Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SAXOMIX 171C
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
Cat. Nr.:
800035228
Rev.:
03
Date:
30.09. 2015
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saf-Fro SAXOMIX 171C

  • Page 1 SAXOMIX 171C EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding Cat.
  • Page 2 SUMMARY SPECIFICATIONS AND DESCRIPTION ......GB - 2 SPECIFICATIONS ........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Page 3 SPECIFICATIONS AND DESCRIPTION (GB) 2...
  • Page 4 SPECIFICATIONS AND DESCRIPTION DUTY CYCLE AND OVERHEATING FACTOR The duty cycle is the percentage of time within ten minutes during which the unit can function under pressure without overheating. If the unit should overheat, the output current will stop and the overheating indicator will light up.
  • Page 5 INSTALLATION 2.0 INSTALLATION CONNECTING THE UNIT TO THE ELECTRIC CIR- CHANGING THE POLARITY CUIT EXTINGUISH THE UNIT BEFORE ALTERING This equipment tolerates a variation of +/- 10% in CONNECTIONS supply voltage. Ensure that the connector is well- USE WITH NON-GAS WIRE (check polarity with equipped with fuses capable of supporting the the wire manufacturer) intensity indicated in the table of specifications for...
  • Page 6 INSTALLATION INSTALLING THE WELDING TORCH EXTINGUISH THE UNIT BEFORE PROCEEDING TO CONNECTIONS (GB) 5...
  • Page 7 INSTALLATION INSTALLING THE WIRE REEL AND BRAKE ADJUSTMENT. 1. Place reel on hub and turn the brake setting screw (refer to fig. 2) until gentle force is required to uncoil the reel. Use an 11/16 in wrench. 2. Open the rollers on the drive unit. 3.
  • Page 8 OPERATION 3.0 OPERATION CONTROLS ON FRONT PANEL 1. SPEED OF WIRE ADVANCE Use this control to adjust the speed of wire advance. The greater the welding intensity, the greater the wire speed required (see label affixed to unit). The same switch is used to ignite and extin- guish the unit.
  • Page 9 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING CLEANING AND REPLACING THE COATING guide cable Before removing the coating, vapo Before attaching the new coating, apply grease to rise the low-vis- the rubber part. cosity oil lubri- cate the sealing 1. SHUT DOWN ring the unit 2.
  • Page 10 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION ......F - 2 CARACTÉRISTIQUES ........F - 2 DESCRIPTION .
  • Page 11 CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION (F) 2...
  • Page 12 CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION FACTEUR DE MARCHE ET SURCHAUFFE Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequel le poste peut fonctionner en charge sans surchauffer. Si le poste surchauffe, le courant de sortie s'arrête et le voyant de surchauffe s'allume. Dans ce cas, laisser le poste refroidir pendant quinze minutes.
  • Page 13 INSTALLATION 2.0 INSTALLATION RACCORDEMENT DU POSTE AU RÉSEAU ÉLEC- CHANGEMENT DE POLARITÉ TRIQUE ETEINDRE LE POSTE AVANT DE MODIFIER LES Cet appareil tolère une variation de +/- 10% de la CONNEXIONS tension d'alimentation. S'assurer que la prise de UTILISATION AVEC DU FIL FOURRÉ SANS GAZ courant soit bien équipée de fusibles pouvant (vérifier la polarité...
  • Page 14 INSTALLATION INSTALLATION DE LA TORCHE DE SOUDAGE ÉTEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS (F) 5...
  • Page 15 INSTALLATION INSTALLATION DE LA BOBINE DE FIL ET RÉGLAGE DU FREIN. 1. Placer la bobine sur le moyeu et tourner la vis de réglage du frein (voir fig. 2) jusqu'à ce qu'une faible tension soit nécessaire pour dérouler le fil. Utiliser une clé de 11/16 in. 2.
  • Page 16 UTILISATION 3.0 UTILISATION COMMANDES DU PANNEAU AVANT 1. VITESSE D'AVANCE DU FIL Utiliser cette commande pour régler la vitesse d'avance du fil. Plus l'intensité de soudage est élevée et plus grande doit être la vitesse du fil (voir l'étiquette placée sur le poste) Le même commutateur sert pour allumer ou éteindre le poste.
