Page 1
FlexPAK Series FlexPAK800, FlexPAK1000 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) INSTRUCTION MANUAL (GB) BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) MANUEL D’INSTRUCTION (FR) ISTRUZIONE PER L’USO (ES) MANUAL DE INSTRUĀÕES (PT) MANUALE DI ISTRUZIONE (IT) GEBRUIKSAANWIJZING (NL) BETJENINGSVEJLEDNING (DK) INSTRUKSJONSHĀNDBOK (NO) ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE (FI) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) NÁVOD K OBSLUZE (CZ) (CN) 144209(02)
Page 2
Type Art.no Ser.no Year of manufacture AB Ph Nederman & Co SWEDEN 17-18...
Page 3
1-26 =DU2 =TR1 31-72 N e d e r m a n E -P A K 1 0 0 0 A S T m e T o S e r v ic e 2 0 0 0 H o u r E S C O K P L C -1 N e d e r m a n...
Page 4
Filter Cleaning Test Nederman Start E-P AK 1000AS TmeT oService Standby/ 2000Hour Running Service Fault F ilte r C le a n in g E S C O K P L C -1...
External connections Electrical Connections Customer connections No customer connections Extra equipment or functions Internal connections =SB1 ON/OFF =HL1 indicator lamp =V1 solenoid valve on dust collector =SB2 manual filter cleaning =ST1 fan high temp External remote start/stop REMOVE LINK IF USED PS Pilot signal from vacuum valve RECOMENDS TO BE INSTALLED CAS Compressed air switch in vacuum unit...
Page 12
Fuses Fuse Size Type Main fuse F1 400 - 460V Slow-acting Line fuses Transformer prim. Slow-blow fuses 10.3 x 38 fuse F2 and F3 Transformer sec. Protection PTC-Resistor 50mA Fast 5 x 20 Slow 5 x 20...
Page 14
El- och tryckluftsinstallation ..9 Start av nytt aggregat ....9 Kontakta Distributören eller Nederman om frågor upp- står när produkten ska skrotas.
Page 15
Säkerhet Av säkerhetsskäl ska denna manual läsas innan föremål inte kan falla ned i aggregatet. Titta aldrig in i produkten används första gången. frånluftkanalen. Om en partikel skulle komma ut kan Maskinskylt, upplysnings- och varningsskyltar/ den förorsaka allvarlig ögonskada. dekaler, se fig 1. De personer som kommer i kontakt med produkten ska Fasta skydd och kåpor får under inga omständigheter känna till och beakta de upplysnings- och varnings-...
Presentation Start- och styrutrustning Fig. 3 visar styrutrustningens huvudkomponenter. Allmänt Vakuumaggregatet FlexPAK800/1000 används i huvud- 1. Transformator TR1, 60 W. sak som punktutsug av damm vid ex slipning, kapning 2. Plintar, 1-26,övre rad, 31-32, 40-52, 60-65, 70-72, och för ångor/gaser vid svetsning samt för allmän ren- nedre rad.
Page 17
Fläkt Start- och styrutrustning Den renade luften lämnar avskiljaren vid toppen och går Automatisk start/stopp via inloppsljuddämparen till sidkanalfläkten med integre- Funktionerna automatisk avlastning till tomgång (DIR) rad motor. och automatisk start/stopp med eftergångtid (SSR) ingår alltid i styrutrustningen och styrs av aggrega- Fläkten har pumpkaraktäristik, dvs ju högre vakuum den tets PLC.
Page 18
7 fig. 3 eller en ventil öppnas på en Vid frågor angående servicetids-intervall, kontakta arbetsplats Nederman. Stäng alltid av aggregatet vid arbetstidens slut genom att trycka in vit knapp på kontrollpanelen och ställa last- frånskiljaren i läge 0.
Inställning av tid och datum Följande WeekTim inställningar är exempel på jus- tering av veckourets grundinställning, för mer infor- mation se sid 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Välj Set Clock med eller tryck OK.
