Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 90

Liens rapides

User Manual
EN
USER MANUAL
DA
BRUGERVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE USUARIO
FI
KÄYTTÖOHJE
FR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT
MANUALE DELL'UTENTE
2024-05-29
E - Vacuum Cleaners
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
BRUKERMANUAL
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
SV
ANVÄNDARMANUAL
使用手册
ZH
Electrical series
2130002 (06)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nederman Electrical Serie

  • Page 1 User Manual Electrical series E - Vacuum Cleaners USER MANUAL BRUGERVEJLEDNING GEBRUIKERSHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKERMANUAL MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI KÄYTTÖOHJE MANUAL DE UTILIZARE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUEL DE L'UTILISATEUR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ANVÄNDARMANUAL 使用手册 MANUALE DELL'UTENTE 2024-05-29 2130002 (06)
  • Page 2 Trace back information: Workspace Main version a153 Checked in 2024-05-29 Skribenta version 5.6.016...
  • Page 3 Declaration of Conformity ............Figures ..................English ................... 17 Dansk ..................... 31 Deutch ................... 45 Español ..................60 Suomi .................... 75 Français ..................90 Magyar ..................105 Italiano ..................120 Nederlands ................... 135 Norsk ..................... 150 Polski ..................... 164 Română ..................180 Русский...
  • Page 4 We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that AB Ph. Nederman & Co., erklærer som eneansvarlige, at følgende pro- the Nederman product: dukt fra Nederman: E - Vacuum Cleaners (Part No. **, and stated versions of **) to which E - Vacuum Cleaners (Artikel nr.
  • Page 5 Wij ,AB Ph. Nederman & Co., verklaren onder onze verantwoordelijkheid Vi, AB Ph. Nederman & Co., erklærer under vårt eneste ansvar at Neder- dat het Nederman product: man-produktet: E - Vacuum Cleaners (artikelnr. **, en vermelde uitvoeringen van **) E - Vacuum Cleaners (delenr.
  • Page 6 中文 符合性声明 我们瑞典 AB Ph. Nederman & Co. 公司郑重声明: 与本声明相关的 Nederman 产品 E - Vacuum Cleaners (零件号:**,并指 出版本**)符合以下 指令和标准的所有相关条例: 指令 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. 标准 EN 12100: 2010, EN 60335-2-69: 2012, EN60335-1: 2012, EN55014-1: 2011, EN55014-2: 2008, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:2013, EN ISO 20607:2019.
  • Page 8 30mm 30mm 30mm...
  • Page 14 13 A 13 B...
  • Page 16 < 75 kg > 75 kg...
  • Page 17 User Manual Figures ..................................... 1 Preface .................................... 2 Safety ....................................General safety instructions ..........................3 Description ..................................Intended use ............................... Technical data ..............................3.2.1 Electric vacuum unit data ........................3.2.2 Cartridge filter data ..........................3.2.3 Filter bags ............................. 4 Installation ..................................Bulk-bags and holders ............................
  • Page 18 If there are any damaged or missing parts when the product is de- Thank you for using a Nederman product! livered, notify the carrier and the local Nederman rep- resentative immediately. The Nederman Group is a world-leading supplier and developer of products and solutions for the environ- mental technology sector.
  • Page 19 • If this unit is used to collect hazardous material or is located where such material is present, contact your nearest authorized distributor or Nederman for technical advice. • Do not use the vacuum cleaner to collect material that is caustic, hot, explosive, highly flammable, chemically unstable, spontaneously ignitable, or which can release sparks.
  • Page 20 The float ball can be removed when collecting dry ma- terial. See Figure The figures above are only basic design schem- This vacuum cleaner is designed for the collection of atics for vacuum cleaners. Individual parts of dust and granulated material. It can also be configured the different models may vary.
  • Page 21 43120200 1,56 Cellulose 43120201 1,00 Cellulose/Glassfiber 2 layers 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatic Polyester 43120303 10,00 Antistatic Polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose...
  • Page 22 See also Figure 43110001 0,50 Polypropylene 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatic Polyester 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatic Polyester See the label on the filter for the part number. ** According to EN 60335-2-69 • Follow local rules and regulations for all steps in the installation process.
  • Page 23 • The float ball can be removed when collect- ing dry material. See Figure • Vacuuming activities can result in static elec- • Clean the filter after each use. tricity. Consult local authorities or your sup- • If the suction power is reduced, the filter may plier for suitable measures to avoid any risks.
  • Page 24 • Use only Nederman original spare parts and accessories. If the filter bag is placed into a dust bag for dis- • Store the vacuum cleaner in a standing posi- posal, tie off the dust bag, see Figure tion. Turn off the vacuum cleaner.
  • Page 25 See also Chapter 10 Appendix A: Service form. Contact your nearest authorized dis- tributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts. Suction hoses, couplings Leaking suction hoses and coup- Replace.
  • Page 26 Do not touch the motor with any tool during this operation. Motors Check that the motors are running clockwise as seen from above. Thermal function Control the thermal function by blocking the cooling air inlets with Chapter 7 Troubleshooting. sheets of paper. The motors should be switched off by the thermal func- tion when the temperature exceeds approximately 75°C/167°F.
  • Page 27 The motor will not Electrical supply not connec- Connect the electrical supply. start ted. Thermo switch not reset or de- Dismantle top cover and clean or exchange cooling fect (T-mod). air filter. Reset the thermo switch. If the thermo switch is defective, please contact the distributor.
  • Page 28 • The part number and control number (see the product identification plate). • Detail number and name of the spare part (see Use only Nederman original spare parts and ac- www.nederman.com/en/service/spare-part- cessories. search). • Quantity of the parts required. Contact your nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts.
  • Page 29 If an inspection result (for example, a measured value) differs significantly from a previous result, find the cause for the difference. Copy the maintenance checklist, fill it in and save it as a service record. For values, note the value in the result column, otherwise, a tick will suffice if the item has been performed or considered.
  • Page 30 Noise level Rotation motors Thermo switch function Electric cable connections Carbon brushes Commutator wear Motor wear Radio disturbance compres- sion card...
  • Page 31 Brugervejledning Figurer ..................................... 1 Forord ....................................2 Sikkerhed ..................................Generelle sikkerhedsanvisninger ........................3 Beskrivelse ..................................Tiltænkt anvendelse ............................Tekniske data ..............................34 3.2.1 Data for elektrisk vakuumenhed ...................... 3.2.2 Data for patronfilter ..........................3.2.3 Filterposer ............................4 Installation ..................................Big-bags og holdere ............................5 Anvendelse ..................................
  • Page 32 Tak, fordi du har valgt et Nederman-produkt! le. Hvis produktet leveres med defekte eller manglen- de dele, skal speditøren og den lokale Nederman-re- Nederman Group er en af verdens førende leverandø- præsentant straks orienteres herom.
  • Page 33 • Hvis denne enhed anvendes til opsugning af farligt materiale eller placeres et sted, hvor sådant materi- ale er til stede, skal du kontakte din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få teknisk rådgivning.
  • Page 34 Svømmerkuglen kan fjernes ved opsugning af tørt ma- teriale. Se Figur Figurerne ovenfor er kun grundlæggende de- Denne støvsuger er konstrueret til opsugning af støv signskemaer for støvsugerne. Individuelle dele og granulater. Den kan også konfigureres til opsug- på de forskellige modeller kan variere. ning af vådt materiale.
  • Page 35 43120201 1,00 Cellulose/Glasfiber – 2 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisk polyester 43120303 10,00 Antistatisk polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose 43130400 10,00 Cellulose...
  • Page 36 43110001 0,50 Polypropylen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisk polye- ster 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisk polye- ster Se reservedelsnummeret på filterets mærkat. ** I henhold til EN 60335-2-69 • Følg de lokale regler og bestemmelser vedrø- rende alle trin i installationsprocessen. •...
  • Page 37 • Svømmerkuglen kan fjernes ved opsugning af tørt materiale. Se Figur • Støvsugning kan medføre statisk elektricitet. • Rens filtret efter brug hver gang. Kontakt de lokale myndigheder eller leveran- • Hvis sugeevnen er reduceret, kan det skyl- døren for at få at vide, hvilke foranstaltninger des, at filteret er stoppet.
  • Page 38 • Brug kun originale reservedele og tilbehør fra • Hvis filtret lægges i en støvpose med henblik Nederman. på bortskaffelse, skal du binde en knude på • Opbevar støvsugeren i opret stilling. støvposen. Se Figur • Se Figur 11 vedrørende brug af et patronfilter og en filterpose.
  • Page 39 Se også Kapitel 10 Bilag A: Serviceformular. Kontakt din nærmeste au- toriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reserve- dele. Sugeslanger, koblinger Lækkende sugeslanger og koblin- Udskift.
  • Page 40 Motoren må ikke berøres med værktøj under denne handling. Motorer Kontrollér, at motorerne kører med uret set ovenfra. Termofunktion Kontrollér termofunktionen ved at Kapitel 7 Fejlfinding. blokere køleluftindtagene med pa- pirark. Hvis temperaturen overstiger cirka 75 °C/167 °F, uden at motorer- ne slukker.
  • Page 41 Motoren vil ikke Strømmen er ikke tilsluttet. Tilslut strømforsyningen. starte Termoafbryderen er ikke Afmonter topdækslet, og rens eller udskift køleluft- nulstillet eller er defekt (T- filteret. Nulstil termoafbryderen. mod). Hvis termoafbryderen er defekt, skal du kontakte forhandleren. Hovedafbryderen eller kablet Kontakt forhandleren.
  • Page 42 • Antallet af reservedele. Nederman. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler el- ler Nederman for at få råd om teknisk service, eller Produktet er designet til komponentmaterialer, der hvis du har brug for hjælp til reservedele. Se også kan genanvendes. Forskellige materialetyper skal www.nederman.com.
  • Page 43 Hvis resultatet af et eftersyn (f.eks. en målt værdi) afviger væsentligt fra tidligere resultater, skal årsa- gen til forskellen findes. Kopier vedligeholdelsesprotokollen, udfyld den, og gem den som serviceregistrering. Ved værdier skal værdien noteres i resultatkolonnen. Ellers er det tilstrækkeligt at sætte et flueben, hvis punk- tet er blevet udført eller taget i betragtning.
  • Page 44 Vakuum Støjniveau Motorernes rotation Termoafbryderens funktion Tilslutning af elkabler Kulbørster Slid på kommutator Slid på motor Kompressionskort til radiofor- styrrelser...
  • Page 45 Bedienungsanleitung Abbildungen ................................... 1 Vorwort ................................... 2 Sicherheit ..................................46 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................3 Beschreibung ................................. Verwendungszweck ............................48 Technische Daten .............................. 3.2.1 Daten zum elektrischen Vakuumaggregat ..................3.2.2 Daten zur Filterpatrone ........................48 3.2.3 Filterschläuche ............................ 4 Installation ..................................Sammelbehälter und -halter ..........................
