Ventilateur d'extraction et le flux d'air (63 pages)
Sommaire des Matières pour Munters Saturn ONE
Page 1
Saturn ONE Air extraction fan Estrattore d’aria Ventilateur Extraction Abzugshauben Ventiladores extractores Ventiladores extractores UM_SaturnONE_V2_202403_Multi P/N 2200222 Use and maintenance manual Manuale d’uso e manutenzione Mode d’emploi et d‘entretien Gebrauchs- und Wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção...
Page 2
è soggetto a cambiamenti senza cualquier manera sin la autorización expresa escrita preavviso. de Munters. El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Date de publication : 2024- Saturn ONE V2.0. Munters ne garantit pas d’informer les utilisateurs de Data de emissão: 2024- Saturn ONE V2.0.
Page 3
Saturn ONE CONTENTS Reporting .............. 81 Segnalazion in app ..........81 GENERAL INFORMATION ........9 Storage ..............81 Use of documents ..........10 Reset..............81 Disclaimer ............. 14 COMMISSIONING ..........87 Attached documents ..........15 Inspections of mechanical units ....... 87 DESCRIPTION ............16...
Page 4
Saturn ONE INDICE pio di 2 ventilatori) ..........79 Segnali di allarme ..........82 INFORMAZIONI GENERALI ........9 Segnalazione ............82 Impiego della documentazione .......10 Segnalazione in app ..........82 Esclusione di responsabilità ........14 Memorizzazione ...........82 Documentazione allegata ........15 Reset..............82 DESCRIZIONE ............16 MESSA IN SERVIZIO ..........87 DATI TECNICI............20...
Page 5
Saturn ONE TABLE DES MATIÈRES Signalisation ............83 Signalisation dans l’application ......83 INFORMATIONS GÉNÉRALES .........9 Mémorisation ............83 Utilisation de la documentation.......10 Réinitialisation ............83 Exclusion de responsabilité ........14 MISE EN SERVICE ..........87 Documentation jointe ..........15 Contrôle des groupes mécaniques ......87 DESCRIPTION ............16 Contrôle de l’installation électrique ......89...
Page 6
Saturn ONE INHALT Ventilatoren) ............79 Alarmsignale ............84 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......9 Meldung ...............84 Verwendung der Dokumentation ......10 Meldung in App ............84 Ausschluss der Haftung ..........14 Speicherung ............84 Beigefügte Dokumentation ........15 Zurücksetzen ............84 BESCHREIBUNG ........... 16 INBETRIEBNAHME ..........87 TECHNISCHE DATEN ..........20 Steuerung von mechanischen Einheiten ....87...
Page 7
Saturn ONE CONTENIDO Señales de alarma ..........85 Señalización ............85 INFORMACIÓN GENERAL ........9 Segnalazion in app ..........85 Uso de la documentación ........10 Almacenamiento ...........85 Exclusión de responsabilidad .........14 Restablecer ............85 Documentación adjunta .........15 PUESTA EN SERVICIO .........88 DESCRIPCIÓN ............16 Control de los grupos mecánicos ......88 DATOS TÉCNICOS ..........20...
Page 8
Saturn ONE INDEX Sinalização ............86 Sinalização na aplicação ........86 INFORMAÇÕES GERAIS .........9 Memorização ............86 Utilização da documentação ........10 Reiniciar ..............86 Exclusão de responsabilidade ........14 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ....88 Documentação anexa ..........15 Verificação dos grupos mecânicos ......88 DESCRIÇÃO ............16 Verificação do sistema elétrico .......90 DADOS TÉCNICOS ..........20...
Page 9
Congratulations on your excellent choice to purchase Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer ausgezeichneten Saturn ONE fan. Wahl für den Kauf des Ventilators Saturn ONE. It is important that this product is installed, commis- Um den maximalen Nutzen aus diesem Produkt zu...
Page 10
Ensure that the documentation is read in full and Stellen Sie sicher, dass die Dokumentation von allen understood by the staff. For any clarification, contact Mitarbeitern gelesen und verstanden wird. Bitte kon- Munters. taktieren Sie Munters für weitere Informationen. Directions Hinweise Meaning of the signals Bedeutung der Signale...
Page 11
Saturn ONE Imminent danger, Death or injury. Read the documentation. Pericolo imminente, Morte o lesioni. Leggere la documentazione. Danger imminent, mort ou blessures. Lire la documentation. Unmittelbar drohende Gefahr, Tod oder Lesen Sie die Dokumentation. Verletzung. Lea la documentación. Peligro inminente, muerte o lesiones.
Page 12
Saturn ONE Protect your foot (Shoes with reinforced It is mandatory to cut off the power supply toe cap). before performing any work on the fan. Protezione dei piedi È obbligatorio, prima di eseguire qualsiasi (Scarpe con puntalerinforzato). tipo di intervento sul ventilatore, sezionare Protection des pieds l’alimentazione elettrica.
Page 13
Saturn ONE Do not put your hands in the fan. Electronic and electric parts must not be Vietato introdurre le mani nel ventilatore. disposed of in general waste. Ne pas mettre les mains dans le ventilateur. Le parti elettriche elettroniche non devono Stecken Sie Ihre Hände nicht in den Venti-...
Page 14
été préparées par des experts quali- do presente manual. As informações que contém fo- fiés au sein de Munters. Bien que nous estimons que ram preparadas por peritos qualificados no seio da les informations sont exactes et complètes, nous ne Munters.
Page 15
Saturn ONE Attached documents Beigefügte Dokumentation The documentation listed is an integral part of this Die aufgeführte Dokumentation ist als integraler manual: Bestandteil dieses Handbuchs zu betrachten: • • Declaration of EU conformity; EU Konformitätserklärung; • • Declaration of incorporation;...
Page 16
Saturn ONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG The Saturn ONE fan is intended for the movement of Der Ventilator Saturn ONE ist für die Luftbewegung air to control humidity and temperature in greenhou- zur Regelung von Luftfeuchtigkeit und Temperatur un- ses or animal farms, in extraction or internal recircu- ter Abzug, interner Umluft und druckfrei in Gewächs-...
Page 17
(obligatoria para instalaciones con alturas (obbligatoria per installazioni ad altezze inferiori inferiores a los 2700 mm). ai 2700mm). 2. Persiana de cierre de Munters Protect de chapa 2. Serranda in Munters Protect di chiusura in lamie- galvanizada. ra zincata.