Page 20
3. Välj önskad värde med eller . Tiden visas i minuter. PLC-25 Temperatur i fläkten är för hög. 4. Bekräfta ändringen med OK. Aggregatet går i ett avkylningsläge med lägre vakuum- nivå. Nederman FlexPAK TmeToService Dustbin 2000Hour Full PLC-1 TH 01:00 Startbild.
Page 21
Installation Placering Filter Clogd Or AUX Alarm TH 01:00 Aggregatet bör placeras inomhus. Om det placeras Reset OK utomhus ska platsen vara väderskyddad. Kondensering PLC-27 får ej förekomma i frekvensomriktaren. Om givare för filterövervakning är installerad visas Omgivningstemperaturen får ej överstiga 40 °C (104 °F). denna bild vid för stort tryckfall över filtren.
Page 22
El- och tyckluftsinstallation Start av nytt aggregat Allmänt Aggregatet med eventuellt installerade optioner är provkört före leverans och alla funktioner kontrollerade. El-schema och anslutningsschema samt uppgifter om Kontrollera före första start att säkringar, inställning av överströmsrelä mm finns efter • lastfrånskiljare är installerad. bildsidorna.
Page 23
Kontrollera motorns rotationsriktning genom att hålla • Ca 10 min efter det att aggregatet slagit över till tom- handen framför vakuumregleringsventilen. Det ska inte gång skall det stanna (inta Stand by läge) genom att blåsa ur ventilen, då är riktningen är fel, stanna aggrega- SSR funktionen slår i från.
5:e år. rekommenderas att byta hela filterpaketet. Det går betydligt snabbare och medför mindre dammspridning. Lagren är av standardtyp. Kontakta Nederman eller Arbetet underlättas om avskiljaren är placerad så att Nederman distributören för byte av lagren.
Page 25
överspänning. Om något av da enligt följande bekrivningar måste ovan nämnda fel inträffar kommer aggregatet att stoppa Nederman servicetekniker tillkallas. och blinkande felindikering (vit lampa) samt felmedde- lande visas i PLC displayen. Aggregatet kan normalt sätt återstartas efter att felindikeringen kvitterats med tryck- Felfunktioner knapp OK.
Page 26
Tryckavlastare Se figur 17. Säkerhet Om avskiljaren står inomhus kan tryckvågen ledas ut i En blandning av luft och damm kan vara explosiv det fria men kanalen måste vara kort och rak. Vid oför- under vissa betingelser. Litteraturen på området ändrad area bör kanallängden inte vara större än 1 m.
Page 28
Recycling Electricity and Compressed Please contact the distributor or Nederman if uncer- air installation ..... . 9 tainties arise when scrapping the product at the end of Initial start-up .
Page 29
Safety For reasons of safety, this manual must be stu- into the exhaust air duct. If a particle escapes it could died before using the FlexPAK800/1000 for the cause serious eye injury. first time. Machine plate, see fig 1. During maintenance work it may be necessary to remove the acoustic enclosure over the motor while In accordance with the European standard the inco- the motor is in operation.
Presentation Control unit Fig. 3 shows the main components. General The vacuum unit FlexPAK800/1000 is primarily used for 1. Transformer TR1, 60 W. the local extraction of dust when, e.g. grinding, cutting 2. Terminals, 1-26 upper row, 31-32, 40-52, 60-65, 70- and for vapours/gases when welding and for general 72 lower row.
Start and control unit The cleaned air leaves the separating part at the top Automatic start/stop or continuous operation (DIR) and goes via the inlet silencer to the side channel fan The functions automatic idling (DIR function) and auto- with integrated motor. matic starting and delayed stopping (SSR function) are always included in the start and control unit (PLC), The fan has a pump characteristic, i.e., the higher the...
It may be necessary to change the interval workstation. depending on different operating conditions. Please contact Nederman with enquiries regarding service time Always switch off the unit at the end of the shift by pres- interval between servicing. sing the white button on the control panel and turning the switch-disconnector to 0.
