4
351/SC - 351EN/SC
352/SC - 353/SC - 354/SC
371/SC - 371EN/SC - 372/SC
371/SCE
A
Model
mm
90°
155
320
100°
125
200
90°
230
520
290
120°
135
ATTENZIONE Nel caso l'operatore venisse usato in complessi
5
condominiali, per la movimentazione di porte o portoni pesanti o comunque in
uso intensivo, si deve saldare l'attacco posteriore come mostrato in Fig."A"
così da garantire la durata del prodotto nel tempo.
WARNING In case the operator is subjected to intense use or to move
heavy gates, it is recommended to weld the rear bracket as shown in picture "A" so to ensure a
longer product life.
ATTENTION En cas d'utilisation de l'opérateur pour un immeuble en copropriété pour
mouvementer grandes portes ou pour un usage intensif, il faut souder la fixation postérieur comme
montré en figure "A" pour garantir la durée du produits dans le temps.
ACHTUNG Sollte der Antrieb für Mehrfamilienhäusern eingesetzt werden an und/oder schweren
Türen oder Toren bzw. oder bei hohem Verkehrsaufkommen, muss der verstellbare Pfostenflansch
wie in Fig. „A" gezeigt wird, fest geschweißt werden damit eine lange Lebensdauer des Produkts
gewährleistet ist.
ATENCIÓN En el caso que el automatismo venga usado en áreas condominiales, para mover
porte o portones pesados o sin embargo en un uso intensivo, se debe soldar el soporte posterior
como mostrado en Fig "A", así que se garantiza la duración del producto en el tiempo.
ATENÇÃO No caso do automatismo ser utilizado em condominios, em portões pesados ou para
uso intensivo, deve-se soldar o suporte posterior como indicado na figura "A", assim assegura-se
uma maior duração do produto.
UWAGA
Fig. A
355/SC - 355EN/SC
356/SC - 357/SC
358/SC - 373/SC
374/SC
C
E
B
C
D
E
mm
mm
mm
mm
155
310
1100
90
165
316
1100
80
200
399
1500
100
200
431
1500
100
200
496
1500
100
200
418
1500
70
ATTENZIONE Per i modelli reversibili, a parità di lunghezza dell'anta, ridurre di 1/3 il peso ammissibile
massimo della porta rispetto a quanto indicato nel grafico "lunghezza-peso.
ATTENZIONE Se la lunghezza dell'anta è maggiore ai 2 mt o se si utilizzano modelli reversibili è
necessario installare l'elettroserratura per il blocco del cancello in posizione di chiusura.
WARNING With not self-locking models, with same leaf length, reduce of 1/3 the door admissible weight
compared to what indicated in "Length-weight" chart.
WARNING In case the leaf is more than 2 m long or in case you use not self-locking models, an
electric-lock must be installed to hold the gate in closing position.
ATTENTION Pour les modèles réversibles, avec des battants de longueur identique, réduire de 1/3 le
poids admissible maximum de la porte par rapport à ce qui est indiqué dans le graphique " longueur-poids ".
ATTENTION Si la longueur du battant est plus de 2 mt., ou si vous utilisez un des modèles réversibles, il
faut installer une éléctro-serrure pour bloquer le portail en position de fermeture.
ACHTUNG Bei reversierbaren Modellen und gleicher Flügellänge das zulässige Höchstgewicht des Tors
um 1/3 des in der Grafik „Länge-Gewicht" angegebenen Wertes reduzieren.
ACHTUNG Sollte die Flügellänge 2 m übersteigen oder sollten reversierbare Modelle verwendet werden,
muss ein Elektroschloss zur Blockierung des geschlossenen Tors installiert werden.
ATENCIÓN Para los modelos reversibles, de igual longitud que la hoja, reducir de 1/3 el peso admisible
máx. de la puerta, respecto a lo indicado en el gráfico "Longitud - Peso".
ATENCIÓN Si el largo de la hoja es mayor de 2 mts., o se utilizan modelos reversibles, es necesario
instalar la electrocerradura para el bloqueo de la puerta en posición de cierre.
ATENÇÃO Para os modelos reversíveis, com o mesmo comprimento da folha, reduzir de 1/3 o peso
máximo do portão (com referimento ao gráfico "Comprimento-peso.
ATENÇÃO Se o comprimento da folha é maior de 2 mt ou com todos modelos reversíveis é necessário
utilizar a fechadura eléctrica para trancar o portão na posição de fecho.
UWAGA
UWAGA
D
F
mm
0÷80
0÷20
0÷20
150
200
0÷20
LOOK
B
F
A
59