Page 18
Saturn ONE Saturn ONE High Efficiency MODEL: BELT DRIVE TRASMISSION Modello: Trasmissione a cinghia Modèle: Commande par courroie Modell: Riemenantrieb Modelo: Transmisión por correa Modelo: Acionamento por correias MOTOR POWER: 1,5 HP Potenza Motore 1,5 Hp Puissance moteur 1,5 Hp...
Page 19
Saturn ONE Saturn ONE Direct Drive MODEL: DIRECT DRIVE Modello: Trasmissione diretta Modèle: Entraînement direct Modell: Direktantriebs Modelo: Transmisión directa Modelo: Transmissão direta MOTOR POWER: 2 HP Potenza Motore 2 Hp Puissance moteur 2 Hp Motorleistung 2 Hp Potencia del motor 2 Hp Potência do motor...
Page 20
Saturn ONE TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Environmental installation conditions Umgebungsbedingungen der Installation • Ambient temperature during operation -15°C / Umgebungstemperatur bei Betrieb -15°C / +40 °C +40°C Umgebungsfeuchtigkeit während des Betriebs • Ambient humidity during operation < 90%. • < 90% Höhe <...
Page 21
Saturn ONE Saturn ONE DD (3p) DD (5p) EC (3p) EC (5p) Overall efficiency η [%]/ Efficienza globale η [%]/ Rende- ment global η [%]/ Gesamtwirkungsgrad η [%]/ Eficien- 41,1 41,7 43,9 45,8 54,5 57,5 cia global η [%]/ Eficiência global η [%] Measurement category/ Categoria di misura/ Catégorie...
Page 22
Saturn ONE MATERIALS WERKSTOFFE PARTS MATERIAL TEILE MATERIAL Cone sector PEHD Kegelbereich PEHD Ring sector PPGF Kreissektor PPGF Magnet Holder Magnethalter Impeller Blades (HE-HP) DX51D - ZM120 steel Blätter Laufrad (HE-HP) DX51D - ZM120 steel Impeller Blades (DD-EC) Blätter Laufrad (DD-EC)
Page 23
Saturn ONE 5 - Saturn ONE High Efficiency - Saturn ONE High Pressure Saturn ONE...
Page 24
Saturn ONE - Saturn ONE Direct Drive - Saturn ONE Electronically Commutated Saturn ONE...
Page 25
Saturn ONE Speed Vs Voltage Shutter 0-10Vdc [V] Below 2V the damper will remain closed. Sotto i 2V la serranda rimane chiusa. En dessous de 2V, le clapet reste fermé. Unterhalb von 2V bleibt die Klappe geschlossen. Por debajo de los 2 V, la válvula de mariposa permanece cerrada.
Page 26
CHINE and is therefore only intended to be assem- bled with a control system to constitute A MACHINE, SÉCURITÉ governed by the said Directive. Munters is not able to know the type of final Introduction installation and therefore the customer must Le produit selon la directive machines 2006/42/CE assess the safety conditions of the system and est défini comme une DEMI-MACHINE et est donc...
Page 27
Richtlinie fällt. instrucciones presentes en este manual. Munters ist nicht in der Lage, die Art der en- dgültigen Installation zu kennen, und der Kunde muss daher die Sicherheitsbedingun- SEGURANÇA...
Page 28
Saturn ONE bini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Personnel qualification Il ventilatore può essere utilizzato solo da personale The fan is not intended for use by persons (including di età superiore ai 14 anni, che conosce e applica le...
Page 29
Saturn ONE dans les différents règlements pour la prévention des Fachpersonal für mechanische/elektrotechnische accidents et la législation applicable en matière de Arbeiten sécurité sur le lieu de travail, ainsi que les autres di- Alle mechanischen und elektrotechnischen Arbeiten rectives européennes intégrées par les États membres dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt...
Page 30
Saturn ONE anomalías y el mantenimiento del ventilador y que posean las siguientes competencias conforme a las qualificação em âmbito mecânico disposiciones nacionales vigentes: qualificação em âmbito eletrotécnico competencia en el ámbito mecánico conhecimento desta documentação competencia en el ámbito electrotécnico Pessoal formado conocimiento sobre esta documentación...
Page 31
Saturn ONE Avertissements généraux de sécurité Advertencias generales de seguridad 1. Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être en- 1. Los dispositivos de seguridad no se deben extraer levés ou rendus inefficaces; o manipular de forma que se anule eficacia;...
Page 32
In the design and construction process of the fan, No processo de conceção e construção do ventilador, Munters has adopted the technical solutions neces- a Munters adotou as soluções técnicas necessárias sary to ensure compliance with the basic safety requi-...
Page 33
Saturn ONE Aus-Funktion, einen Trennschalter für die Stromversor- gungsleitung und einen Erdungsanschluss. A CURA DELL’UTILIZZATORE: installare funzio- ne di arresto di emergenza, sezionatore alimentazio- ne linea elettrica, collegamento di terra. Protectores fijos Los protectores fijos están unidos a la estructura del ventilador y no se pueden eludir fácilmente: dichos...
Page 34
Sicherheitsabstand (sr>= 850 mm) gemäß EN Failure to install the guard in systems below ISO 13857 einhält. 2,7 m will relieve MUNTERS of all liability and be deemed to be improper use. Protector lado salida (Fig.10) Existe un protector fijo en espiral en la parte frontal del cono del ventilador (lado de la salida de aire) que Riparo lato ingresso (Fig.11 - opzionale)
Page 35
La ausencia de la instalación del protector en biles. instalaciones por debajo de los 2,7 m exone- ra a MUNTERS de toda responsabilidad y a La protection est composée d’un grillage métallique esta condición se la debe considerar como rectangulaire de 30x60 mm et est installé du côté...
Page 36
Saturn ONE Residual risks Restrisiken The risks of the fan have been evaluated and reduced Während der Entwurfsphase wurden die Risiken during the design; despite the fact that the protection des Ventilators bewertet und reduziert. Es wurden measures integrated in the design, the guards and the Schutzmaßnahmen getroffen und sowohl Schutzvor-...
Page 37
Saturn ONE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco Contact with rotating elements due to the windmill ef- fect even after the disconnection of the electric power, during installation, maintenance, adjustment.
Page 38
Saturn ONE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco Dust particles and/or organic residues may be emitted into the air during cleaning and washing.