  • Page 46 Service und für Ersatzteile bitte an Ih- ren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn Sie Danke, dass Sie ein Nederman-Produkt verwenden! bei Anlieferung des Produktes feststellen, dass Teile beschädigt sind oder fehlen, informieren Sie bitte die Die Nederman-Gruppe ist ein weltweit führender An- Spedition und Ihre Nederman Niederlassung vor Ort.
  • Page 47 Material vorhanden ist, ist Kontakt zum nächsten autorisierten Händler bzw. zu Nederman aufzunehmen und um technische Beratung zu bitten. • Es ist untersagt, den Staubsauger für Material zu verwenden, das ätzend, heiß, explosiv, leicht ent- flammbar, chemisch instabil bzw.
  • Page 48 Die Schwimmerkugel kann beim Absaugen von trocke- nem Material entfernt werden. Siehe Abbildung Bei den obigen Abbildungen handelt es sich Dieser Staubsauger ist für die Beseitigung von Staub um schematische Darstellungen der Staubsau- und Granulat vorgesehen. Er kann auch auf die Besei- ger-Grundausführung.
  • Page 49 43120200 1,56 Zellulose Nein 43120201 1,00 Zellulose/Glasfaser 2 Nein Schichten 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisches Polyester 43120303 10,00 Antistatisches Polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Zellulose Nein 43130001 2,38 Zellulose Nein 43130100 2,38 Zellulose Nein 43130200 5,40 Zellulose Nein 43130201 5,40 Zellulose...
  • Page 50 Siehe auch Abbildung 43110001 0,50 Polypropylen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisches Poly- ester 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisches Poly- ester Die Teilenummer finden Sie auf dem Etikett am Filter. ** Gemäß EN 60335-2-69 • Die Griffe nicht mit über 75 kg belasten. Siehe Abbildung •...
  • Page 51 Sammelbehälter nicht an den Eckgurten auf- • Die Schwimmerkugel kann entfernt werden, hängen. Die Gurte sind nur dazu da, dass der wenn trockenes Material abgesaugt wird. Behälter nicht in sich zusammenfällt. Das Ge- • Den vorschriftsmäßigen Filter zum Absaugen wicht des gesammelten Staubs / Materials von feuchtem Material verwenden.
  • Page 52 Abbildung 9(B) öffnen und schließen. 4 Den Vorgang dreimal wiederholen. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatz- teile und Zubehör von Nederman. • Den Staubsauger stehend lagern. • Wird der Filter zur Entsorgung in einen Staubbeutel gelegt, ist dieser zu verschnü- ren. Siehe Abbildung •...
  • Page 53 • Bigbag zubinden und austauschen, siehe Abbil- dung • Die beiden Erdungsklemmen wieder an den Er- Wenn der Filter zur Entsorgung in einen Staub- dungsanschlüssen befestigen. beutel gelegt wird, ist dieser zu verschnüren. 4 Die Beutelöffnung am Beutelhalter anbringen. Siehe Abbildung Sammelbehälter siehe Abbildung...
  • Page 54 Staubsauger ist gemäß der nachstehenden Liste vorzunehmen. Siehe auch Kapi- tel 10 Anhang A: Serviceformular. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfe- stellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Ansaugschläuche, An- Undichte Ansaugschläuche und An-...
  • Page 55 Den Motor bei diesen Abläufen nicht mit einem Werkzeug berühren. Motoren Überprüfen, ob sich die Motoren in der Draufsicht im Uhrzeigersinn dre- hen. Heizfunktion Die Heizfunktion durch Blockieren Siehe Kapitel 7 Fehlersuche und Fehler- der Kühllufteingänge mit Papier- behebung. bögen überprüfen.Bei Überschrei- ten einer Temperatur von rund 75 °C/167 °F, ohne dass die Motoren abschalten.
  • Page 56 Der Motor startet Keine Stromversorgung vor- Stromversorgung anschließen. nicht handen. Thermoschalter defekt oder Obere Abdeckung entfernen und den Kühlluftfil- nicht rückgestellt (T-mod). ter reinigen oder austauschen. Den Thermoschalter rückstellen. Bei defektem Thermoschalter bitte an den Händler wenden. Stromschalter oder Kabel de- Kontakt zum Händler aufnehmen.
  • Page 57 • Anzahl erforderlicher Ersatzteile. teile und Zubehör von Nederman. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Ser- Bei der Entwicklung des Produktes wurde auf die Re- vice zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Sie- cyclingfähigkeit der einzelnen Komponenten geach-...
  • Page 58 Falls ein Inspektionsergebnis (zum Beispiel ein Messwert) erheblich vom letzten Ergebnis abweicht, ist die Ursache der Abweichung zu klären. Wartungs-Checkliste kopieren, ausfüllen und als Wartungsnachweis aufheben. Die entsprechenden Werte sind in die Ergebnis-Spalte einzutragen. Ansonsten genügt es, den jeweils ausge- führten oder berücksichtigten Punkt abzuhaken.
  • Page 59 Vakuum Geräuschpegel Drehrichtung der Motoren Thermoschalterfunktion Stromkabelanschlüsse Kohlebürsten Verschleiß des Kommutators Motorabnutzung Funkstörung Verdichtungs- baugruppe...
  • Page 60 Manual de Usuario Ilustraciones ................................... 1 Prólogo .................................... 2 Seguridad ..................................Instrucciones generales de seguridad ......................3 Descripción ..................................Uso previsto ................................ Datos técnicos ..............................3.2.1 Datos de la unidad de vacío eléctrico ....................3.2.2 Datos del cartucho de filtro ....................... 3.2.3 Bolsas de filtrado ..........................
  • Page 61 Si hay algún compo- nente dañado o extraviado en la entrega del producto, El Grupo Nederman es un proveedor y desarrollador lí- notifíquelo inmediatamente al transportista y al re- der mundial de productos y soluciones para el sector presentante local de Nederman.
  • Page 62 • Si esta unidad se utiliza para recoger materiales peligrosos o se encuentra en lugares donde pueda es- tar presente ese tipo de materiales, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o pida consejo a los técnicos de Nederman. • No utilice el aspirador para recoger material cáustico, caliente, explosivo, muy inflamable, químicamen- te inestable, inflamable de manera espontánea o que pueda producir chispas.
  • Page 63 Puede retirar el flotador de bola cuando recoja mate- rial seco. Consulte Ilustración Las ilustraciones anteriores son esquemas de Este aspirador está destinado a la recogida de polvo y diseños básicos para aspiradores. Las partes in- material granulado. También se puede configurar para dividuales de los diferentes modelos pueden la recogida de material húmedo.
  • Page 64 43120201 1,00 Celulosa/Fibra de vidrio 2 capas 43120300 2,38 Poliéster 43120302 2,38 Poliéster antiestático 43120303 10,00 Poliéster antiestático 43120304 2,38 Poliéster 43120400 0,70 Celulosa 43130001 2,38 Celulosa 43130100 2,38 Celulosa 43130200 5,40 Celulosa 43130201 5,40 Celulosa 43130300 6,90 Celulosa 43130301 6,90 Celulosa 43130400...
  • Page 65 43110001 0,50 Polipropileno 43110100 0,35 Poliéster 43110200 0,35 Poliéster antiestáti- 43110300 0,59 Poliéster 43110400 0,59 Poliéster antiestáti- Consulte la etiqueta en el filtro para el número de pieza. ** Según la EN 60335-2-69 • No cargue el asa con pesos superiores a 75 kg.
  • Page 66 Coloque una bolsa a granel en un palé y sitúelo deba- jo del portabolsas. El cierre del portabolsas sujeta la • Puede retirar el flotador de bola cuando reco- abertura de la bolsa a granel al portabolsas, consulte ja material seco. Ilustración 13 A(A).
  • Page 67 9(B). • Utilice solo piezas de repuesto y accesorios 4 Repita tres veces. originales Nederman. • Guarde el aspirador en una posición de pie. • Si introduce el filtro en una bolsa de polvo para deshacerse de él, ate la bolsa. Consulte Ilustración...
  • Page 68 • Retire las dos abrazaderas de tierra de las eti- quetas de tierra de la bolsa. • Ate y sustituya la bolsa a granel, consulte la Ilus- Si introduce la bolsa de filtro en una bolsa de tración polvo para deshacerse de ella, ate la bolsa de •...
  • Page 69 Capítulo 10 Apéndice A: Formulario de servicio. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para obtener asesoramiento sobre el ser- vicio técnico o en caso de necesitar ayuda con las piezas de repuesto. Mangueras de aspira- Mangueras de aspiración y acopla-...
  • Page 70 No toque el motor con ninguna herramienta durante esta operación. Motores Compruebe que los motores funcio- nen en el sentido de las agujas del reloj vistos desde arriba. Función térmica Controle la función térmica blo- Consulte Capítulo 7 Resolución de proble- queando las entradas de aire de re- mas.
  • Page 71 El motor no arran- Alimentación eléctrica no co- Conecte la alimentación eléctrica. cará nectada. Termointerruptor no reinicia- Desmonte la cubierta superior y limpie o cambie el do o defectuoso (T-mod). filtro de aire de refrigeración. Reinicie el termointe- rruptor. Si el termointerruptor está defectuoso, póngase en contacto con el distribuidor.
  • Page 72 Distintos tipos de materiales deben manipularse según la normativa local aplicable. Cuando encargue piezas de repuesto, indique siempre Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plan- lo siguiente: tea dudas cómo desechar el producto al final de su vi-...
  • Page 73 Si un resultado de la inspección (por ejemplo, un valor medido) difiere significativamente de un resultado anterior, busque la causa de esa diferencia. Copie la lista de comprobación de mantenimiento, complétela y consérvela como un registro de reparación. En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado; si no, bastará con realizar una marca si el pun- to ha sido efectuado o considerado.
  • Page 74 Función de encendido/apaga- Aspiración Nivel sonoro Rotación de los motores Función de interruptor térmico Conexiones de cables eléctri- Escobillas de carbón Desgaste del colector Desgaste del motor Tarjeta de compresión de per- turbaciones radioeléctricas...
  • Page 75 Käyttöohje Kuvat ....................................1 Esipuhe .................................... 2 Turvallisuus ..................................Yleiset turvallisuusohjeet ..........................3 Kuvaus ..................................... Käyttötarkoitus ..............................Tekniset tiedot ..............................3.2.1 Sähköisen imuyksikön tiedot ......................3.2.2 Suodatinelementin tiedot ......................... 3.2.3 Suodatinpussit ............................. 4 Asennus ..................................Keräyspussit ja pidikkeet ..........................80 5 Käyttö...
