loc care nu este la deteriorat: îndemâna copiilor. ► solicitaţi înlocuirea lui de către un distribuitor STIHL. ■ Încărcătorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor mediului. Dacă încărcătorul este expus la anumite influenţe ale mediului, acesta se poate avaria.
În timpul încărcării, bateria şi încărcătorul se încălzesc. Montarea încărcătorului pe un perete Încărcătoarele STIHL AL 300 şi AL 500 au un ventilator Încărcătorul poate fi montat pe un perete. încorporat, care în timpul încărcării se poate cupla sau decupla în mod automat.
încărcătorul. ► În cazul în care cablul de racord este defect sau deteriorat: nu folosiţi încărcătorul şi solicitaţi înlocuirea cablului de racord de către un distribuitor STIHL. 10 Depanare ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcător. 10.1 Depanarea încărcătorului ►...
11 Date tehnice 12.1 Piese de schimb şi accesorii Aceste simboluri identifică piesele de schimb 11.1 Încărcătoare STIHL AL 101, AL 300, AL 500 originale STIHL şi accesoriile originale STIHL. – Tensiune nominală: vezi plăcuţa de identificare – Frecvenţă: vezi plăcuţa de identificare STIHL recomandă...
Page 287
14 Declaraţie de conformitate EU Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. 0458-511-9921-C...
Page 288
Predgovor.........287 11.1 Punjači STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ...294 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu.
Dragi korisniče, Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode do teških povreda ili smrti. raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši proizvodi su ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt. koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalitetom prema potrebama naših korisnika.
Punjač puni aku-baterije STIHL AK, STIHL AP i STIHL Namenska upotreba 3 Svetlosna dioda Punjač STIHL AL 101 puni aku-baterije STIHL AK i AP. Svetlosna dioda pokazuje status punjača. Punjači STIHL AL 300 i AL 500 pune aku-baterije STIHL AK, 4 Priključni kabl...
UPOZORENJE ograničeno sposoban, korisnik sme da radi samo pod nadzorom ili prema ■ Punjači i aku-baterije koje STIHL nije dozvolio za uputstvima odgovorne osobe. upotrebu, mogu izazvati požare i eksplozije. Osobe mogu biti teško povređene ili usmrćene i moguća je materijalna –...
► Mrežni utikač priključnog kabla ili produžnog kabla metalnim predmetima. priključujte na pravilno instaliranu i osiguranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. ► Ne otvarajte punjač. ► Punjač priključite preko zaštitne sklopke protiv struje ► U slučaju nedoumice: Obratite se specijalizovanom greške (30 mA, 30 ms). prodavcu STIHL. 0458-511-9921-C...
Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Oštećen ili nepodesan produžni kabl može da izazove ■ Produžni kabl se zagreva u toku rada. Nakupljena toplota strujni udar. Osobe mogu biti teško povređene ili može da izazove požar. usmrćene. ► Ako se koristi kotur sa produžnim kablom: Odmotajte do ►...
– a = najmanje 100 mm ■ Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: – b (za AL 101) = 75 mm ► Priključni kabl treba da zameni specijalizovani prodavac – b (za AL 300 i AL 500) = 120 mm STIHL.
Aku-baterija i punjač se zagrevaju u toku punjenja. Čuvanje punjača Punjači STIHL AL 300 i AL 500 imaju ugrađeni ventilator koji ► Izvucite mrežni utikač iz utičnice. se automatski uključuje i isključuje u toku punjenja. ► Izvadite aku-bateriju.
11 Tehnički podaci 12.1 Rezervni delovi i pribor Ovi simboli označavaju originalne rezervne 11.1 Punjači STIHL AL 101, AL 300, AL 500 delove STIHL i originalni pribor STIHL. – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu STIHL preporučuje upotrebu originalnih rezervnih delova –...
Ovaj punjač je proizveden i pušten u promet u saglasnosti sa sledećim smernicama: 2014/35/EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Godina proizvodnje, zemlja proizvodnje i broj mašine navedeni su na punjaču. Kompletna deklaracija o EZ-usaglašenosti dostupna je kod firme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Nemačka. 0458-511-9921-C...
Page 298
Uvod ..........297 11.1 Polnilniki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 ..304 Informacije o teh navodilih za uporabo .
Spoštovani kupec, Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše izdelke ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti hude telesne vrhunske kakovosti razvijamo in izdelujemo v skladu s poškodbe ali smrt.
Polnilnik STIHL AL 101 je primeren za polnjenje 4 Priključni kabel akumulatorskih baterij STIHL AK in AP. Priključni kabel povezuje polnilnik in omrežni vtič. Polnilnika STIHL AL 300 in AL 500 sta primerna za polnjenje akumulatorskih baterij STIHL AK, AP in AR. 0458-511-9921-C...
OPOZORILO sme uporabnik z napravo delati samo pod nadzorom ali po navodilih ■ Polnilniki in akumulatorske baterije, ki jih podjetje STIHL odgovorne osebe. ni odobrilo, lahko povzročijo požare in eksplozije. Osebe se lahko hudo poškodujejo ali umrejo in nastane lahko –...
■ Polnilnik ni zaščiten pred vsemi vplivi iz okolja. Če je ► V primeru nejasnosti: obrnite se na pooblaščenega polnilnik izpostavljen določenim vplivom iz okolja, se prodajalca STIHL. lahko polnilnik vname ali eksplodira. Osebe se lahko hudo poškodujejo in nastane lahko materialna škoda.
slovenščina 4 Varnostni napotki ► Omrežni vtič priključnega kabla ali kabelskega ► Priključni kabel in kabelski podaljšek zaščitite pred podaljška vtaknite v pravilno nameščeno in zavarovano vročino, oljem in kemikalijami. vtičnico z zaščitenim kontaktom. ► Priključni kabel in kabelski podaljšek položite na suho ►...
– Polnilnik je v vodoravnem položaju. ► priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni prodajalec – Upoštevane so naslednje mere: STIHL. – a = najmanj 100 mm – b (za AL 101) = 75 mm – b (za AL 300 in AL 500) = 120 mm 0458-511-9921-C...
► Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. ogrejeta. ► Odstranite akumulatorsko baterijo. Polnilnika STIHL AL 300 in AL 500 imata vgrajen ventilator, ki se med polnjenjem samodejno vklopi in izklopi. ► Priključni kabel navijte in ga pritrdite na polnilnik. ► Polnilnik shranite tako, da bodo izpolnjeni naslednji ►...
– Polnilnik je v temperaturnem območju med +5 °C in 11 Tehnični podatki + 40 °C. 8 Čiščenje 11.1 Polnilniki STIHL AL 101, AL 300, AL 500 – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico – Frekvenca: glejte tipsko tablico Čiščenje polnilnika –...
STIHL in originalni dodatni pribor STIHL. STIHL priporoča uporabo originalnih nadomestnih delov STIHL in originalnega dodatnega pribora STIHL. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblaščenem prodajalcu STIHL. 13 Odstranjevanje 13.1 Odstranjevanje polnilnika Informacije o odstranjevanju so na voljo pri pooblaščenem...