Page 39
Saturn ONE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco Electrocution, direct contacts with unprotected electric Do not service with a powered electric system.
Page 40
Saturn ONE Residual risks / Rischi residui Risk reduction / Riduzione rischio Risques résiduels / Restrisiken Réduction de risque / Risikominderung Riesgos residuales / Riscos residuais Reducción de riesgos / Redução de risco Cutting fingers/hands/arms following interference with rotating elements during operation with removed guards.
Page 41
Saturn ONE Beschilderung Signals Der Ventilator ist mit einem Warnschild mit folgendem Danger signs are applied to the fan with the following Hinweis versehen: directions: Sicherheitsabstand einhalten (abb.12); 1. Stay at a safe distance (fig. 12); Führen Sie Ihre Hände niemals in die Klappe ein 2.
Page 42
Saturn ONE Summary of PPE use Riepilogo uso DPI Résumé de l’utilisation des EPI Zusammenfassung der Verwendung der PSA Resumen del uso de EPI Sumário do uso de EPI Steps / Fasi / Phases / Phasen / Fases / Fases...
Page 43
Saturn ONE HANDLING AND INSTALLATION (HE-HP-DD) MANIPULATION ET INSTALLATION (HE-HP-DD) Pre-delivery check Contrôle préliminaire à la commande Upon receipt, inspect the fan for damage and, in Dès réception, inspectez le ventilateur à la recherche case, inform the freight forwarder immediately.
Page 44
Saturn ONE MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN (HE-HP-DD) MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO (HE-HP-DD) Control previo a la entrega Verificação preliminar aquando da entrega Al recibir el artículo, inspeccione el ventilador para Aquando da receção, inspecionar o ventilador procu- buscar daños y, en caso de detectarlos, informe in- rando por danos e, se presentes, informar imediata- mediatamente al transportista.
Page 45
Saturn ONE HANDLING AND INSTALLATION (EC) MANIPULATION ET INSTALLATION (EC) Pre-delivery check Contrôle préliminaire à la commande Upon receipt, inspect the fan for damage and, in Dès réception, inspectez le ventilateur à la recherche case, inform the freight forwarder immediately.
Page 46
Saturn ONE MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN (EC) MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO (EC) Control previo a la entrega Verificação preliminar aquando da entrega Al recibir el artículo, inspeccione el ventilador para Aquando da receção, inspecionar o ventilador procu- buscar daños y, en caso de detectarlos, informe in- rando por danos e, se presentes, informar imediata- mediatamente al transportista.
Page 47
Saturn ONE di chiusura della serranda (Fig. 20). Handling The use of unsuitable lifting equipment can Manipulation lead to accident to operating staff and/or L’utilisation d’équipements de levage ina- damage to machines. daptés peut entraîner des accidents pour le personnel responsable et/ou des domma- The following means of personal protection must be ges aux machines.
Page 48
Saturn ONE gschrauben empfohlen (werden auf Anfrage als A movimentação do ventilador não deve ser reali- Optional-Kit mitgeliefert), die in den angegebe- zada manualmente já que os ventiladores não têm nen Löchern zu fixieren sind, sowie Riemen, die pegas ou manípulos. Consequentemente, deve ser auf das Gewicht der Struktur ausgelegt sind (Abb.
Page 50
Saturn ONE Installation Installazione Assembly and installation of the fan must be Il montaggio ed installazione del ventilatore carried out by qualified personnel, in order to deve essere effettuata da personale qualifica- prevent damage to the fan or risk to people to, in modo da prevenire danni al ventilatore resulting from incorrect assembly.
Page 51
Saturn ONE Installation Installation Le montage et l’installation du ventilateur doi- Die Montage und Installation des Ventilators vent être effectués par un personnel qualifié muss von Fachpersonal durchgeführt werden, afin d’éviter tout dommage au ventilateur ou um Schäden am Fan oder Risiken für Perso- tout risque pour les personnes résultant d’un...
Page 52
Saturn ONE Instalación Instalação El montaje e instalación del ventilador los A montagem e instalação do ventilador deve debe realizar el personal cualificado, de for- ser efetuada por pessoal qualificado, de for- ma que se prevengan daños al ventilador o...
Page 54
Saturn ONE führen Sie folgende Schritte aus: Montieren Sie die 4 Halterungen, indem Sie sie Fitting the cone (Fig.23) mit den Schrauben M8x25 und der entsprechen- den Befestigungsmutter M8 verschrauben. To mount the cone in the working position, the fol-...
Page 56
Saturn ONE Positioning Posizionamento The air flow at the outlet shall be kept free at least for Il flusso d’aria in uscita dev’essere tenuto libero al- a length of 3 m of the fan and at the inlet at least for meno per una lunghezza di 3 m.
Page 57
Saturn ONE Positionnement Positionierung Le flux d’air sortant doit être maintenu libre sur une Der austretende Luftstrom muss über mindestens 3 m longueur d’au moins 3 m du ventilateur et sur un Länge des Ventilators und mindestens 1,5 m Radius rayon d’au moins 1,5 m devant le ventilateur (Fig.
Page 58
Saturn ONE Posicionamiento Posicionamento El flujo de aire saliente se debe dejar libre al menos O fluxo de ar de saída deve ser mantido livre pelo a lo largo de una longitud de 3 m del ventilador y el menos num comprimento de 3 m do ventilador e na entrante al menos por un radio de 1,5 m de distancia admissão, pelo menos, por um raio de 1,5 m de di-...
Page 59
Saturn ONE Installation in a metal structure on a non-mason- Installation an einer Metallstruktur an einer ry wall (Fig. 26) Wand, die nicht aus Mauerwerk ist (Abb. 26) 1. Prepare the installation area by also providing a 1. Bereiten Sie den Installationsbereich mit einem mounting frame.
Page 60
Saturn ONE Installation in a masonry structure (Fig.27) Einbau an der Wandstruktur aus Mauerwerk (Abb. 27) 1. Prepare the installation area in the masonry 1. Bereiten Sie den Installationsbereich an der structure. Wandstruktur vor. 2. Construct an iron sub-frame. 2. Bauen Sie einen eisernen Hilfsrahmen.
Page 61
(Fig. 28 B). not cover cone or fan damage from external sources Il prodotto Munters e il Sistema di Garanzia non copre i danni del cono o della ventola a Snow guards are designed to prevent sud- cause di fonti climatiche esterne.