  • Page 76 Nederman. Jos tuottees- Kiitos Nederman-tuotteen käyttämisestä! sa on toimitettaessa viallisia tai puuttuvia osia, ilmoi- ta asiasta välittömästi kuljetusliikkeelle ja paikalliselle Nederman Group on maailman johtava ympäristötek- Nederman-edustajalle. nologia-alan tuotteiden ja ratkaisujen toimittaja ja ke- hittäjä.
  • Page 77 • Laitteella ei saa kerätä materiaaleja, jotka voivat aiheuttaa syttymistä tai tukkeutumista. On ehdotto- masti kiellettyä kerätä materiaaleja, joissa voi esiintyä vaarallisia kemiallisia tai termisiä reaktioita ja/ tai jotka voivat syttyä itsestään. • Jos tätä yksikköä käytetään vaarallisten materiaalien imurointiin tai alueilla, joilla tällaisia materiaaleja esiintyy, teknisiä...
  • Page 78 Uimuri voidaan irrottaa, kun kerätään kuivaa materi- aalia. Katso Kuva Edellä olevat kuvat ovat ainoastaan imureiden Tämä imuri on tarkoitettu pölyn ja hiukkasmateriaa- perusrakennekaavioita. Eri mallien yksittäiset lin imurointiin. Sillä voidaan imuroida myös märkiä ma- osat voivat vaihdella. teriaaleja. Märän materiaalin imurointia varten imurin mukana toimitetaan uimuri.
  • Page 79 43120201 1,00 Selluloosa/lasikuitu 2 kerrosta 43120300 2,38 Polyesteri 43120302 2,38 Antistaattinen polyeste- 43120303 10,00 Antistaattinen polyeste- 43120304 2,38 Polyesteri 43120400 0,70 Selluloosa 43130001 2,38 Selluloosa 43130100 2,38 Selluloosa 43130200 5,40 Selluloosa 43130201 5,40 Selluloosa 43130300 6,90 Selluloosa 43130301 6,90 Selluloosa 43130400 10,00 Selluloosa...
  • Page 80 katso myös Kuva 43110001 0,50 Polypropeeni 43110100 0,35 Polyesteri 43110200 0,35 Antistaattinen po- lyesteri 43110300 0,59 Polyesteri 43110400 0,59 Antistaattinen po- lyesteri Katso osanumero suodattimen tarrasta. ** EN 60335-2-69 mukaan • Kahvoihin kohdistuva kuormitus saa olla enintään 75 kg. Katso Kuva •...
  • Page 81 Joissain A-tuotteissa on keräyspussien pidikkeet ma- teriaalin keräystä varten. Muita keräysmenetelmiä voi • Uimuri voidaan irrottaa, kun kerätään kuivaa käyttää, jos ne todetaan turvallisiksi järjestelmän ris- materiaalia. kianalyysissä. • Käytä märän materiaalin keräämiseen oikeaa Aseta keräyspussi lavalle ja sijoita se keräyspussin pi- suodatinta.
  • Page 82 Kahvan asento imuroinnin aikana Kuva 8(A). Siirrä kahva asentoon Kuva 8(B) suodattimen puh- distusta varten. • Käytä vain Nederman alkuperäisiä varaosia ja 4 Toista kolme kertaa. lisävarusteita. • Imuria on säilytettävä pystyasennossa. Kytke imuriin virta. Irrota letku Kuva 9(A).
  • Page 83 • Irrota kaksi maadoitinta pussin maadoituskielek- keistä. • Sido keräyspussi kiinni ja asenna uusi pussi. Kat- Jos suodatinpussi laitetaan pölypussiin hävitys- Kuva tä varten, pölypussi on sidottava kiinni. Katso • Kiinnitä kaksi maadoitinta pussin maadoituskie- Kuva lekkeisiin. Katkaise virta imurista. 4 Kiinnitä...
  • Page 84 Tarkasta säännöllisesti imurin sisä- ja ulkopuoli ja korjaa tai vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat seuraavan luettelon mukaan. Katso myös Luku 10 Liite A: Huoltokaavio. Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai tilata varaosia, ota yhteys lähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään tai Nedermaniin. Imuletkut, liitännät Vuotavat imuletkut ja liitännät.
  • Page 85 Älä koske moottoriin millään työkalulla tämän vaiheen aikana. Moottorit Tarkista, että moottorit pyörivät myötäpäivään ylhäältä nähtynä. Lämpötoiminto Tarkista lämpötoiminto tukkimalla Katso Luku 7 Vianetsintä. jäähdytysilman tuloaukot paperiar- keilla. Jos lämpötila ylittää noin 75 °C/167 °F moottoreiden sammumat- Irrota voimakaapeli ennen suojusten irrottamista. Kaapelikytkennät ja ruu- Löysät kaapelikytkennät ja ruuvit.
  • Page 86 Moottori ei käyn- Sähkönsyöttöä ei ole kytketty. Kytke sähkönsyöttö. nisty Lämpökatkaisin ei palauta tai Pura yläsuojus ja puhdista tai vaihda jäähdytysilman- se on viallinen (T-mod). suodatin. Palauta lämpökatkaisin. Jos lämpökatkaisin on viallinen, ota yhteys jälleen- myyjään. Virtakytkin tai kaapeli vialli- Ota yhteys jälleenmyyjään.
  • Page 87 • Osa- ja tarkistusnumero (katso tuotteen tyyppikil- peä). • Varaosan osanumero ja nimi (katso www.nederman.com/en/service/spare-part- Käytä vain Nederman alkuperäisiä varaosia ja search). lisävarusteita. • Tarvittavien varaosien lukumäärä. Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai ti- lata varaosia, ota yhteys lähimpään valtuutet- tuun Nederman-jälleenmyyjään.
  • Page 88 Jos tarkastustulos (esimerkiksi mittausarvo) poikkeaa huomattavasti edellisestä tuloksesta, selvitä eron syy. Kopioi huollon tarkistuslista ja täytä ja säilytä se huollon pöytäkirjana. Kirjoita arvo tulossarakkeeseen, tai lisää rasti, kun kohta on suoritettu tai käsitelty. Asiakas Imurin tyyppi/malli Huollon päivämäärä Huollon suorittaja Vaimennin Säiliö...
  • Page 89 Melutaso Moottorien pyöriminen Lämpökatkaisintoiminto Sähkökaapelien kytkennät Hiiliharjat Kommutaattorin kuluminen Moottorin kuluminen Radiohäiriö, kompressiokortti...
  • Page 90 Manuel de l'utilisateur Figures ..................................... 1 Préface .................................... 2 Sécurité ................................... Consignes de sécurité générales ........................3 Description ..................................Utilisation prévue ............................... Caractéristiques techniques ..........................3.2.1 Caractéristiques de l’unité d’aspiration électrique ................ 3.2.2 Caractéristiques du filtre à cartouche ..................... 3.2.3 Sacs filtrants ............................
  • Page 91 Nederman. En cas de pièces endommagées ou manquantes à la livraison du produit, en informer im- Merci d’utiliser un produit Nederman ! médiatement le transporteur et le représentant Ne- derman local. Le Groupe Nederman est un fournisseur et dévelop- peur leader de produits et solutions pour le secteur de la technologie environnementale.
  • Page 92 • Si cet appareil est utilisé pour collecter des matériaux dangereux ou se trouve en présence de ce type de matériaux, veuillez contacter votre distributeur agréé ou Nederman pour des conseils techniques. • Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer un matériau caustique, chaud, explosif, très inflammable, chimi- quement instable, spontanément inflammable ou pouvant libérer des étincelles.
  • Page 93 La bille flottante peut être retirée lors du ramassage de matériaux secs. Voir Figure ! Les schémas ci-dessus ne sont que des sché- Cet aspirateur est conçu pour la collecte de poussière mas de conception de base pour les aspi- et de matériaux granulés.
  • Page 94 43120200 1,56 Cellulose 43120201 1,00 2 couches : cellu- lose/fibre de verre 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Polyester antistatique 43120303 10,00 Polyester antistatique 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90...
  • Page 95 43130901 6,50 3 couches : cellu- lose/fibre de verre/cel- lulose Prise selon EN 60335-2-69/EN 1822 *** Remplacer le filtre à cartouche après l'avoir lavé deux fois. voir aussi les Figure 43110001 0,50 Polypropylène 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Polyester antista- tique 43110300 0,59...
  • Page 96 • Toujours utiliser des containers souples cer- • Les aspirateurs statiques doivent être fixés tifiés. fermement par boulonnage sur une surface plane dure. • Raccorder les fils de terre supérieurs et infé- rieurs au container. • Ne pas placer l'aspirateur sur une surface ir- régulière ou inclinée.
  • Page 97 • La bille flottante peut être retirée lors du ra- massage de matériaux secs. Voir Figure • Nettoyer le filtre après chaque utilisation. • L’aspiration peut entraîner de l'électricité • Si la puissance d'aspiration est réduite, le statique. Consulter les autorités locales ou filtre peut être bouché.
  • Page 98 • Utiliser uniquement des pièces de rechange • Si le filtre est placé dans un sac à poussière et accessoires Nederman d’origine. pour être jeté, le sac doit être noué. Voir • Ranger l'aspirateur debout. gure • Lors de l'utilisation d'un filtre à cartouche et d'un sac filtrant.
  • Page 99 Chapitre 10 Annexe A : Formulaire révision. Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d'aide en ce qui concerne les pièces de re- change, contacter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Tuyaux d'aspiration, ac- Fuite au niveau des tuyaux d'aspira- Remplacer.
  • Page 100 Ne pas toucher le moteur avec des outils pendant cette intervention. Moteurs Vérifier que les moteurs tournent dans le sens des aiguilles d'une montre, vus du dessus. Fonction thermique Contrôler la fonction thermique en Voir Chapitre 7 Dépannage. bloquant les entrées d'air de refroi- dissement avec des feuilles de pa- pier.
  • Page 101 Le moteur ne dé- L'alimentation électrique n'est Brancher l'alimentation électrique. marre pas pas branchée. Thermo-contact non réinitiali- Démonter le couvercle supérieur et nettoyer ou rem- sé ou défectueux (mode T). placer le filtre à air de refroidissement. Réinitialiser le thermo-contact. Si le thermo-contact est défectueux, contacter le dis- tributeur.
  • Page 102 • Quantité de pièces nécessaires. Pour obtenir des conseils techniques ou des rensei- gnements concernant les pièces de rechange, contac- ter le distributeur agréé le plus proche ou Nederman. Le produit a été conçu pour que les matériaux des Consulter également www.nederman.com.
  • Page 103 Si le résultat d’une inspection (par exemple une valeur mesurée) diffère beaucoup d’un résultat précé- dent, déterminer la cause de cette différence. Copier la liste de contrôle pour la maintenance, la remplir et l'enregistrer comme archive de mise en service. Pour les valeurs, noter la valeur dans la colonne de résultat, autrement une marque suffira si le point a été...