  • Page 17 MAINTENANCE ET AIDE AU DÉPANNAGE NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA GAINE guide cable Avant de désenfi- ler la gaine vapo- Avant d'enfiler la nouvelle gaine appliquer de la riser de l'huile g r a i s s e s u r l a p a r t i e àbasse viscosité...
  • Page 18 INDICE GENERAL CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN ......E - 2 CARACTERÍSTICAS........E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 19 CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN (E) 2...
  • Page 20 CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN FACTOR DE MARCHA Y DE SOBRECALENTAMIENTO El factor de marcha es el porcentaje de tiempo en 10 minutos durante el cual el equipo puede funcionar en carga sin sobrecalentarse. Si el equipo se sobrecalienta, se detiene la corriente de salida y se enciende el visor de sobrecalentamiento.
  • Page 21 INSTALACIÓN 2.0 INSTALACIÓN CONEXIÓN DEL EQUIPO A LA RED ELÉCTRICA CAMBIO DE POLARIDAD Este aparato tolera una variación de +/- 10% en la APAGUE EL EQUIPO ANTES DE MODIFICAR LAS tensión de alimentación. Asegúrese de que la CONEXIONES toma de corriente esté equipada con fusibles que USO CON HILO DE ALMA FUNDENTE SIN GAS soporten la intensidad indicada en la placa de (verifique la polaridad con el fabricante del hilo)
  • Page 22 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL SOPLETE DE SOLDADURA APAGUE EL EQUIPO ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES (E) 5...
  • Page 23 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA BOBINA DE HILO Y REGLAJE DEL FRENO. 1. Coloque la bobina en el buje y gire el tornillo de reglaje del freno (consulte la fig. 2) hasta que sea necesaria una ligera tensión para desenrollar el hilo.
  • Page 24 3.0 USO MANDOS DEL PANEL FRONTAL 1. VELOCIDAD DE AVANCE DEL HILO Utilice este mando para regular la velocidad de avance del hilo. Cuanto mayor es la intensidad de soldadura, mayor debe ser la velocidad del hilo (consulte la etiqueta del equipo) El mismo conmutador sirve para encender o apagar el equipo.
  • Page 25 MANTENIMIENTO Y AYUDA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL CONDUCTO guía del cable Antes de desenhebrar el conducto, vaporice A n t e s d e v o l v e r a a c e i t e b a j a enhebrar el conducto, v i s c o s i d a d p o r l a...
  • Page 26 INDICE GENERALE CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE ......I - 2 CARATTERISTICHE........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Page 27 CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE (I) 2...
  • Page 28 CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE FATTORE DI MARCIA E SURRISCALDAMENTO Il fattore di marcia è la percentuale di tempo su 10 minuti durante il quale l'apparecchiatura può funzionare in carica senza surriscaldarsi. Se l'apparecchiatura si surriscalda, la corrente d'uscita si arresta e s'accende la spia di surriscaldamento.In questo caso fare raffreddare l'apparecchiatura per quindici minuti.
  • Page 29 INSTALLAZIONE 2.0 INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO DELL'APPARECCHIATURA MODIFICA DI POLARITA' ALLA RETE ELETTRICA SPEGNERE L'APPARECCHIATURA PRIMA DI Questa apparecchiatura tollera una variazione di MODIFICARE LE +/- 10% della tensione d'alimentazione. Accertarsi CONNESSIONI che la presa di corrente sia munita di fusibili che IMPIEGO CON FILO ANIMATO SENZA GAS (verifi- possano sopportare l'amperaggio indicato sulla care la polarità...
  • Page 30 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELLA TORCIA DI SALDATURA SPEGNERE L'APPARECCHIATURA PRIMA DI PROCEDERE ALLE CONNESSIONI (I) 5...
  • Page 31 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELLA BOBINA DEL FILO E MESSA A PUNTO DEL FRENO. 1. Mettere la bobina sul mozzo e girare la vite di regolazione del freno (vedere fig. 2) finché non sarà necessaria una leggera pressione per svolgere il filo. Utilizzare una chiave da 11/16 pollici.