Page 62
28 B). A), oder Schneefangvorrichtungen, die direkt auf dem Dach anzubringen sind, siehe (Abb. 28 B). Le produit Munters et le système de garan- tie ne couvrent pas les dommages causés Das Munters-Produkt und das Garantiesystem au cône ou au ventilateur par des sources deckt keine Schäden am Kegel oder Ventilator...
Page 63
(Fig. 28 B). anti-neve que devem ser posicionadas diretamente no teto, ver (Fig. 28 B). El producto Munters y la garantía no cubren los daños del cono o del ventilador ocasiona- O produto Munters e o Sistema de Garantia dos por condiciones climáticas externas.
Page 64
In the event of installations not complying with the di- Electric equipment (by the installer): rections contained in this chapter, Munters’ liability, as Do not put any voltage on the fan during in- well as the fan warranty, the validity of the declaration...
Page 65
Nella fase di installazione non dare tensione In caso di installazioni non conformi a quanto ripor- al ventilatore. tato nel presente capitolo la responsabilità di Munters decade, così come la garanzia del ventilatore, la va- Nella fase di montaggio l’installatore qualifica- lidità...
Page 66
Ne mettez pas le ventilateur sous tension pen- dant l’installation. En cas d’installations non conformes au présent cha- pitre, la responsabilité de Munters est nulle, de même Pendant la phase d’installation, l’installateur que la garantie du ventilateur, la validité de la déclar- qualifié...
Page 67
Im Falle von Installationen, die den in diesem Kapitel aufgeführten Anforderungen nicht entsprechen, üb- Während der Installationsphase muss der Fa- ernimmt Munters keinerlei Haftung und die Garantie chinstallateur eine Schalttafel gemäß den Anfor- des Ventilators, sowie die Gültigkeit der Einbauer- derungen von IEC 61439-1 mit einer dem In- klärung und der EU-Konformitätserklärung erlöscht...
Page 68
Equipamiento eléctrico (a cargo del responsable En caso de instalaciones que no cumplan lo indicado de la instalación): en el presente capítulo, Munters no asume ninguna Durante la fase de instalación, no suministre responsabilidad, se invalida la garantía del ventila- tensión al ventilador.
Page 69
No caso de instalações não conformes com o indi- Durante a fase de montagem, o instalador qua- cado neste capítulo, a responsabilidade da Munters lificado deve providenciar um quadro de co- expira, bem como a garantir do ventilador, a vali- mando concebido e respondendo aos requisitos dade da declaração de incorporação e UE de con-...
Page 70
Saturn ONE Overload and Protezione so- Protection contre Überlast- und Kur- Protección contra Proteção contra short circuit vraccarico e corto les surcharges et zschlussschutz für sobrecargas y sobrecarga e protection of the circuito linea di les courts-circu- Stromleitungen cortocircuitos de...
Page 72
Saturn ONE Inverter electrical connections Connessioni elettriche inverter Branchements électriques de l’onduleur Elektrische Anschlüsse des Wechselrichters Conexiones eléctricas del inversor Ligações eléctricas do inversor Power Connector Connettore di Potenza Connecteur de Puissance Ground Terra Terre Three-phase power supply (400- Alimentazione trifase (400-480Vac, Alimentation triphasée...
Page 73
Saturn ONE Connector A - SELV Signals Connettore A - Segnali SELV Connecteur A - Signaux SELV GND Modbus 485 Out GND Modbus 485 Out GND Modbus 485 Out Modbus 485 Out B/- Modbus 485 Out B/- Modbus 485 Out B/-...
Page 74
Saturn ONE Connector B - SELV Signals GND 0-10V Input 0-10V for motor speed control Input (+) 0-10V 20KOhm 0.5mA @10 GND Potentiometer 10.5V External potentiometer power supply output Output 10.5V Potentiometer max 10mA GND Enable or Run input Enables/disables motor control via 0-10V input. Closed contact equals Run.
Page 75
Saturn ONE GND Entrée Fin de course volet Entrée de fin de course du volet (le cas échéant) Plage autorisée 0-24V Entrée Fin de course Volet 1,2 mA Stecker B - SELV-Signale GND 0-10V Eingang 0-10V Eingang Drehzahlregler Motor Eingang (+) 0-10V 20KOhm 0,5mA @10...
Page 76
Saturn ONE SELV 24Vdc 230Vac CONTACTS (MIN 100mA, MAX 1A) Closed contact (NC) Terminal 1 alarm contact Closed contact no active alarm Terminal 2 alarm contact Open contact: active alarm CONTATTI SELV 24Vdc 230Vac (MIN 100mA, MAX 1A) Terminale 1 contatto di allarme...
Page 77
Saturn ONE The device is equipped with two LEDs, one green and one red, which are used for signaling different states of the device as shown in the table below: LEDS Green led Red led Description Motor disconnected Fixed on...
Page 78
Saturn ONE Le dispositif est équipé de deux LED, une DEL verte et une DEL rouge, qui sont utilisées pour signaler différents états du dispositif comme indiqué dans le tableau suivant : DEL verte DEL rouge Description Éteinte Éteinte Moteur hors tension Accès fixe...
Page 79
Saturn ONE Modbus Connection diagram in daisy-chain (example of 2 fans) Schema di Connessione Modbus in deasy-chain (esempio di 2 ventilatori) Schéma de Cconnexion Modbus en daisy-chain (exemple de 2 ventilateurs) Modbus-Daisy-Chain-Anschlussplan (Beispiel für 2 Ventilatoren) Esquema de Conexión Modbus en daisy-chain (ejemplo de 2 ventiladores) Diagrama de conexão Modbus com encadeamento em série (exemplo de 2 ventiladores)
Page 80
Saturn ONE 7 et 8 l’une à l’autre ; il suffira en effet de régler à dor con solo 2 cables, además de configurar la apli- 0 le registre « Enable under stop » (Adresse 1010) cación, es necesario conectar los pines 7 y 8.
Page 81
Saturn ONE • Vbus value at the time of the alarm event • Id value at the time of the alarm event Alarm signals • Iq value at the time of the alarm event • IGBT module temperature value at the time of the...
Page 82
Saturn ONE formazioni: Segnali di allarme • Codice identificativo dell’allarme • Timestamp ora Nella seguente tabella vengono riportati i codici iden- • Timestamp minuti tificativi dei possibili allarmi che il dispositivo può ge- • Timestamp secondi nerare: • Valore Vbus al momento dell’evento di allarme •...