  • Page 104 Fonction de marche/arrêt Aspiration Niveau sonore Rotation des moteurs Fonctionnement du ther- mo-contact Raccordements de câbles élec- triques Balais de charbon Usure du commutateur Usure du moteur Carte antiparasitage...
  • Page 105 Felhasználói kézikönyv ábrák ....................................1 Előszó ....................................106 2 Biztonság ..................................106 Általános biztonsági előírások ......................... 107 3 Leírás ....................................108 Felhasználási cél ..............................108 Műszaki adatok ..............................108 3.2.1 Elektromos porszívó adatai ....................... 108 3.2.2 Szűrőbetét adatai ..........................108 3.2.3 Szűrőzsákok ............................
  • Page 106 Sérülés vagy hiányzó alkatrészek esetén azonnal értesítse a szállítót és a Nederman helyi képviselőjét. Köszönjük, hogy Nederman-et használt termék! A Nederman csoport világszerte vezető szállítója és fejlesztője a termékek és megoldásoknak a Ez a dokumentum fontos információkat tartalmaz, környezetvédelmi technológiai szektor számára.
  • Page 107 • Ha a berendezést veszélyes anyagok begyűjtésére használja, illetve olyan területeken alkalmazza, ahol ilyen anyagok előfordulnak, akkor műszaki tanácsadásért forduljon a Nederman legközelebbi hivatalos képviseletéhez. • Az ipari porszívóval ne szívjon fel maró hatású, forró, robbanásveszélyes, gyúlékony, kémiailag instabil, spontán öngyulladásra képes, illetve szikrát kibocsátó...
  • Page 108 Száraz anyagok összegyűjtésekor az úszó labda eltávolítható. Lásd: Ábra A fenti ábrák csak a porszívók egyszerű Az ipari porszívót por és szemcsés anyagok sematikus tervrajzai. A különböző modellek felszívására tervezték. A berendezés nedves anyagok önálló alkatrészei eltérőek lehetnek. felszívására is beállítható. A nedves anyagokkal való...
  • Page 109 43120201 1,00 Cellulóz/Üvegrost, 2 rétegű 43120300 2,38 Poliészter 43120302 2,38 Antisztatikus poliészter 43120303 10,00 Antisztatikus poliészter 43120304 2,38 Poliészter 43120400 0,70 Cellulóz 43130001 2,38 Cellulóz 43130100 2,38 Cellulóz 43130200 5,40 Cellulóz 43130201 5,40 Cellulóz 43130300 6,90 Cellulóz 43130301 6,90 Cellulóz 43130400 10,00 Cellulóz...
  • Page 110 43110001 0,50 Polipropilén 43110100 0,35 Poliészter 43110200 0,35 Antisztatikus poliészter 43110300 0,59 Poliészter 43110400 0,59 Antisztatikus poliészter A cikkszámot lásd a szűrőn lévő címkén. ** Az EN 60335-2-69 szerint • A fogantyúkat ne terhelje 75 kg-nál nagyobb súllyal. Lásd: Ábra •...
  • Page 111 Ne akassza fel az ipari zsákokat a sarkon • Száraz anyagok összegyűjtésekor az úszó található szíjaiknál fogva. A szíjak csak arra labda eltávolítható. szolgálnak, hogy megakadályozzák a zsák • Nedves anyagok összegyűjtéséhez használja összeesését. Az összegyűjtött por vagy egyéb a megfelelő szűrőt. anyag súlyát a raklappal alá...
  • Page 112 Válassza le a tömlőt, lásd: Ábra 9(A). Nyissa ki, majd zárja le a fedelet, lásd: Ábra 9(B). • Kizárólag eredeti Nederman cserealkatrészeket és tartozékokat 4 Ismételje meg ezt háromszor. használjon. • A porszívót állítva tárolja. • Ha a kidobni kívánt szűrőt porzsákba helyezi, kösse össze a porzsák száját.
  • Page 113 Ipari zsákok esetén: • Vegye le a két földelőkapcsot a zsák földelőfüleiről. Ha a kidobni kívánt szűrőzsákot porzsákba • Oldja ki és cserélje ki az ipari zsákot, lásd: Ábra helyezi, kösse össze a porzsák száját. Lásd: • Illessze vissza a két földelőkapcsot a Ábra földelőfülekre.
  • Page 114 és külsején egyaránt. Lásd még: Fejezet 10 A függelék: Javítási űrlap. Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz, Szívótömlők, csatlakozók Szivárgó szívótömlők és Cserélje ki. A földeléssel kapcsolatos csatlakozók.
  • Page 115 A művelet végzése közben semmilyen eszközzel se érintse meg a motort. Motorok Ellenőrizze, hogy a motorok az ábrán jelölt módon, az óramutató járásának megfelelően működnek-e. Hőmérséklet-szabályozó Ellenőrizze a hőmérséklet- funkció szabályozó funkciót a Lásd a Fejezet 7 Hibaelhárítás. ábrát. beömlőnyílások papírlapokkal való elzárásával.
  • Page 116 A motor nem indul Az elektromos tápellátás nincs Csatlakoztassa a készüléket az elektromos csatlakoztatva. tápellátáshoz. A termokapcsoló nem áll vissza Távolítsa el a felső fedelet, és tisztítsa meg vagy vagy hibás (T-üzemmód). cserélje ki a hűtőlevegő-szűrőt. Állítsa vissza a termokapcsolót. Ha a termokapcsoló...
  • Page 117 és tartozékokat használjon. • A szükséges alkatrészek mennyisége. Ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége, forduljon a hivatalos képviselethez vagy a Nederman vállalathoz, A termék összetevői újrahasznosítható anyagokból vagy látogassa meg a www.nederman.com készültek. Az összetevőket alkotó különböző...
  • Page 118 Ha valamelyik vizsgálat eredménye (például egy mért érték) jelentősen eltér egy korábbi eredménytől, találja meg a különbség okát. Készítsen másolatot a karbantartási ellenőrzőlistáról, töltse ki, és mentse szervizelési nyilvántartásként. Ahol értéket kell megadni, írja be az értéket az eredményoszlopba, máskülönben elegendő jelezni, hogy az adott művelet végrehajtása megtörtént, illetve az adott előírás be lett tartva.
  • Page 119 Porszívózás Zajszint Forgó motorok Termokapcsoló funkció Elektromos kábelek csatlakozása Szénkefék Átváltó kopása Motor kopása Rádióinterferencia- kiegyenlítő kártya...
  • Page 120 Manuale dell'utente Figuras ..................................... 1 Premessa ..................................121 2 Sicurezza ..................................121 Istruzioni generali di sicurezza ........................122 3 Descrizione ..................................123 Uso previsto ................................ 123 Dati tecnici ................................123 3.2.1 Dati dell'unità a vuoto elettrica ......................123 3.2.2 Dati della cartuccia filtro ........................123 3.2.3 Maniche filtranti ..........................
  • Page 121 Grazie per aver utilizzato un prodotto Nederman! della consegna del prodotto, avvisare immediatamen- te il corriere o il concessionario Nederman locale. Il gruppo Nederman è leader mondiale nella fornitu- ra e nello sviluppo di prodotti e soluzioni per il settore delle tecnologie ambientali.
  • Page 122 • Per l'eventuale utilizzo dell'unità per la raccolta di materiale pericoloso, oppure in presenza di materiale di questo tipo, contattare il distributore autorizzato più vicino o Nederman per un parere tecnico. • Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere materiale caustico, caldo, esplosivo, altamente infiamma- bile, chimicamente instabile, infiammabile spontaneamente, o che può...
  • Page 123 Durante l’aspirazione di materiale asciutto è possibile rimuovere il galleggiante. Vedere Figura bene! Le figure sopra rappresentano solamen- Il presente aspirapolvere è progettato per la raccol- te schemi semplificati degli aspirapolvere. Le ta di polvere e materiale granulare. Può anche essere singole parti dei diversi modelli possono varia- configurato per la raccolta di materiale bagnato.
  • Page 124 43120201 1,00 Cellulosa/Fibra di vetro 2 strati 43120300 2,38 Poliestere 43120302 2,38 Poliestere antistatico 43120303 10,00 Poliestere antistatico 43120304 2,38 Poliestere 43120400 0,70 Cellulosa 43130001 2,38 Cellulosa 43130100 2,38 Cellulosa 43130200 5,40 Cellulosa 43130201 5,40 Cellulosa 43130300 6,90 Cellulosa 43130301 6,90 Cellulosa 43130400...
  • Page 125 43110001 0,50 Polipropilene 43110100 0,35 Poliestere 43110200 0,35 Poliestere antistati- 43110300 0,59 Poliestere 43110400 0,59 Poliestere antistati- Per il numero di serie, vedere l'etichetta sul filtro. ** Secondo EN 60335-2-69 • Non caricare le maniglie con più di 75 kg. Ve- dere Figura •...
  • Page 126 utilizzare altri metodi di raccolta se il sistema di analisi dei rischi li ritiene sicuri. Disporre una manica filtrante su un pallet e posizio- • Durante la raccolta di materiale asciutto è narlo sotto il relativo supporto. Il gancio sul supporto possibile rimuovere il galleggiante.
  • Page 127 4 Ripetere tre volte. di restare bloccati o sbatterci contro. Accendere l'aspirapolvere. Scollegare il manicotto Figura 9(A). • Utilizzare solo Nederman ricambi e accessori Aprire e chiudere il coperchio Figura 9(B). originali. 4 Ripetere tre volte. • Stoccare l'aspirapolvere in posizione vertica- •...
  • Page 128 • Rimuovere i due morsetti di messa a terra dai re- lativi supporti sulla manica. • Slegare e sostituire la manica filtrante, vedere Qualora la manica filtrante fosse collocata in un Figura sacchetto per lo smaltimento, legare il sacchet- • Rimontare i due morsetti di messa a terra sui re- to, vedere Figura lativi supporti.
  • Page 129 Vedere anche Capitolo 10 Appendice A: Modulo di assi- stenza. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenza in caso di interventi tecnici o per assistenza per i ricambi. Manicotti e raccordi di Perdite i manicotti e i raccordi di Sostituire.
  • Page 130 Nel corso di questa operazione non toccare il motore con gli attrezzi. Motori Verificare che il motore ruoti in sen- so orario visto dall'alto. Funzione termica Controllare la funzione termica Vedere Capitolo 7 Risoluzione dei proble- tappando gli ingressi dell'aria di raffreddamento con fogli di car- ta, se la temperatura supera circa 75°C/167°F senza che i motori si...
  • Page 131 Il motore non si av- Alimentazione non collegata. Collegare l'alimentazione. Interruttore termico non re- Smontare il coperchio superiore e pulire o scambiare settato o difettoso (modalità il filtro dell'aria di raffreddamento. Resettare l’inter- ruttore termico. Se l'interruttore termico è difettoso, contattare il di- stributore.