Page 33
Adjustment of time and date The following WeekTim settings are example of adjustments to the weekly timer´s default setting, see page 7 for more information. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Choose Set Clock with press OK.
3. Select an appropriate value with . Time is shown in minutes. 4. Confirm the change with OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour If a sensor for level indicating is installed this message PLC-1 is shown when the collector bin is full.
Page 35
If the fault id not to serious the unit can be obstruct the air flow. If the exhaust air duct restarted. If the unit does not restart, contact Nederman is blocked the unit can create an service.
Electricity and compressed air installation Starting a new unit General The unit with options is tested before delivery and all Wiring and connection diagrams as well as details about functions are checked. Before start-up ensure that fuses and settings for the overload relay etc. are found •...
Page 37
• The unit is not started until the Test start button is • Approximately 10 minutes after the unit has switched pressed in, fig. 3. to idling it should stop (got to Standby mode) due to the SSR function switching off. Check the direction of rotation by keeping one hand in front of the vacuum limiting valve.
Change of filter should be noted in the units case the bearings should be changed every fifth year. service card. The bearings are a standard type. Contact Nederman The filter hoses can be changed separately, but it is or Nederman distibutor for replacing the bearings.
Page 39
When the frequency converter malfunctions the unit will adjust according to following descriptions stop. The most common malfunctions is overcurrent, a Nederman service technician must be undervoltage and overvoltage. When any of these faults called. occur the unit will stop and the fault indication lamp...
Page 40
Explosion Relief Panel See figure 17 Safety The duct must be dimensioned so that it can cope with A mixture of air and dust can be explosive under cer- the force from the pressure wave. The area of the duct tain conditions.
Technical data Specifications FlexPAK800 FlexPAK1000 Effect 18.5 25 HP Effect 18.5 25 HP Mains voltage/ Mains voltage/ frequency V/Hz 400±10% / 50-60 frequency V/Hz 400±10% / 50-60 Mains voltage/ Mains voltage/ frequency V/Hz 460±10% / 50-60 frequency V/Hz 460±10% / 50-60 m³/h Max.
Page 42
Inbetriebnahme ..... 9 Wenden Sie sich an den Händler oder an Nederman, wenn Sie Fragen zur Entsorgung des Aggregats nach Wartung .
Page 43
Sicherheit Aus Sicherheitsgründen sollten Sie dises Handbuch Aggregat fallen können. Andernfalls drohen schwe- vor Inbetriebnahme des FlexPAK800/1000 lesen. re Schäden. Schauen Sie nie in den Luftabzug. Typenschild, siehe Abb. 1. Wenn Partikel austreten, kann es zu schweren Augenverletzungen kommen. Gemäß europäischem Standard muss die 3- phasige Stromversorgung mit einer handbedien- Bei Wartungsarbeiten muss u.
Beschreibung Steuereinheit Abb. 3 zeigt die Hauptkomponenten. Allgemeines Das Vakuumaggregat FlexPAK800/1000 dient pri- 1. Transformator TR1, 60 W. mär dem lokalen Absaugen von Staub, der z. B. 2. Klemmen, obere Reihe: 1–26, untere Reihe: 31–32, beim Schleifen, Schneiden usw. entsteht, sowie von 40–52, 60–65, 70–72.
Page 45
Gebläse Start- und Steuereinheit. Die gereinigte Luft verlässt den Abscheider nach Automatischer Start/Stopp oder Dauerbetrieb (DIR) oben und wird über den Einlassschalldämpfer in das Die Funktionen „Automatischer Leerlauf“ (DIR- Seitenkanalgebläse mit integriertem Motor geführt. Funktion) und „Automatisches Starten und verzögertes Stoppen“...
Page 46
Betriebsbedingungen muss das Intervall u.U. geändert werden. Wenden Sie sich mit Fragen hinsichtlich des Schalten Sie das Aggregat bei Schichtende immer ab, Wartungsintervalls an Nederman. indem Sie die weiße Taste am Bedienfeld drücken und den Trennschalter in Stellung 0 drehen.