Page 83
Saturn ONE • Timesimpression heure • Timestamp minutes Signaux d’alarme • Timestamp secondes • Valeur Vbus au moment de l’événement d’alarme Le tableau suivant indique les codes d’identification • Valeur Id au moment de l’événement d’alarme des alarmes possibles que le dispositif peut générer : •...
Page 84
Wert 0, während es im Falle eines Alarms den Wert annimmt, der dem Identifizierungscode en- tspricht. Meldung in App Siehe Abb. 42 für Alarmsignale in der Munters-App. Speicherung Die vom Gerät erkannten Alarme werden in seinem internen nichtflüchtigen Speicher gespeichert. Das Gerät kann bis zu 10 Alarme speichern, bevor der...
Page 85
Saturn ONE • Código de identificación de la alarma • Marca de tiempo hora Señales de alarma • Marca de tiempo minutos • Marca de tiempo segundos La siguiente tabla muestra los códigos de identifica- • Valor de Vbus en el momento del evento de alar- ción de las posibles alarmas que puede generar el...
Page 86
Saturn ONE • Código de identificação do alarme • Carimbo temporal hora Sinais de alarme • Carimbo temporal minutos • Carimbo temporal segundos A tabela seguinte apresenta os códigos de identifi- • Valor Vbus no momento do evento de alarme cação dos possíveis alarmes que o dispositivo pode...
Page 87
Saturn ONE oscillatorio insolito, interrompere immediata- mente l’uso del ventilatore e contattare il pro- COMMISSIONING duttore, il suo agente di assistenza o persona- le adeguatamente qualificato. It is essential to carry out a very thorough inspection of the fan before starting, in order to prevent any mal- functions and/or accidents.
Page 88
Saturn ONE • Schutzgitter aus Metall); • “Prüfen der Spannung des Antriebsriemens (High COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO efficiency/High Pressure) / MONATLICH” Seite. 121; Antes da ativação é essencial realizar uma verificação muito cuidada do ventilador, a fim de prevenir maus ACHTUNG Das Spannen des Riemens nach funcionamentos e/ou incidentes.
Page 89
Saturn ONE Inspection of the electric equipment Contrôle de l’installation électrique • Check the voltage and frequency values of the • Vérifiez les valeurs de tension et de fréquence de power source corresponding to those indicated in la source d’alimentation correspondant à cel- the technical data and on the electric diagram of les indiquées dans les données techniques et le...
Page 90
Saturn ONE Control de la instalación eléctrica • Compruebe los valores de tensión y frecuencia de la fuente de alimentación correspondiente para que correspondan con los indicados en los da- tos técnicos y sobre el esquema eléctrico de los aparatos;...
Page 91
Saturn ONE dotto • tutte le altre relative documentazioni di progetta- zione, le istruzioni per la messa in servizio e per l’installazione e gli schemi di collegamento Obligations of the user • non montare, installare o mettere in servizio pro- dotti danneggiati •...
Page 92
Saturn ONE • normativas nacionales y regionales vigentes re- lacionadas con la prevención de accidentes y VERWENDUNG seguridad; • señales de peligro y de seguridad ubicadas en Pflichten des Benutzers el producto; • toda la demás documentación relacionada re- specto al diseño, las instrucciones para la puesta Der Benutzer muss sicherstellen, dass die Si- en servicio y para la instalación y los esquemas...
Page 93
Conditions of use - È necessario che la resistenza della linea di The Saturn ONE fan is intended for the movement of terra a cui sono collegate le apparecchiature air to control humidity and temperature in greenhou-...
Page 94
Condiciones de uso sants électroniques, il est recommandé de ne El ventilador Saturn ONE está concebido para el mo- pas laisser l’onduleur hors tension pendant vimiento de aire y para el control de la humedad y de longues périodes.
Page 95
Saturn ONE con dições prescritas pela Munters e indicadas neste quados para evitar interferência e permitir manual de operação e manutenção. o funcionamentocorreto do equipamento. - A frequência mínima de funcionamento dos Algunsmodelosdasnossasventoinhasper- motores é de 35 Hz para a versão HE, 25 Hz mitem o ajuste do número de rotaçõesatr-...
Page 96
8. Carenza di manutenzione; manual or outside the operating limits establi- 9. Utilizzo di ricambi non specifici; shed by Munters is considered TO BE IMPRO- 10. Utilizzo di lubrificanti con caratteristiche differenti PER USE. In the event of IMPROPER USE Mun-...
Page 97
A utilização do ventilador que não a descrita der Anleitung; neste mannual ou fora dos limites de funcio- Stromversorgung aus Netzen mit anderen als den namento estabelecidos pela Munters é consi- vorgeschriebenen Eigenschaften (siehe “TECHNI- derada USO INDEVIDO. No caso de USO SCHE DATEN“...
Page 98
Use in potential explosive atmosphere cables, telles que certifiées par MUNTERS The fan is designed and built to operate in (LIEN DÉCLARATIONS). environments where a potential explosive at-...
Page 99
Erlöschen der Konformität des Pro- las normativas vigentes. dukts mit den Anforderungen der geltenden Richtlinien, so wie sie von MUNTERS (LINK ERKLÄRUNGEN) bescheinigt wird Modificações ou intervenções não autorizadas Es liegt in der Verantwortung des Käufers, der die Não é...
Page 100
Saturn ONE shown in the following table. APP FOR MOBILE DEVICES Changing the configuration parameters may affect the optimal operation of the ventilation When the app is opened, it scans for nearby inverter system. devices by displaying a list of any devices found. To...
Page 101
Saturn ONE Parameter Description Parameter Description Boost/Reverse Con- Enables boost and/or reverse proce- Fallback speed Rotation speed in case of loss of Modbus figuration dures communication. Active only if “Enable Live Boost: at power-up the fan will go to Command (Reg.1009) = 1.” In case the maximum speed and then go to the RPM Enable Live Command Reg.
Page 102
Prima della modifica si consiglia di contattare il ser- L’inverter mantiene una lista dei dispositivi ad esso vizio clienti Munters al fine evitare malfunzionamenti. accoppiati; nel caso in cui il dispositivo (smartpho- ne, tablet, ecc.) con cui si effettua la connessione non...