  • Page 132 Nederman. • Quantità desiderata di ricambi. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interven- ti tecnici o di necessità di ricambi. Vedere anche Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materia- www.nederman.com.
  • Page 133 Qualora il risultato di un'ispezione (ad esempio un valore misurato) differisca in maniera significativa dal risultato precedente, determinare la causa di tale differenza. Copiare l'elenco di controllo della manutenzione, compilarlo e salvarlo come registrazione di servizio. I valori devono essere annotati nella colonna dei risultati, mentre è sufficiente “spuntare” le voci corrispondenti alle attività...
  • Page 134 Funzione di accensione/spe- gnimento Aspirazione Livello di rumorosità Rotazione motori Funzione interruttore termico Connessioni cavo elettrico Spazzole al carbonio Usura commutatore Usura motore Scheda compressione radioin- terferenze...
  • Page 135 Gebruikershandleiding Afbeeldingen ................................. 1 Voorwoord ..................................136 2 Veiligheid ..................................136 Algemene veiligheidsinstructies ........................137 3 Beschrijving ..................................138 Beoogd gebruik ..............................138 Technische gegevens ............................138 3.2.1 Gegevens van elektrische vacuümeenheid ..................138 3.2.2 Gegevens van het patroonfilter ......................138 3.2.3 Filterzakken ............................
  • Page 136 Nederman behoudt zich het recht voor om zijn producten, inclusief de documentatie, zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en/of te ver- beteren.
  • Page 137 • Indien deze unit wordt gebruikt voor het afzuigen van gevaarlijk materiaal of in een omgeving is ge- plaatst waar dergelijk materiaal aanwezig is, neem dan voor technisch advies contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of met Nederman. • Gebruik de stofzuiger niet voor het verzamelen van materialen die bijtend, heet, explosief, uiterst brandbaar, chemisch onstabiel of spontaan ontvlambaar zijn of die vonken kunnen veroorzaken.
  • Page 138 De drijfbal kan worden uitgenomen wanneer er droog materiaal wordt opgezogen. Zie Afbeelding op! De bovenstaande afbeeldingen zijn uitslui- Deze stofzuiger is bestemd voor het opzuigen van tend schematische afbeeldingen van stofzui- stof en korrelig materiaal. Hij kan ook worden inge- gers.
  • Page 139 43120200 1,56 Cellulose 43120201 1,00 Cellulose/Glasvezel 2 la- 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisch polyester 43120303 10,00 Antistatisch polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose...
  • Page 140 zie ook Afbeelding 43110001 0,50 Polypropyleen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisch polyes- 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisch polyes- Op het label van het filter staat het onderdeelnummer. ** Volgens EN 60335-2-69 • Belast de hendels met maximaal 75 kg. Zie Afbeelding •...
  • Page 141 Hang bulk bags niet op aan hun hoekbanden. • De drijfbal kan verwijderd worden wanneer De banden zijn uitsluitend bedoeld om te voor- er droog materiaal wordt opgezogen. komen dat de bag inzakt. Het gewicht van het • Gebruik het juiste filter bij het opzuigen van verzamelde stof/materiaal moet worden on- nat materiaal.
  • Page 142 4 Driemaal herhalen. Zet de stofzuiger aan. Neem de slang los, Afbeelding 9(A). • Gebruik uitsluitend originele reserveonder- delen en accessoires van Nederman. Open en sluit het deksel, Afbeelding 9B). • Berg de stofzuiger in staande positie op. 4 Driemaal herhalen.
  • Page 143 • Knoop de bulk bag dicht en vervang deze, zie beelding • Plaats de twee aardklemmen terug op de aard- op! Als de filterzak in een stofzak is geplaatst tags. die weggegooid kan worden, knoop de stofzak 4 Maak de opening van de zak vast aan de baghou- dan dicht, zie Afbeelding der.
  • Page 144 Zie ookHoofdstuk 10 Appendix A: Serviceformulier. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende dealer of met Nederman voor technisch advies en reserveonderdelen. Zuigslangen, koppelin- Lekkende zuigslangen en koppelin- Vervang. Kijk voor hoe te aarden in gen.
  • Page 145 Raak de motor tijdens deze handeling met geen enkel gereedschap aan. Motoren Controleer of de motoren rechtsom draaien, van bovenaf gezien. Thermische werking De motoren moeten door de thermi- Hoofdstuk 7 Probleemoplossing. sche functie uitgeschakeld worden als de temperatuur hoger wordt dan ongev.
  • Page 146 De motor start niet Elektrische voeding niet aan- Sluit de elektrische voeding aan. gesloten. Thermoschakelaar niet gere- Demonteer het bovendeksel en reinig of vervang het set of defect (T-mod). koelluchtfilter. Reset de thermoschakelaar. Als de thermoschakelaar defect is, neem dan contact op met de distributeur.
  • Page 147 Nederman. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Het product werd ontworpen met recycleerbare ma- dealer of met Nederman voor technisch advies en re- terialen. De verschillende materiaalsoorten moeten serveonderdelen. Zie ook www.nederman.com. overeenkomstig de betreffende plaatselijke wetge- ving worden verwerkt.
  • Page 148 Indien een inspectieresultaat (bijvoorbeeld een gemeten waarde) aanzienlijk verschilt van een vorig re- sultaat, zoek dan de oorzaak van dit verschil. Kopieer de checklist voor onderhoud, vul deze in en bewaar hem als een onderhoudsverslag. Voor waarden noteert u de waarde in de kolom resultaat, anders volstaat het dit af te vinken als het punt uitge- voerd of overwogen is.
  • Page 149 Vacuüm Geluidsniveau Draairichting motoren Werking thermoschakelaar Aansluitingen elektrische ka- bels Koolborstels Slijtage commutator Slijtage motor Compressiekaart radiostoring...
  • Page 150 Brukermanual Figurer ..................................... 1 Forord ....................................151 2 Sikkerhet ..................................151 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......................... 152 3 Beskrivelse ..................................153 Tiltenkt bruk ................................ 153 Tekniske data ..............................153 3.2.1 Data for elektrisk vakuumenhet ....................... 153 3.2.2 Data for filterpatron ..........................153 3.2.3 Filterposer ............................
  • Page 151 Hvis du ikke kan unngå å bli utsatt for faren. finner igjen dokumentasjonen, må du umiddelbart skaffe en ny. Nederman forbeholder seg retten til å endre og forbedre produktene, inkludert dokumenta- Forsiktig indikerer en potensiell fare for sjonen, uten ytterligere forvarsel.
  • Page 152 • Dersom denne enheten brukes til å suge opp farlig materiale eller befinner seg der det er slikt materia- le, må du kontakte nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for teknisk veiledning. • Ikke bruk støvsugeren til å samle materiale som er etsende, varmt, eksplosivt, svært brannfarlig, kje- misk ustabilt, selvantennelig, eller som kan gi fra seg gnister.
  • Page 153 Flottørkulen kan fjernes når du samler opp tørt mate- riale. Se Figur Disse figurene er kun grunnleggende design- Denne støvsugeren er lagd for å samle opp støv og skisser av støvsugerne. Enkelte deler kan va- kornede materialer. Den kan også konfigureres til å riere mellom modellene.
  • Page 154 43120201 1,00 Cellulose/Glassfiber 2 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisk polyester 43120303 10,00 Antistatisk polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulose 43130001 2,38 Cellulose 43130100 2,38 Cellulose 43130200 5,40 Cellulose 43130201 5,40 Cellulose 43130300 6,90 Cellulose 43130301 6,90 Cellulose 43130400 10,00 Cellulose 43130401...
  • Page 155 43110001 0,50 Polypropylen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisk polyes- 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisk polyes- Se etiketten på filteret for delenummeret. ** I henhold til EN 60335-2-69 • Følg lokale forskrifter og regler for alle trinn i installasjonsprosessen. •...
  • Page 156 • Se opp for hindringer i hodehøyde for å unn- gå å bli sittende fast ved eller gå rett inn i • Enheter på 110 V kan påvirke annet elektrisk dem. utstyr. • Bruk bare originale Nederman reservedeler og tilbehør. • Oppbevar støvsugeren i stående stilling.
  • Page 157 Hvis filterposen skal legges i en støvpose for • Rengjør filteret etter hver gangs bruk. avhending, må du knyte igjen støvposen, se • Hvis det benyttes et vaskbart filter, kan det vaskes med vaskemiddel og vann. La det luft- tørke. Slå...
  • Page 158 Se også Kapitlet 10 Tillegg A: Serviceskjema. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte for- handler eller Nederman for råd om teknisk service eller hvis du trenger hjelp med reservedeler. Sugeslanger, koplinger Utette sugeslanger og koplinger. Skift ut. For jordingsguide se...
  • Page 159 Ikke berør motoren med noe verktøy under denne operasjonen. Motorer Kontroller at motorene går med ur- viseren, sett ovenfra. Termofunksjon Kontroller den termisk funksjonen Kapitlet 7 Feilsøking. ved å blokkere kjøleluftinntakene med papirark. Hvis temperaturen overstiger ca. 75 °C / 167 °F uten at motorene slås av.
  • Page 160 Motoren starter Strømtilførselen er ikke tilkop- Kople til strømtilførselen. ikke let. Termobryteren er ikke tilbake- Demonter toppdekselet, og rengjør eller skift stilt, eller den er defekt (T- kjøleluftfilter. Tilbakestill termobryteren. mod). Hvis termobryteren er defekt, må du kontakte distri- butøren. Strømbryter eller kabelen er Kontakt forhandleren.
  • Page 161 • Antall deler som ønskes. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhand- ler eller Nederman for råd og tips om teknisk service eller hvis du trenger hjelp med reservedeler. Se også www.nederman.com. Produktet er konstruert slik at komponentmateriale- ne kan resirkuleres.
  • Page 162 Hvis et inspeksjonsresultat (f.eks. en målt verdi) avviker betraktelig fra et tidligere resultat, må du finne årsaken til avviket. Kopier sjekklisten for vedlikehold, fyll den ut og oppbevar den som en serviceregistrering. Når det gjelder verdier, skriver du verdien inn i resultatkolonnen, ellers er det nok å krysse av hvis punktet er ut- ført eller vurdert.
  • Page 163 Vakuum Støynivå Rotasjon motorer Termobryterfunksjon Strømkabeltilkoplinger Kullbørster Kommutatorslitasje Motorslitasje Radiostøydempingskort...