Page 47
Einstellen von Zeit und Datum Die folgenden WeekTim-Einstellungen sol- len das Einstellen der Standardeinstellung des Wochentimers beispielhaft verdeutlichen, siehe dazu Seite 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - PLC-2 On = 07:00 Wählen Sie die Einstellfunktion mit oder Drücken Off = 12:00 Sie OK.
Page 48
3. Wählen Sie mit oder den gewünschten Wert. Die Zeit ist in Minuten angegeben. 4. Bestätigen Sie die Änderung mit OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour Wenn ein Füllstandswächter installiert ist, wird diese PLC-1 Meldung angezeigt, sobald der Sammelbehälter voll ist.
Page 49
Wenn der Defekt nicht zu schwer ist, kann durch Dämpfungselemente behindert wer- das Aggregat wieder angefahren werden. Wenn dies den. Wenn der Abluftkanal blockiert ist, nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Nederman- kann sich im Aggregat ein Überdruck auf- Kundendienst. bauen, der den Wärmetauscher beschädigt.
Page 50
Anschluss von Strom- und Starten eines neuen Aggregats Druckluftversorgung Das Aggregat mit Zubehör wird vor der Auslieferung kontrolliert und funktionsgeprüft. Stellen Sie vor der Allgemeines Inbetriebnahme sicher, dass Schalt- und Anschlusspläne sowie Informationen über • der Trennschalter installiert ist. Sicherungen und Einstellungen für das Überlastrelais usw.
Page 51
• Das Aggregat läuft erst an, wenn die Teststart-Taste Sicherungshalter F4 öffnen. Warten Sie mindestens gedrückt wird (Abb. 3). 12 Sekunden. Wenn jetzt das Umschalten in den Leerlauf erfolgt, müssen Sie das Leitsignalkabel prü- Prüfen Sie die Drehrichtung, indem Sie eine Hand vor fen.
Page 52
Es ist jedoch ratsam und zeitsparender, das gesamte Die Lager sind Standardbauteile. Wenden Sie sich hin- Filterpaket auszutauschen. Dabei wird auch weniger sichtlich des Austauschs der Lager an Nederman oder Staub freigesetzt. Das Austauschen ist einfach, wenn einen Nederman-Händler. das Aggregat so aufgestellt ist, dass es geneigt wer- den kann (Abb.
Page 53
Beschreibungen Bei einem dieser Fehler stoppt das Aggregat, und nicht beheben lässt, ist ein die Fehleranzeigeleuchte (weiße Lampe) blinkt. Im Kundendiensttechniker von Nederman zu PLC-Display wird eine Fehlermeldung angezeigt. rufen. Das Aggregat kann regulär neu gestartet werden, wenn die Fehleranzeige mit der OK-Taste quittiert Fehlfunktionen wurde.
Page 54
Explosionsberstscheibe Siehe Abbildung 17. Sicherheit Eine Luft-Staub-Mischung kann unter bestimmten Bei Betrieb des Staubabscheiders in Gebäuden kann Bedingungen eine Explosion auslösen. die Druckwelle nach außen geführt werden. Der Kanal Diesbezügliche Fachliteratur enthält Listen der muss aber kurz und gerade sein. Bei unveränderter Fläche sollte der Kanal nicht länger als 1 m sein.
Consignes de sécurité Pour des raisons de sécurité, lire attentivement le dans le pot d'air d'échappement. Si une particule présent manuel avant la première mise en service s'échappe, elle peut provoquer une sérieuse lésion du FlexPAK800/1000. oculaire. Plaque signalétique, voir fig. 1. Pendant les travaux de maintenance, il peut être Conformément à...
Présentation Unité de commande La Fig. 3 montre les principaux composants. Généralités L'aspirateur FlexPAK800/1000 est avant tout utilisé 1, Transformateur TR1, 60 W. pour l'extraction locale de poussières de meulage ou de 2. Bornes, 1-26 rangée supérieure, 31-32, 40-52, découpe, pour les vapeurs/gaz de soudage ainsi que 60-65, 70-72 rangée inférieure.