Page 103
Saturn ONE Parametro Descrizione Parametro Descrizione Configurazione Abilita le procedure di boost e/o reverse Fallback speed Velocità di rotazione nel caso di perdita di Boost/Reverse Boost: all’accensione il ventilatore andrà comunicazione Modbus alla velocità massima per poi portarsi ai Attiva solo se “Enable Live Command giri di rotazione imposti dal controllore.
Page 104
: 123456. Avant la modification, il est conseillé de contacter le L’onduleur conserve une liste des dispositifs qui lui service client Munters afin d’éviter les dysfonctionne- sont appariés ; si le dispositif (smartphone, tablette, ments. etc.) avec lequel vous vous connectez n’est pas prés- ent dans la liste, l’application vous demandera de...
Page 105
Saturn ONE Paramètre Description Paramètre Description Configurazione Bo- Active les procédures de boost et/ou d’in- Fallback speed Vitesse de rotation en cas de perte de com- ost/Reverse version munication Modbus. Activer uniquement si Boost : à l’allumage, le ventilateur pas- «...
Page 106
Saturn ONE Konfigurationsparameter (Fig.41) Auf dieser Registerkarte kann die Anwendung die Be- APP FÜR MOBILE GERÄTE triebsparameter des Geräts ändern. Um den Inhalt dieser Registerkarte anzuzeigen, muss Wenn die App geöffnet wird, sucht sie nach Wech- das Passwort 123456 (schwaches Passwort) einge- selrichtergeräten in der Nähe und zeigt eine Liste der...
Page 107
Saturn ONE Parameter Beschreibung Parameter Beschreibung Boost/Reverse-Kon- Aktivieren Sie die Boost- und/oder Rever- Fallback-Geschwin- Drehzahl im Falle eines Ausfalls der Mo- figuration se-Verfahren: digkeit dbus-Kommunikation. Nur aktiv bei ‘Li- Boost: Beim Start läuft der Ventilator mit ve-Command aktivieren (Reg.1009) = 1’.
Page 108
él; si el dispositivo (smartphone, table- Munters para evitar fallos de funcionamiento. ta, etc.) con el que se está conectando no está presen- te en la lista, la aplicación le pedirá que introduzca Parámetro...
Page 109
Saturn ONE Parámetro Descripción Parámetro Descripción Configuración Bo- Habilitar los procedimientos Boost y/o Fallback speed Velocidad de rotación en caso de pérdida de ost/Reverse Reverse comunicación Modbus. Solo activo si “Enable Boost: en el arranque, el ventilador fun- Live Command (Reg.1009) = 1”. En caso cionará...
Page 110
é o seguinte: 123456. Antes de efetuar a alteração, recomenda-se contatar O inversor mantém uma lista dos dispositivos a aco- o serviço de apoio ao cliente da Munters, para plados a ele; se o dispositivo (telemóvel inteligente, evitar maus funcionamentos tablet, etc.) com o qual é...
Page 111
Saturn ONE Parâmetro Descrição Parâmetro Descrição Configuração Ace- Ativa os procedimentos Aceleração e/ou Velocidade alter- Velocidade de rotação em caso de perda de leração/Inversão do Aceleração com Inversão do Movimento: nativa comunicação Modbus. Ativa só se “Ativar movimento no arranque, o ventilador funcionará à...
Page 112
Saturn ONE App Screens Schermate App Pages-écrans de l’application App-Bildschirme Pantallas de la aplicación Ecrãs da Aplicação Tab. 0 Dashboard Readings Tab.1 Settings Saturn ONE...
Page 113
Saturn ONE Start / Stop Fan This screen starts/stops the previously se- lected fan The fan starts at minimum speed. In questa schermata si avvia/arresta il venti- latore selezionato in precedenza. Traffic Light: Alarm Log Il ventilatore si avvia a velocità minima.
Page 114
Saturn ONE MAINTENANCE Maintenance should only be performed by qualified personnel “Personnel qualification” p. 28 using suitable tools and working methods. Use of non-specific spare parts Genuine spare parts guarantee the reliability and safety of the operation of the fan: in the event of maintenance/ replacement, you must consult the spare parts list and the part lists used and the relevant technical documenta- tion included in this manual.
Page 115
Saturn ONE MANUTENZIONE La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualificato “Requisiti del personale” p. 28 utilizzan- do strumenti idonei e metodi di lavoro. Utilizzo di ricambi non specifici I ricambi originali garantiscono l’affidabilità e la sicurezza del funzionamento del ventilatore: in caso di manu- tenzione/sostituzione è...
Page 116
Saturn ONE ENTRETIEN La maintenance doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié “Besoins en personnel” p. 28 utilisant des outils et des méthodes de travail appropriés. Utilisation de pièces de rechange non spécifiques Les pièces de rechange d’origine garantissent la fiabilité et la sécurité du fonctionnement du ventilateur : en cas de maintenance/remplacement, il est nécessaire de consulter la liste des pièces de rechange et les listes de...
Page 117
Saturn ONE WARTUNG Die Wartung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal “Anforderungen an das Personal“ Seite 29 mit geei- gneten Werkzeugen und Arbeitsmethoden durchgeführt werden. Einsatz von nicht spezifischen Ersatzteilen Original-Ersatzteile garantieren die Zuverlässigkeit und Sicherheit des Ventilatorbetriebs: Bei Wartung/Austau- sch ist es notwendig, die Liste der verwendeten Ersatzteile und Teilelisten sowie die entsprechende technische Dokumentation im Anhang dieses Handbuchs zu konsultieren.
Page 118
Saturn ONE MANTENIMIENTO El mantenimiento lo debe llevar a cabo solo el personal cualificado “Requisitos del personal” pág. 29 utili- zando instrumentos y métodos de trabajo idóneos. Uso de partes de repuesto no específicas Las partes de repuesto originales garantizan la fiabilidad y la seguridad del funcionamiento del ventilador: en caso de mantenimiento/sustitución, es necesario consultar la lista de repuestos y las diferentes bases de los...
Page 119
Saturn ONE MANUTENÇÃO A manutenção deve ser realizada apenas por pessoal qualificado “Requisitos de pessoal” p. 30 utilizando instrumentos e métodos de trabalho idóneos. Utilização de peças de substituição não específicas As peças de substituição originais garantem a fiabilidade e a segurança do funcionamento do ventilador: no caso de manutenção/substituição é...