  • Page 164 Instrukcja obsługi Rysunki .................................... 1 Wprowadzenie ................................165 2 Bezpieczeństwo ................................165 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ......................... 166 3 Opis ....................................167 Przeznaczenie urządzenia ..........................167 Dane techniczne ..............................167 3.2.1 Dane elektrycznej jednostki próżniowej ..................167 3.2.2 Dane dotyczące filtra kartridżowego ....................167 3.2.3 Wkłady filtracyjne ..........................
  • Page 165 Dziękujemy za korzystanie z Nederman produktu! tuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzo- wanym dystrybutorem. W przypadku uszkodzenia lub Nederman Grupa jest wiodącym na świecie dostawcą i brakujących części należy natychmiast poinformować...
  • Page 166 • Jeżeli przewiduje się używanie urządzenia do zbierania materiałów niebezpiecznych lub znajduje się w miejscu, gdzie takie materiały występują, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym dys- trybutorem lub Nederman zasięgnąć porady technicznej. • Odkurzacza nie wolno używać do zbierania substancji żrących, gorących, wybuchowych, wysoce łatwo- palnych, chemicznie nietrwałych, ulegających samozapłonowi lub mogących generować...
  • Page 167 Pływak kulowy może być zdemontowany podczas zbierania suchego materiału. Patrz Ilustracja Powyższe ilustracje stanowią wyłącznie pod- Odkurzacz będący przedmiotem niniejszej instrukcji stawowe schematy odkurzaczy. Indywidualne służy do zbierania pyłu i materiałów granulowanych. części poszczególnych modeli mogą się różnić. Możliwe jest również skonfigurowanie go dla potrzeb zbierania mokrych substancji;...
  • Page 168 43120100 2,38 celuloza/włókno szkla- ne/celuloza (3 warstwy) 43120101 2,38 celuloza 43120200 1,56 celuloza 43120201 1,00 celuloza/włókno szklane (2 warstwy) 43120300 2,38 Poliester 43120302 2,38 poliester antystatyczny 43120303 10,00 poliester antystatyczny 43120304 2,38 Poliester 43120400 0,70 celuloza 43130001 2,38 celuloza 43130100 2,38 celuloza 43130200...
  • Page 169 43130901 6,50 celuloza/włókno szkla- ne/celuloza (3 warstwy) Zgodnie z EN 60335-2-69/EN 1822 *** Przed wymianą filtr kartridżowy można umyć dwukrotnie. Zob. też Ilustracja 43110001 0,50 polipropylen 43110100 0,35 Poliester 43110200 0,35 poliester antysta- tyczny 43110300 0,59 Poliester 43110400 0,59 poliester antysta- tyczny Numer katalogowy części znajduje się...
  • Page 170 • Należy stosować wyłącznie worki zbiorcze • Jeżeli przewiduje się stosowanie odkurzacza klasy. w roli urządzenia stacjonarnego, należy solid- nie przyśrubować go do twardego, płaskiego • Należy podłączyć do worka górny i dolny podłoża. przewód uziemienia. • Nie stawiać odkurzacza na nierównej lub po- chyłej powierzchni.
  • Page 171 • Pływak kulowy może być zdemontowany • Odkurzanie może powodować powstawanie podczas zbierania suchego materiału. ładunków elektrostatycznych. Należy skon- • Należy użyć właściwego filtra do zbierania sultować się z lokalnymi władzami lub do- wilgotnego materiału. stawcą w celu podjęcia odpowiednich środ- •...
  • Page 172 Uruchomić odkurzacz. Odłącz przewód; patrz: Rysunek Ilustracja 9, pozy- cja A. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nederman. Otwórz i zamknij pokrywę; patrz: Rysunek Ilustra- 9, pozycja B. • Odkurzacz należy przechowywać w pozycji stojącej. 4 Powtórz tę sekwencję trzykrotnie.
  • Page 173 • Zdejmij dwa zaciski uziomowe ze znaczników uziemienia na worku. • Zawiąż wypełniony worek zbiorczy i załóż nowy; Jeśli worek filtracyjny jest umieszczany w wor- zob. na Ilustracja ku na pył w celu utylizacji, należy zawiązać wo- • Przymocować dwa zaciski uziemiające do znacz- rek na pył, patrz Ilustracja ników uziemienia.
  • Page 174 ści wewnątrz i na zewnątrz odkurzacza. Patrz także Rozdział 10 Załącznik A: Formularz serwisowy. Należy skon- taktować się z najbliższym autoryzowanym dystrybutorem lub Nederman w celu uzyskania porady dotyczącej serwisu technicznego, lub jeśli potrzebujesz pomocy z częściami zamiennymi. Przewody próżniowe Nieszczelność...
  • Page 175 Podczas wykonywania tej czynności nie wolno dotykać silnika żadnym narzędziem. silniki Sprawdź, czy obroty silników na- stępują zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (patrząc z góry). wyłącznik termiczny Należy sprawdzać funkcję ter- Patrz Rozdział 7 Wykrywanie i usuwanie miczną, blokując wloty powietrza usterek.
  • Page 176 Silnik nie urucha- Zasilanie elektryczne nie jest Doprowadź zasilanie elektryczne. mia się. podłączone. Wyłącznik termiczny nie został Zdemontować górną pokrywę i wyczyścić lub wymie- zresetowany lub jest uszko- nić filtr powietrza chłodzącego. Zresetować wyłącz- dzony (moduł T). nik termiczny. Jeśli wyłącznik termiczny jest uszkodzony, należy skontaktować...
  • Page 177 W razie konieczności uzyskania wskazówek dotyczą- cych serwisu technicznego lub pomocy w sprawie czę- Produkt został zaprojektowany w taki sposób, aby ści zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub możliwe było powtórne przetworzenie materiałów jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz użytych do produkcji jego elementów. Z materiałami również: www.nederman.com.
  • Page 178 Jeśli wynik przeglądu (na przykład zmierzona wartość) znacznie odbiega od poprzedniego wyniku, należy znaleźć przyczynę zaistniałej różnicy. Skopiuj listę kontrolną instalacji, wypełnij ją i zachowaj jako zapis serwisowy. W przypadku wartości zapisz wartość z kolumny z wynikami. W przeciwnym wypadku, jeśli pozycja została wy- konana lub uwzględniona, wystarczające jest zaznaczenie.
  • Page 179 Funkcja włączania/wyłączania Podciśnienie Poziom hałasu Obroty silników Działanie wyłącznika termicz- nego Połączenia kabli elektrycznych Szczotki węglowe Zużycie komutatora Zużycie silnika Karta tłumienia zakłóceń ra- diowych...
  • Page 180 Manual de Utilizare Figurile .................................... 1 Prefa ă ..................................... 181 2 Siguran ă ..................................181 Instrucţiuni generale de siguranţă ......................... 182 3 Descriere ..................................183 Utilizarea preconizată ............................183 Date tehnice ................................ 183 3.2.1 Date despre unitatea electrică de aspirare ..................183 3.2.2 Date despre cartușul de filtru ......................
  • Page 181 și recicla în cele mai exigente medii. Produ- Acest document con ine informa ii importante, care sele și soluţiile Nederman vă vor ajuta să vă îmbunătă- sunt prezentate ca avertizări, aten ionări sau note. ţiţi productivitatea, să reduceţi costurile și, de aseme- Consulta i exemplele de mai jos: nea, să...
  • Page 182 • Dacă acest produs urmează să fie utilizat pentru colectarea unor materiale periculoase sau să fie am- plasat în apropierea unor asemenea materiale, luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor autorizat sau cu Nederman pentru indicaţii tehnice. • Nu aspiraţi materiale caustice, fierbinţi, explozive, inflamabile, instabile chimic, care se autoaprind sau care scot scântei.
  • Page 183 Flotorul poate fi îndepărtat la colectarea de material uscat. Consultaţi Figura Figurile de mai sus sunt numai scheme de mo- Acest aspirator a fost proiectat pentru aspirarea pra- dele simple pentru aspiratoare. Piesele separa- fului şi a granulelor. Se poate configura şi pentru aspi- te ale diferitelor modele pot să...
  • Page 184 43120101 2,38 Celuloză 43120200 1,56 Celuloză 43120201 1,00 Celuloză/Fibră de sticlă 2 straturi 43120300 2,38 Poliester 43120302 2,38 Poliester antistatic 43120303 10,00 Poliester antistatic 43120304 2,38 Poliester 43120400 0,70 Celuloză 43130001 2,38 Celuloză 43130100 2,38 Celuloză 43130200 5,40 Celuloză 43130201 5,40 Celuloză...
  • Page 185 Consultaţi și Figura 43110001 0,50 Polipropilenă 43110100 0,35 Poliester 43110200 0,35 Poliester antistatic 43110300 0,59 Poliester 43110400 0,59 Poliester antistatic Codul de articol este trecut pe filtru. ** Conform cu EN 60335-2-69 • Nu încărcaţi mânerele cu mai mult de 75 kg. Consulta i Figura •...
  • Page 186 Unele produse A sunt prevăzute cu saci pentru colec- tarea materialelor. Se pot utiliza şi alte metode de co- lectare, dacă din analiza riscurilor prezentate de sis- • Flotorul poate fi îndepărtat la colectarea de tem reiese că metodele respective sunt sigure. material uscat.
  • Page 187 9(B). să nu vă agăţaţi și să nu vă loviţi la cap. 4 Repeta i opera ia de trei ori. • Utilizaţi exclusiv piese de schimb Nederman originale. • Dacă puneţi filtrul într-un sac pentru a-l arun- ca la gunoi, legaţi sacul. Consultaţi Figura •...
  • Page 188 • Îndepărta i cele două cleme de legare la masă de pe contactele de împământare ale sacului. • Legaţi și înlocuiţi sacul mare, consultaţi Figura Dacă puneţi filtrul într-un sac pentru a-l arunca • Prinde i din nou cele două cleme de legare la ma- la gunoi, legaţi sacul, consultaţi Figura să...
  • Page 189 Consultaţi și Capitol 10 Anexa A: Formular de service. Contactaţi cel mai apropiat distribuitor autorizat sau Nederman pentru asistenţă tehnică sau pentru achiziţionarea unor piese de schimb. Furtunuri de aspirare, ra- Furtunuri de aspirare şi racorduri ca- Înlocuiţi.
  • Page 190 În timpul acestei opera ii nu atinge i motorul cu niciun instrument. Motoare Verifica i dacă, privite de sus, mo- toarele se învârt în sensul acelor de ceasornic. Func ie de termică Controlaţi funcţia termică: blocaţi cu Consulta i Capitol 7 Depanarea.
  • Page 191 Motorul nu porneș- Sursa de electricitate nu este Conecta i sursa de alimentare cu curent electric. conectată. Comutatorul termic nu a fost Demontaţi capacul superior și curăţaţi sau schimbaţi resetat sau este defect (T- filtrul de aer de răcire. Resetaţi comutatorul termic. mod).