Ventilateur Unité de démarrage et de commande. L'air épuré quitte le séparateur par le haut, transite par Marche/arrêt automatique ou fonctionnement con- le silencieux d'admission et ressort par le ventilateur à tinu (DIR) canal latéral avec un moteur intégré. Les fonctions ralenti automatique (fonction DIR), démar- rage automatique et arrêt retardé...
Au terme de la journée de travail, mettre l'unité hors tions de service. Veuillez contacter Nederman tension en appuyant sur le bouton blanc du panneau de pour toute demande relative à la modification de la commande et en tournant l'interrupteur-sectionneur sur 0.
Réglage de heure et de la date Les réglages suivants de WeekTim montrent un exemple de mise au point du réglage hebdoma- daire par défaut de l'horloge, voir page 7 pour plus d'informations. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00...
L'unité passe en mode de refroidissement à un niveau 3. Sélectionner une valeur adéquate à l'aide de de dépression inférieur. . Le temps est indiqué en minutes. 4. Appuyer sur OK pour confirmer la modification. Dustbin Full Nederman TH 01:00 FlexPAK Reset OK TmeToService 2000Hour PLC-26 PLC-1 Si un capteur de niveau est installé, ce message s'af-...
Page 63
être remise en marche. Si l'unité ne redémarre pas, contacter le service de maintenance de Nederman. Un espace de 1,2 mètre doit rester dégagé devant l'unité de démarrage et de commande, d'une part, et le Le ventilateur est en surchauffe.
Installation électrique et air comprimé Démarrage de l'unité de commande Généralités L'unité et ses options sont testées avant la livraison et Les schémas de câblage et de connexion ainsi que les chaque fonction est contrôlée. Avant la mise en service, informations détaillées sur les fusibles et le paramétrage vérifier les points suivants : du relais de surcharge, etc.
• L'unité ne démarre que lorsque le bouton Test start est ralenti s'effectue à ce moment, puis dépanner le câble enfoncé, fig. 3. de signal pilote. Si la commutation na pas lieu, vérifier le délai affiché à lécran (fonction DIR). Vérifier le sens de rotation en plaçant la main devant le restricteur de dépression.
Les roulements sont d'un type standard. Contacter poussière. L'intervention est plus facile si l'on place Nederman ou un revendeur Nederman pour remplacer l'unité de manière à pouvoir la basculer, fig. 9. Il est les roulements.
: surintensité, sous-tension et surten- faut appeler un technicien d'entretien de sion. Si un de ces défauts apparaît, l'unité s'arrête et le Nederman. voyant d'indication de panne (voyant blanc) clignote et des messages d'erreur sont affichés à l'écran du PLC.
Event d’explosion Voir figure 17. Sécurité Si le collecteur de poussière est à l'intérieur, alors Un mélange d’air et de poussière peut être explosif l'onde de pression peut être déviée à l'air libre, mais dans certaines conditions. Les documents disponibles la gaine doit être courte et droite.
Page 70
Cajón colector ..... 10 tacto con su distribuidor o con Nederman. Cambio de filtros....11 Limpieza de filtros.
Page 71
Seguridad Por razones de seguridad, se debe leer este que no puedan caer partículas en la unidad, porque manual antes de utilizar la FlexPAK800/1000 por esto podría ocasionar daños de consideración. No primera vez. mire nunca dentro del tubo de escape de aire. Si se Placa de características de la máquina (consulte expulsara alguna partícula podría dañar sus ojos de forma grave.
Presentación Unidad de control La fig. 3 muestra los componentes principales. Generalidades Las unidades de vacío FlexPAK800/1000 han sido 1. Transformador TR1, 60 W. diseñadas básicamente para la extracción local de 2. Terminales, 1-26 fila superior, 31-32, 40-52, 60-65, polvo en instalaciones de corte o trituración, soldadura 70-72 fila inferior.