Page 120
Saturn ONE ROUTINE MAINTENANCE/ MANUTENZIONE CHECK/VERIFICA/ PROGRAMMATA/ MAINTENANCE PROGRAM- VÉRIFICATION/ÜBERPRÜFUNG/ MÉE/ PLANMÄßIGE WARTUNG/ MANTENI- VERIFICACIÓN/VERIFICAÇÃO MIENTO PROGRAMADO/ MANUTENÇÃO AGENDADA ACTIVITIES/ ATTIVITÀ/ ACTIVITÉS/ AKTIVITÄTEN/ OCUPA- CIONES/ ATIVIDADES BELT TENSIONING*/ TENSIONAMENTO CINGHIA*/ TENSION DE LA COUR- ROIE*/GÜRTELSPANNUNG*/TENSIÓN DE LA CORREA*/ TENSÃO DA...
Page 121
Saturn ONE Check of drive belt tension (High Efficiency/High Pressure) / MONTHLY Controllo tensione cinghia trasmissione (High Efficiency/High Pressure) / MENSILE Contrôle de la tension de la courroie d’entraînement (High Efficiency/High Pressure) / MENSUEL Prüfen der Spannung des Antriebsriemens (High Efficiency/High Pressure) / MONATLICH Control de la tensión de la correa de transmisión (High Efficiency/High Pressure) / MENSUAL...
Page 122
Saturn ONE 3. Loosen the 4 M8x30 screws securing the shutter to the fan and remove the shutter. 3. Allentare le 4 viti M8x30 che fissano la serranda al ventilatore e rimuovere la serranda. 3. Desserrez les 4 vis M8x30 qui fixent le clapet au ventilateur et retirez-le.
Page 123
Saturn ONE 5. Position the engine. Tighten the screws that fasten the motor slide. Check that the resonance frequency of the belt is 60 ± 2 Hz. Use a V-belt tension gauge for measurement, such as “Trummy 2” manufactured by Fag or “Ten-sit “by Sit.
Page 124
Saturn ONE 7. If any, secure the optional inlet side guard. 7. Fissare se presente il riparo lato ingresso opzionale. 7. Fixez la protection côté entrée en option si présence. 7. Falls vorhanden, befestigen Sie die optionale Schutzabdeckung auf der Einlassseite.
Page 125
Nel caso in cui sia ne- using the optional Munters Cleaning Kit. cessario utilizzare l’acqua per la pulizia del ventilatore, il motore elettrico deve essere adeguatamente protetto dai getti d’acqua uti-...
Page 126
Reinigung des Ventilators Wasser verwendet ue doit être correctement protégé des jets d’e- werden muss, muss der Elektromotor mit dem au à l’aide du kit Munters en option. optionalen Munters-Kit ausreichend vor Was- serstrahlen geschützt werden. 1. Sécuriser le ventilateur, voir la section “Opérations préliminaires de sécurisat-...
Page 127
água utilizando o kit opcional apro- contra las salpicaduras de agua utilizando el priado Munters. kit opcional Munters específico. 1. Colocar em segurança o ventilador, ver 1. Garantice la seguridad del ventilador o parágrafo “Operações preliminares de...
Page 129
Saturn ONE Central pulley Replacement (High Efficiency and High Pressure) Sostituzione puleggia centrale (High Efficiency e High Pressure) Remplacement de la poulie centrale (High Efficiency e High Pressure) Ersatz zentral umlenkrolle (High Efficiency e High Pressure) Reemplazo de polea central (High Efficiency e High Pressure)
Page 130
Saturn ONE 3. Loosen the 4 M8x30 screws securing the shutter to the venitlator and remove the shutter. 3. Allentare le 4 viti M8x30 che fissano la serranda al ventilatore e rimuovere la serranda. 3. Desserrez les 4 vis M8x30 qui fixent le clapet au ventilateur et retirez-le.
Page 131
Saturn ONE 5. Remove the belt. 5. Rimuovere la cinghia. 5. Retirez la courroie. 5. Entfernen Sie den Riemen. 5. Extraiga la correa. 5. Remover a correia. 6. Remove the M25 nut. 6. Rimuovere il dado M25. 6. Retirez l’écrou M25.
Page 132
Saturn ONE 7. Remove the centre shaft pulley assembly. 7. Rimuovere il blocco puleggia albero centrale. 7. Enlevez le bloc de poulie de l’arbre central. 7. Entfernen Sie den Riemenscheibenblock der Zentralwelle. 7. Extraiga el bloqueo de la polea del árbol central.
Page 133
Saturn ONE 9. Replace the centre pulley and reverse the procedure. Tension the belt as per procedure (Check of drive belt tension (High Efficiency/High Pressure)- p. 121). 9. Sostituire la puleggia centrale e seguire la procedura inversa. Tensionare la cinghia come da procedura (Controllo della tensione cinghia di trasmissione (High Efficiency/High Pres- sure)- p.
Page 135
Saturn ONE Replacement of assemblies Sostituzione complessivi Remplacement intégral Austausch der Baugruppen Sustitución general Substituição total PPE/ DPI/ EPI/ PSA/ EPI/ DPI: Equipment and products/ Attrezzature e prodotti/ Équipements et produits/ Ausrüstung und Produkte/ Attrezzature e prodotti/ Attrezzature e prodotti: “Preliminary safety operations”...
Page 136
Saturn ONE 3. Remove the housing by unscrewing the 6.3x19 screws 3. Rimuovere il carter svitando le viti 6.3x19. 3. Retirez le boîtier en dévissant les vis 6.3x19. 3. Entfernen Sie das Gehäuse durch Lösen der Schrauben 6,3x19. 3. Desatornille el cárter desatornillando los tornillos 6.3x19.
Page 137
Saturn ONE 5. Pull the vane out of the housing. 5. Estrarre la paletta dal relativo alloggiamento. 5. Extrayez la brosse de son logement. 5. Ziehen Sie die Schaufel aus ihrem Gehäuse. 5. Extraiga la paleta del interior de la carcasa correspondiente.
Page 138
Saturn ONE 7. Follow the reverse procedure to operate the fan again, making sure that the gears are timing when the rod is attached. 7. Seguire la procedura inversa per rimettere in funzione il ventilatore facendo attenzione che gli ingranaggi siano in fasatura quando viene fissata l’astina.