  • Page 192 Nederman. • Trebuie să specifica i şi cantitatea comandată din fi- ecare piesă. Contacta i Nederman sau cel mai apropiat distribu- itor autorizat pentru asisten ă tehnică sau pentru achizi ionare piese de schimb. Consultaţi și pagina www.nederman.com. Produsul a fost proiectat astfel încât materialele din componente să...
  • Page 193 Dacă rezultatul unei inspecţii (de exemplu o valoare măsurată) diferă semnificativ de un rezultat anteri- or, găsiţi cauza acestei diferenţe. Copiaţi lista de verificare, completaţi și salvaţi lista ca raport de service. Notaţi valorile în coloana rezultatelor. În caz contrar, o bifă este suficientă dacă articolul a fost reparat sau verifi- cat.
  • Page 194 Nivel de zgomot Rota ia motoarelor Funcţionarea comutatorului termic Conexiunile de cabluri electri- Perii de cărbune Uzura colectorului Uzura motorului Placă de protec ie împotriva interferen elor radio...
  • Page 195 Русский Руководство по эксплуатации Содержание рисунки .................................... 1 Предисловие ..................................196 2 Безопасность ................................... 196 Общие правила техники безопасности ......................197 3 Описание ..................................198 Предусмотренное применение .......................... 198 Технические данные ............................198 Характеристика электрического вакуумного блока ................198 3.2.1 Характеристика...
  • Page 196 Предупреждения указывают на возможные паспортной табличке. При потере документации сразу угрозы здоровью и безопасности персонала, а же закажите ее новый экземпляр. Компания Nederman также на способы их предотвращения. оставляет за собой право вносить изменения и улучшать свою продукцию и прилагаемую к ней документацию без...
  • Page 197 собирать вещество, способное вступать в опасные химические или термические реакции, и/или самовоспламеняющееся. • Если устройство используется для сбора опасных материалов или располагается рядом с такими материалами, свяжитесь с ближайшим уполномоченным дистрибьютором или компанией Nederman для получения технической консультации. • Не используйте данный пылесос для сбора едких, горячих, взрывоопасных, легковоспламеняющихся, химически...
  • Page 198 Описание При сборе сухого материала шаровой поплавок можно снять. См. количество Предусмотренное применение НОТА! Приведенные выше рисунки являются только Этот пылесос предназначен для сбора пыли и базовыми конструкционными схемами для гранулированного материала. Его также можно настроить пылесосов. Отдельные части различных моделей на...
  • Page 199 № части Площадь Диаметр Длина Материал Класс Макс. Промываемый (А) темп. фильтра Целлюлоза Нет 43120200 1,56 Целлюлоза/ Нет 43120201 1,00 стекловолокно, 2 слоя Полиэстер 43120300 2,38 Антистатический 43120302 2,38 полиэфир Антистатический 43120303 10,00 полиэфир Полиэстер 43120304 2,38 Целлюлоза Нет 43120400 0,70 Целлюлоза...
  • Page 200 № части Площадь Диаметр Длина Материал Класс Макс. Промываемый (А) темп. фильтра Целлюлоза/ Нет 43130901 6,50 стекловолокно/ целлюлоза, 3 слоя В соответствии с EN 60335-2-69/EN 1822 *** Заменяйте фильтрующий элемент после двух промывок. Мешки фильтра Смотрите также количество Площадь Материал Макс.
  • Page 201 Насыпные мешки и держатели ВНИМАНИЕ! Риск повреждения оборудования • При сборе сухого материала шаровой поплавок ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы можно снять. • Всегда используйте насыпные мешки с • Для сбора влажного материала используйте разрешением к применению. соответствующий фильтр. • Подсоедините верхний и нижний заземляющие •...
  • Page 202 количество 9(A). • Используются только оригинальные запчасти Откройте и закройте крышку количество 9(B). Nederman. 4 Повторите три раза. • Храните пылесос в стоячем положении. Замена фильтрующего элемента НОТА! • Уложив фильтр в мешок для пыли с целью утилизации, завяжите мешок, см.
  • Page 203 Замена рукавного фильтра Для насыпных мешков выполните следующее. • Снимите два зажима заземления с хомутов НОТА! заземления на мешке. Уложив мешочный фильтр в мешок для пыли • Завяжите и замените насыпной мешок, см. с целью утилизации, завяжите мешок, см. количество рис.
  • Page 204 изношенные и поврежденные внутренние и наружные детали пылесоса. См. также Глава 10 Приложение A. Сервисная форма . Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору или Nederman. Проверяемые элементы На что обращать внимание Техническое обслуживание...
  • Page 205 Проверяемые элементы На что обращать внимание Техническое обслуживание ПЫЛЕСОС ВКЛЮЧЕН (ВЕРХНЯЯ КРЫШКА УСТАНОВЛЕНА) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы Не прикасайтесь к двигателю каким-либо инструментом во время этой операции. Двигатели Убедитесь в том, что двигатели вращаются по часовой стрелке, если смотреть сверху. Тепловая...
  • Page 206 Поиск и устранение неисправностей Проблема Неисправность Решение Двигатель не Не подсоединено Подсоедините электропитание. запускается электропитание. Термовыключатель не Снимите верхнюю крышку и очистите или замените переведен в исходное фильтр охлаждающего воздуха. Перезапустите положение или неисправен (T- термовыключатель. mod). При обнаружении дефекта термовыключателя обратитесь...
  • Page 207 Для получения консультаций по техническому Переработка обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному Конструкция устройства предусматривает возможность дистрибьютору или в компанию Nederman. См. также переработки составляющих материалов. Материалы www.nederman.com. должны утилизироваться в соответствии с местными законодательными нормами. В случае возникновения...
  • Page 208 Приложение Сервисная форма НОТА! Если результат обследования/проверки (например, измеренное значение) существенно отличается от результата предыдущего обследования/проверки, найдите причину этого отличия. Снимите копию контрольного списка техобслуживания, заполните его и сохраните в качестве эксплуатационной документации. Укажите значение в столбце результатов или поставьте галочку, если пункт выполнен или принят во внимание. Пользователь...
  • Page 209 Проверяемые элементы Результат Отремонтирован Заменен Номер замененной детали Разрежение Уровень шума ПЫЛЕСОС ВКЛЮЧЕН (ВЕРХНЯЯ КРЫШКА УСТАНОВЛЕНА) Вращение двигателей Функция термовыключателя ПЫЛЕСОС ВЫКЛЮЧЕН (ВЕРХНЯЯ И ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ КРЫШКИ СНЯТЫ) Соединения электрических кабелей Угольные щетки Износ коллектора Износ двигателя Плата подавления радиочастотных помех ДРУГИЕ...
  • Page 210 Användarmanual Bilder ....................................1 Förord ....................................211 2 Säkerhet ..................................211 Allmänna säkerhetsinstruktioner ........................212 3 Beskrivning ..................................213 Avsett användningsområde ..........................213 Tekniska data ..............................213 3.2.1 Data, elektrisk vakuumenhet ......................213 3.2.2 Filterpatrondata ..........................213 3.2.3 Filterstrumpor ............................214 4 Installation ..................................
  • Page 211 Anmärkningar innehåller annan information dast använder originaldelar och tillbehör från Neder- som är viktig för medarbetarna. man. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för rådgivning vid teknisk service samt...
  • Page 212 • Om enheten används för att samla in farligt material eller har placerats där det finns sådant material, kontaktar du närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för teknisk rådgivning. • Använd inte stoftavskiljaren för att samla upp material som är frätande, hett, explosivt, mycket brand- farligt, kemiskt instabilt eller som kan självantända eller avge gnistor.
  • Page 213 Flottörkulan kan tas bort vid uppsugning av torrt ma- terial. Se Figur I figurerna ovan visas endast stoftavskiljare Den här stoftavskiljaren är avsedd för att samla upp i grundutförande. Enskilda delar hos de olika damm och finfördelat material. Den går även att kon- modellerna kan skilja sig åt.
  • Page 214 43120201 1,00 Cellulosa/glasfiber 2 la- 43120300 2,38 Polyester 43120302 2,38 Antistatisk polyester 43120303 10,00 Antistatisk polyester 43120304 2,38 Polyester 43120400 0,70 Cellulosa 43130001 2,38 Cellulosa 43130100 2,38 Cellulosa 43130200 5,40 Cellulosa 43130201 5,40 Cellulosa 43130300 6,90 Cellulosa 43130301 6,90 Cellulosa 43130400 10,00 Cellulosa...
  • Page 215 43110001 0,50 Polypropen 43110100 0,35 Polyester 43110200 0,35 Antistatisk polyes- 43110300 0,59 Polyester 43110400 0,59 Antistatisk polyes- Se etiketten på filtret för artikelnumret. ** Enligt EN 60335-2-69 • Belasta inte handtagen med en last som överstiger 75 kg. Se Figur •...
  • Page 216 kan användas om de bedöms vara säkra enligt system- riskanalysen. Placera en bulksäck på en pall och sätt in den under • Flottörkulan kan tas bort vid uppsugning av bulksäckhållaren. Spännet på bulksäckhållaren hål- torrt material. ler fast bulksäckens öppning mot hållaren, se Figur 13 •...
  • Page 217 • Se upp för hinder över huvudhöjd för att und- göring. vika att fastna eller gå in i. 4 Upprepa tre gånger. Slå på stoftavskiljaren. • Använd endast Nederman originalreservde- Koppla bort slangen Figur 9(A). lar och tillbehör. Öppna och stäng locket Figur 9(B).
  • Page 218 • Ta bort de två jordningsklämmorna från jord- ningsbrickorna på säcken. • Förslut och ersätt bulksäcken, se Figur Om filterstrumpan placeras i en dammpåse för • Sätt tillbaka de båda jordningsklämmorna på avfallshantering ska dammpåsen förslutas. Se jordningsbrickorna. Figur 4 Fäst säcköppningen i säckhållaren. För bulksäckar, Stäng av stoftavskiljaren.
  • Page 219 Se även Kapitel 10 Bilaga A: Serviceformulär. Kontakta närmaste auktoriserade återför- säljare eller Nederman för rådgivning beträffande teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Sugslangar, kopplingar Läckande sugslangar och koppling- Byt ut. För jordningsguide, se...
  • Page 220 Rör inte motorn med något verktyg under den här åtgärden. Motorer Kontrollera att motorerna körs medurs sett ovanifrån. Termofunktion Styr den termiska funktionen ge- Kapitel 7 Felsökning. nom att blockera kylluftsintagen med pappersark. Om temperaturen överstiger cirka 75 °C utan att moto- rerna stängs av.
  • Page 221 Motorn startar inte Strömförsörjningen är inte an- Anslut strömförsörjningen. sluten. Termokontakten är trasig eller Ta bort topphuven och rengör eller byt kylluftfiltret. har inte återställts (T-mod). Återställ termokontakten. Kontakta distributören om termokontakten är trasig. Strömbrytare eller kabel de- Kontakta distributören. fekt.