Ventilador Unidad de arranque y control El aire filtrado sale del elemento de separación por la Arranque/paro automático o funcionamiento parte superior y pasa por el silenciador de aspiración continuado (DIR) para llegar al ventilador de canal lateral con motor Las funciones de marcha en vacío automática (función integrado.
Si tiene alguna duda sobre los inter- interruptor-seccionador en la posición 0. valos entre mantenimientos, póngase en contacto con Nederman. Temporizador Para obtener información sobre el ajuste, consulte la El siguiente texto y las imágenes de la pantalla página 6.
Configuración de fecha y hora La siguiente configuración de WeekTim no es más que un ejemplo de los ajustes predeterminados del temporizador semanal, consulte la página 7 para obtener más información. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - PLC-2 On = 07:00 Seleccione Set Clock (Configurar reloj) con Off = 12:00...
3. Seleccione un valor apropiado con . El tiem- La unidad activa el modo de refrigeración con un nivel po aparece en minutos. de vacío inferior. 4. Confirme el cambio con OK (Aceptar). Nederman Dustbin FlexPAK Full TmeToService TH 01:00...
Page 77
Si se bloquea el tubo tencia de Nederman. de escape, la unidad puede generar una O bien, sobrepresión que dañaría de forma grave el El ventilador se ha sobrecalentado.
Instalación eléctrica y neumática Arranque de una unidad nueva Generalidades Antes de entregar la unidad con opciones al cliente, se Tanto los esquemas de conexiones y cableado, como la somete a pruebas y se comprueban todas las funcio- información sobre fusibles y valores del relé de sobre- nes.
Page 79
• La unidad no arrancará hasta que no pulse el botón y si cambia a marcha en vacío en ese momento, revi- se el cable de la señal piloto. Si no pasa al modo de Test Start (Arranque de prueba) (figura 3). marcha en vacío, compruebe el tiempo configurado Compruebe la dirección de rotación dejando una mano en pantalla (función DIR).
Page 80
(fig. 9). El filtro Los cojinetes son del tipo estándar. Póngase en con- también se puede levantar derecho (fig. 10) con una tacto con Nederman o el distribuidor Nederman para grúa u otro tipo de elevador. sustituirlos.
Si se producen algunos deberá ponerse en contacto con un técnico de estos errores, la unidad se detendrá, la luz de indi- de servicio de Nederman. cación de error (luz blanca) parpadeará y aparecerán mensajes de error en la pantalla del PLC. Normalmente Fallos de funcionamiento la unidad se puede poner de nuevo en marcha después...
Panel de descarga de explosión Favor ver figura 17. Seguridad La mezcla de aire y polvo puede ser explosiva en espacio abierto pero el conducto debe ser corto y ciertas condiciones. La literatura al respecto lista los recto. Si la zona no se modifica, la longitud del con- riesgos que implican una gran cantidad de sustancias.
Datos técnicos Especificaciones FlexPAK800 FlexPAK1000 Potencia 18.5 Potencia 18.5 Tensión de red/ Tensión de red/ frecuencia V/Hz 400±10 % / 50-60 frecuencia V/Hz 400±10 % / 50-60 Tensión de red/ Tensión de red/ frecuencia V/Hz 460±10 % / 50-60 frecuencia V/Hz 460±10 % / 50-60 Caudal máx.
Page 84
Manutenção ....10 Queira contactar o distribuidor ou a Nederman se Colector ......10 surgirem quaisquer dúvidas no momento de enviar o...
Page 85
Segurança Por razões de segurança, deverá ler o pre- directamente para o interior da conduta de ar. sente manual com atenção antes de utilizar o Partículas soltas poderão causar ferimentos graves na FlexPAK800/1000 pela primeira vez. vista. Placa de identificação, ver fig 1. Durante os trabalhos de manutenção pode ser De acordo com as normas europeias, a alimentação necessário retirar o revestimento acústico que se...