Page 139
Saturn ONE Replacement of gears Sostituzione ingranaggi Remplacement des engrenages Austausch der Zahnräder Sustitución engranajes Substituição de engrenagens PPE/ DPI/ EPI/ PSA/ EPI/ EPI: Equipment and products/ Attrezzature e prodotti/ Équipements et produits/ Ausrüstung und Produkte/ Equipos y productos/ Attrezzature e prodotti: “Preliminary safety operations”...
Page 140
Saturn ONE 3. Remove the housing by unscrewing the 6.3x19 screws. 3. Rimuovere il carter svitando le viti 6.3x19. 3. Retirez le boîtier en dévissant les vis 6.3x19. 3. Entfernen Sie das Gehäuse durch Herausdrehen der Schrauben 6,3x19. 3. Extraiga el cárter desatornillando los tornillos 6.3x19.
Page 141
Saturn ONE 5. Unscrew the M5 nut and replace the damaged gear. 5. Svitare il dado M5 e sostituire l’ingranaggio danneggiato. 5. Dévissez l’écrou M5 et remplacez l’engrenage endommagé. 5. Schrauben Sie die M5-Mutter ab und ersetzen Sie das beschädigte Zahnrad.
Page 142
Try resetting the alarm and retry the movement or turn the device off and on again after waiting at least one chronism minute. Check with Munters that the minimum speed is not too low (FF to FOC) or that the acceleration at start-up (lock) is not too high (boost).
Page 143
Check that the Id [A] (outflow current) is not too high, if so, contact Munters customer service. If both motor LEDs are off, check that the motor protection switch and the disconnect switch at the fan side are both operational, then with the help of a trained technician, check that indeed power is getting to the motor.
Page 144
Provare a resettare l’allarme e ritentare il movimento oppure spegnere e riaccendere il dispositivo dopo sincronismo aver atteso almeno un minuto. Verificare insieme a Munters che la velocità minima non sia troppo bassa (lock) (da FF a FOC) o che l’accelerazione in fase di partenza non sia troppo alta (boost).
Page 145
In questo caso occorre aumentare il setpoint di velocità. Nel caso il problema persista, contattare il servizio clienti Munters per valutare un’eventuale riduzione del tempo di decelerazione. Questo allarme sta ad indicare che almeno una delle fasi di alimentazione non sta arrivando correttamente Rottura fusibi- al motore.
Page 146
Saturn ONE Riduzione di velocità Al verificarsi di determinate condizioni che potrebbero portare al danneggiamento del dispositivo l’inverter risponde con una produzione automatica che riduzionce della velocità di rotazione in modo da continuare a funzionare in modo sicuro ed efficiente.
Page 147
Essayer de réinitialiser l’alarme et de retenter le mouvement ou éteindre et rallumer le dispositif synchroni- après avoir attendu au moins une minute. Vérifier avec Munters que la vitesse minimale n’est pas sme (lock) trop basse (de FF à FOC) ou que l’accélération au démarrage n’est pas trop élevée (boost).
Page 148
éteintes sont toutes deux éteintes et que le ventilateur ne tourne pas, les fusibles internes pourraient avoir brûlé ou l'onduleur pourrait être endommagé ; dans les deux cas, contacter le service clien-tèle Munters. Réduction de vitesse Lorsque certaines conditions surviennent qui pourraient endommager le dispositif, l’onduleur répond par une production automatique qui réduit la vitesse de rotation afin de continuer à...
Page 149
Versuchen Sie, den Alarm zurückzusetzen und die Bewegung zu wiederholen, oder schalten Sie das Gerät aus Gleichlaufs und wieder ein, nachdem Sie mindestens eine Minute gewartet haben. Prüfen Sie mit Munters, ob die Mindestge- (Sperre) schwindigkeit nicht zu niedrig ist (FF bis FOC) oder ob die Beschleunigung beim Anfahren nicht zu hoch ist (Boost).
Page 150
Sicherungen des Wechselrichters durchgebrannt oder der Wechselrichter selbst wurde beschädigt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Munters-Kundendienst. Wenn der Ventilator seine Drehzahl selbständig verringert (auch wenn der Sollwert von der Steuerung konstant gehalten wird), bedeutet dies, dass der interne Schutz eingreift. Die Schutzvorrichtungen, die zu einer kurzzeiti- Die des Ventilators gen Verringerung der Geschwindigkeit führen können, sind Überhitzung oder erhöhter Abflussstrom.
Page 151
En este caso, debe aumentarse el setpoint de velocidad. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Munters para evaluar una posible reducción del tiempo de desaceleración.
Page 152
En ese caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Munters. Si el ventilador disminuye su velocidad de forma autónoma (aunque el setpoint se mantenga constante por la unidad central), significa que está...
Page 153
Tentar redefinir o alarme e repetir o movimento ou desligar e voltar a ligar o aparelho após esperar ao menos um minuto pela completa descarga dos condensadores internos. Verificar com a Munters se a aceleração na fase de arranque não é demasiado elevada (boost). Perda Tente redefinir o alarme e repita o movimento ou desligue e volte a ligar o aparelho após esperar...
Page 154
Neste caso, o ponto de regulação da velocidade deve ser aumentado. Se o problema persistir, contate o Serviço de Apoio ao Cliente da Munters para avaliar uma possível redução do tempo de desaceleração.
Page 155
CHANGE. ERSATZTEILE ZUSAMMENBAU Für Informationen zu den zu verwendenden Ersatztei- Informationen zur Montage von Ventilatoren finden len wenden Sie sich bitte direkt an MUNTERS. SIEHE Sie in der MONTAGEANLEITUNG. ERSATZTEILKATALOG. REPUESTOS ENSAMBLAJE Para obtener más información relacionada con las Para obtener información relacionada con el ensam-...
Page 156
Saturn ONE vente); DECOMMISSIONING AND DISMANTLING Osservare le indicazioni di smaltimento del motore riportate sul manuale di istruzioni del 1. Disconnect power supply produttore. 2. Clean the fan 3. When disassembling, it is appropriate to separate Le parti elettriche elettroniche non devono es-...
Page 157
Saturn ONE • plástico; • componentes electrónicos; AUSSERBETRIEBNAHME UND DEMONTAGE • aceite y grasa (no se permite mezclar con sol- vente); Trennen Sie die Stromversorgung Reinigen Sie den Ventilator. Observe las indicaciones sobre la elimina- Bei der Demontage sollten die verschiedenen ción del motor indicadas en el manual de in-...