  • Page 32 IMPIEGO 3.0 IMPIEGO COMANDI DEL PANNELLO ANTERIORE 1. VELECITA' D'AVANZAMENTO DEL FILO Utilizzare questo comando per regolare la velocità d'avanzamento del filo. Tanto più elevata è l'intensità di saldatura, tanto più grande deve essere la velocità del filo (vedere l'etichetta sull'apparecchiatura) Lo stesso commutatore serve per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
  • Page 33 MANUTENZIONE E ASSISTENZA IN CASO DI GUASTI PULIZIA E SOSTITUZIONE DELLA GUAINA guida del cavo Prima di estrarre la guaina nebuliz- Prima d'infilare la nuova g u a i n a a p p l i c a r e d e l zare olio a bassa g r a s s o s u l l a p a r t e i n viscosità...
  • Page 34 SAMENVATTING KENMERKEN EN BESCHRIJVING ......NL - 2 KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Page 35 KENMERKEN EN BESCHRIJVING (NL) 2...
  • Page 36 KENMERKEN EN BESCHRIJVING FACTOR VOOR WERKING EN OVERVERHITTING De werkingsfactor is het percentage tijd over 10 minuten waarbij het lasapparaat onder belasting kan func tion- eren zonder oververhit te raken. Wanneer het lasapparaat oververhit raakt, gaat de stroom automatisch uit en het controlelampje voor oververhitting gaat branden.
  • Page 37 INSTALLATIE 2.0 INSTALLATIE AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VERANDERING POLARITEIT LICHT NET SLUIT HET APPARAAT AF ALVORENS HET WIJZI Dit apparaat verdraagt een afwijking van +/- 10% GEN VAN DE VERBINDINGEN van de voedingsspanning. Verzeker u ervan dat GEBRUIK MET DE GEVOERDE DRAAD ZONDER het stopcontact goed is voorzien van zeke ringen GAS (controleer de polariteit bij de draadfabri- die de spanning zoals opgegeven op de kaart van...
  • Page 38 INSTALLATIE INSTALLATIE VAN DE LASKOP SCHAKEL HET APPARAAT UIT VOORDAT U DE VERBINDINGEN MAAKT (NL) 5...
  • Page 39 INSTALLATIE INSTALLATIE VAN DE KABELSPOEL EN DE REMAFSTELLING. 1. Plaats de spoel op de naaf en draai de stels- chroef van de rem aan (zie Afb. 2) totdat er een lichte spanning nodig is om de kabel af te wikkelen. Gebruik sleutel 11/16 in. 2.
  • Page 40 GEBRUIK 3.0 GEBRUIK INSTELKNOPPEN VAN HET VOORPANEEL 1. DRAADUITGIFTESNELHEID Gebruik deze knop voor het instellen van de draaduitgiftesnelheid. Hoe hoger de lasinten- siteit, hoe hoger de draadsnelheid moet zijn (zie etiket op het apparaat) Dezelfde knop dient voor het aan- en uitschakelen van het apparaat.
  • Page 41 ONDERHOUD EN HULP BIJ STORING SCHOONMAKEN EN VERVANGEN VAN DE kabelgeleider Alvorens de spoel af te winden, ver Alvorens de nieu we geleider in gebruik te stuif olie van lage n e m e n m o e t u e e n visco siteit over beetje vet aanbrengen de opening om de...
  • Page 42 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 13.1 57.1...
  • Page 43 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN W000233467 RECTIFIER REDRESSEUR RECTIFICADOR W000232330 HANDLE MOUNT SUPPORT POIGNEE SOPORTE MANIJA W000254707 POWER CABLE...
  • Page 44 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV WIRE FEED ASSEMBLY - MOTEUR AVANCE FIL - MOTOR DE ARRASTRE DEL CABLE GRUPPO TRAINAFILO TRÅDMATARENHET - GRUP ANTRENARE S>RM®...
  • Page 45 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA...
  • Page 46 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...