  • Page 222 • Antal erforderliga reservdelar. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare el- ler Nederman för information om teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Se även Produkten är designad så att komponentmaterialet www.nederman.com. kan återvinnas. De olika materialtyperna måste han- teras i enlighet med tillämpliga lokala bestämmelser.
  • Page 223 Om inspektionsresultatet (exempelvis ett uppmätt värde) skulle avvika kraftigt från tidigare resultat bör anledningen till avvikelsen undersökas. Kopiera checklistan för underhåll, fyll i den och spara som ett servicedokument. När det gäller värden anger du värdet i resultatkolumnen. I annat fall räcker det att sätta en bock om en post har genomförts eller tagits under övervägande.
  • Page 224 Vakuum Ljudnivå Rotationsmotorer Termokontaktfunktion Anslutning av elkablar Kolborstar Slitage på kommutator Slitage på motor Dämpningskort för radiostör- ningar...
  • Page 225 中文 使用手册 目录 数据 ....................................1 前言 ....................................226 2 安全性 ....................................226 一般安全说明 ............................... 227 3 说明 ....................................228 预期用途 ................................228 技术数据 ................................228 电动真空装置数据 ..........................228 3.2.1 筒式过滤器数据 ............................. 228 3.2.2 过滤袋 ..............................229 3.2.3 4 安装 ....................................230 集灰袋和固定装置...
  • Page 226 前言 议和获取备件。如果受损或缺少部件,请立即通知运输 公司和当地的 Nederman 代表。 感谢您使用 Nederman 产品! 安全性 Nederman 集团是环境技术领域产品和解决方案的全球 领先供应商和开发商。 我们的创新产品将在最苛刻的环 本文档所含的重要信息以警告、注意或提示的方式呈 境中进行过滤,清洁和回收利用。 Nederman 的产品和 现。请参见以下示例: 解决方案将帮助您提高生产率,降低成本,并减少工业 警告! 人员伤害风险 流程对环境的影响。 “警告”表示对人员的健康和安全构成潜在危险以 请在安装、使用和维修本产品之前,认真阅读本手册。 及如何避免该危险。 一旦手册丢失,请立即更换。 Nederman 保留修改和改 进其产品(包括文档)且无须事先通知的权利。 警告! 设备损坏风险 ”是指对产品而非操作人员的潜在危害,以及如何 本产品设计符合相关 EC 指令的要求。为保持这一状态, 避免该危害。 所有安装、维修和维护工作均应由取得资格的人员完 成,并且只能使用原装 Nederman 备件。请联系距您最...
  • Page 227 一般安全说明 警告! 爆炸风险 • 切勿收集可能导致引燃或堵塞的物质。严禁收集会产生危险化学反应或热反应和/或自燃的材料。 • 如果本装置用于收集危险材料或安装在具有此类材料的地方,请联系距您最近的授权分销商或 Nederman ,寻求技术建议。 • 请勿使用吸尘器收集腐蚀性、高温、易爆、高度易燃、化学性质不稳定、可自燃或可释放火花的物质。 标志 说明 标志 说明 压力,最大 8 bar。 环境温度,最高 40°C。 Max 8 bar MAX 40˚C 交流电。 移动气缸。 高噪音水平。 挤压风险。 使用听力保护装置。 容易倾倒。 使用开口销。 切勿抽吸有害物质。 请勿放置在不平坦的表面上。 切勿抽吸爆炸性物质。 切勿使用起重机。 切勿抽吸腐蚀性物质。 切勿焊接。...
  • Page 228 说明 收集干燥材料时可以取出浮球。请参阅 数字 12 。 注意! 预期用途 上图仅为吸尘器的基本设计原理图。不同型号的 个别部件可能会有所不同。 该吸尘器专为收集灰尘和颗粒状材料而设计。它还可以 配置用于收集湿材料。对于湿材料,吸尘器随附浮球。 技术数据 另请参阅随附的备件手册,了解备件的说明和货号。 吸尘器 材料说明 粉末涂层钢板 材料回收(大约重量) 环境温度 -10°C 至 +40°C 工艺过程空气(干)温度 0 至 60°C 电动真空装置数据 另请参见 数字 1 。 真空发生 等级 功率 电压 频率 最大真空 压力 最大风量 噪音水平 器 度...
  • Page 229 零件号 面积 直径 长度 材料 过滤器等级 最高温度 可清洗 抗静电聚酯 43120303 10,00 聚酯 43120304 2,38 纤维素 否 43120400 0,70 纤维素 否 43130001 2,38 纤维素 否 43130100 2,38 纤维素 否 43130200 5,40 纤维素 否 43130201 5,40 纤维素 否 43130300 6,90 纤维素 否 43130301 6,90 纤维素...
  • Page 230 面积 材料 最高温度 零件编号 过滤器等级 聚丙烯 43110001 0,50 聚酯 43110100 0,35 抗静电聚酯 43110200 0,35 聚酯 43110300 0,59 抗静电聚酯 43110400 0,59 有关零件编号,请参阅过滤器上的标签。 ** 依据 EN 60335-2-69 警告! 设备损坏风险 安装 不得使用角带悬挂集灰袋。角带仅用于防止集灰 袋塌陷。收集的灰尘/材料的重量必须由托盘支 警告! 人员伤害风险 撑。 • 将非移动式吸尘器牢固地固定在坚硬的平坦表 面上。 某些 A 产品配有集灰袋支架,用于收集材料。如果系统 风险分析发现其他收集方法是安全的,则可以使用这些 •...
  • Page 231 警告! 设备损坏风险 警告! 设备损坏风险 • 收集干燥材料时可以取出浮球。 • 仅使用 Nederman 原装零备件及配件。 • 使用正确的过滤器收集湿材料。 • 将吸尘器直立存放。 • 如果液体或泡沫从中逸出,请关闭吸尘器。 清洁筒式过滤器/滤袋 • 如果要抽吸湿材料,请使用专为此设计的浮球 和过滤器。 注意! • 确保在从收集湿材料更改为收集干材料时正确 • 每次使用后清洁过滤器。 组装滤袋。 • 如果使用可清洗的过滤器,可以用水和洗涤剂 • 在启动吸尘器之前,请确保手动排放阀已关 清洗。让它风干。 闭。在操作过程中无法触及。 • 筒式过滤器清洗两次后更换。 • 请勿对手柄施加超过 75 公斤的载荷。参见 数 • 如果将筒式过滤器放入集尘袋中进行处理,请...
  • Page 232 • 从集灰袋上的接地片处拆下两个接地夹子。 小时进行一次,或在真空吸尘性能下降时进行。建议更 • 系好并更换集灰袋,参见 数字 6 。 换整个过滤器套装件。只更换套袋时,过滤器环也应该 • 把两个接地夹子重新装配到接地片上。 更换。 4 将袋子开口连接到袋子支架上。对于集灰袋,参见 数字 6 。 常规检查和保养 按照下面的列表定期检查、维修或更换吸尘器内部和外部的磨损和损坏部件。另请参阅 章节 10 附录A:服务表格。 请联系距您最近的授权经销商或 Nederman 获取技术服务建议,或者寻求备件方面的帮助。 待检查的项目 查找事项 服务 吸尘器关闭 吸入软管、接头 吸入软管和接头泄漏。 更换。有关接地指南,请参见 数字 4 。 垫片 垫圈磨损、老化和泄漏。 更换。 筒式过滤器 磨损的过滤器。...
  • Page 233 待检查的项目 查找事项 服务 吸尘器打开(顶盖已拆下) 警告! 人员伤害风险 在此操作过程中,请勿用任何工具触碰电机。 电机 检查电机是否如上所示顺时针运行。 热保护功能 通过用纸封堵冷却空气入口来控 参见 章节 7 故障排除 章节。 制热保护功能。当温度超过大约 75°C/167°F 时,应通过热保护功能关 闭电机。 吸尘器关闭(取下顶盖和副盖) 警告! 人员伤害风险 在取下护盖之前,请拔下电源线。 电缆连接和螺钉 电缆连接和螺钉松动。 固定电缆连接,并拧紧螺钉。 碳刷 磨损的碳刷。 更换。 注意! 碳刷应在使用 900 小时后更换。请 参见 数字 13 A 。 换向器 受污染的换向器...
  • Page 234 废气中有水。 过滤篮或浮球安装错误或未安 重新安装过滤篮或浮球。 装。 过滤篮或浮球故障。 更换。 噪音水平异常。 垫圈泄漏。 拆下并更换损坏的氯丁橡胶垫圈。使用合适的双组分胶 水。 吸音材料故障。 拆下顶盖并清除污垢。如有必要,更换损坏的吸音材 料。 真空装置过热。 有故障的热敏开关(T-mod)。 拆下顶盖并清洁或更换冷却空气过滤器。复位热敏开 关。如果热敏开关有故障,请联系经销商。 订购备件 备件 订购备件时,请提供以下信息: 警告! 设备损坏风险 • 零部件及控件编号(见产品铭牌)。 只能使用 Nederman 原装备件。 • 备件的详细编号和名称(参见 www.nederman.com/en/service/spare-part- 如需有关技术服务的建议或者需要备件相关帮助,请 search )。 联系距您最近的授权经销商或 Nederman 。另请参见 • 所需备件的数量。 www.nederman.com 。...
  • Page 235 回收利用 本产品的设计使组件材料可以回收利用。不同类型的材 料请按当地相关规定处理。有关产品达到使用寿命进行 报废时如有不确定,请联系经销商或 Nederman 。...
  • Page 236 附录A:服务表格 注意! ! 如果检查结果(例如测量值)与先前的结果有巨大差异,请找出此差异的原因。 复制维护清单、填写并保存为服务记录。 对于数值项目,在结果栏中填写相关数值;对于其他执行项或考虑项,打勾即可。 客户 吸尘器类型/型号 服务日期 服务方 待检查的项目 结果 已修理 已替换 更换的零件编号 吸尘器关闭 消音器 容器 滑轮 吸入软管、接头 预分离器/旋风分离器 配件 垫片 盖子,真空头 容器 过滤器 消音器材料 过滤袋 浮球 耐磨板、筒仓 耐磨板、砂砾和粉尘分离器 吸尘器打开(顶盖已安装) 开/关功能 真空 噪音水平 吸尘器打开(顶盖已拆下)...
  • Page 237 待检查的项目 结果 已修理 已替换 更换的零件编号 旋转电机 温度开关功能 吸尘器关闭(取下顶盖和副盖) 电缆连接 碳刷 换向器磨损 电机磨损 无线电干扰抑制卡 其他项目(请注明)...
  • Page 238 www.nederman.com...

Ce manuel est également adapté pour:

410e116e221e104e218e216e ... Afficher tout