Apresentação Unidade de controlo A Fig. 3 mostra os principais componentes. Geral A unidade de vácuo FlexPAK800/1000 é principalmente 1. Transformador TR1, 60 W. utilizada para a extracção local de pó em acções de, 2. Terminais, 1 a 26 na fila superior, 31 e 32, 40 a 52, por ex.
Ventoinha Unidade de arranque e de controlo O ar limpo deixa a parte de separação na parte superior Arranque/paragem automáticos ou funcionamento e desloca-se através do silenciador de entrada para a contínuo (DIR) ventoinha do canal lateral com motor integrado. As funções ralenti automático (função DIR), arranque automático e paragem retardada (função SSR) estão A ventoinha funciona como uma bomba, isto é, quanto...
Acertar a hora e a data A configuração seguinte do WeekTim é um exem- plo dos ajustes nas configurações por defeito dos temporizadores semanais, para mais informações ver página 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Escolha Set Clock (activar relógio) com...
3. Seleccione um valor adequado com O tempo é mostrado em minutos. 4. Confirme a alteração com OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman Reset OK FlexPAK PLC-26 TmeToService 2000Hour Se estiver instalado um sensor de nível é mostrada esta mensagem quando o colector estiver cheio.
Se a unidade não reinicializar, víssimos no permutador de calor. contacte assistência Nederman. Para os trabalhos de assistência, deverá haver uma A ventoinha está sobreaquecida. Certifique-se que a área livre de 1,2 m na parte da frente da unidade de...
Instalação da electricidade e do ar comprimido Pôr uma unidade nova em funcionamento Geral A unidade com opções é testada antes da entrega e todas as funções são verificadas. Antes do arranque ini- Os diagramas eléctricos e das ligações bem como os cial certifique-se de que dados acerca dos fusíveis e das definições para o relé...
Page 93
• A unidade não entra em funcionamento até que se fusível. Aguarde pelo menos 12 segundos se a passa- prima o botão de iniciar teste, fig. 3. gem para o ralenti ocorrer neste momento, detecte o problema do cabo de sinal piloto. Se a comutação não Verifique a direcção da rotação, mantendo uma mão na se fizer, verifique o tempo definido no visor (função parte da frente da válvula de limitação do vácuo.
Page 94
Os rolamentos são do tipo standard. Contacte a limitando também deste modo o espalhar do pó. O tra- Nederman ou o distribuidor Nederman para se proce- balho é fácil quando a unidade é posicionada de modo der à substituição dos rolamentos.
Quando qualquer uma destas falhas um técnico de assistência da Nederman. ocorre, a unidade pára e a luz indicador de avaria (luz branca) pisca e são emitidas mensagens de erro no Avarias visor do PLC.
Page 96
Pannello antideflagrante Favor ver a figura 17. Sicurezza In certe condizioni, una miscela d’aria e polvere può a conduta deverá ser curta e estreita. Se a área estiver essere esplosiva. I rischi legati ad un gran numero di inalterada, o comprimento da conduta não deverá ser sostanze diverse sono elencati in apposite documen- superior a 1 metro.
Dados Técnicos Especificações FlexPAK1000 FlexPAK800 18.5 18.5 Tensão de alimentação/ Tensão de alimentação/ frequência V/Hz 400±10% / 50-60 frequência V/Hz 400±10% / 50-60 Tensão de alimentação/ Tensão de alimentação/ frequência V/Hz 460±10% / 50-60 frequência V/Hz 460±10% / 50-60 Fluxo máx. m³/h 1300 Fluxo máx.
Page 98
Collocamento..... . . 8 Impianto elettrico e Si prega di contattare il distributore o Nederman in d'aria compressa....9 caso di dubbi sulla rottamazione del prodotto al termi- Avviamento iniziale .
Page 99
Sicurezza Per motivi di sicurezza, è doveroso legge- Se ne fuoriuscisse una particella, potrebbe provocare re il presente manuale prima di utilizzare gravi danni alla vista. FlexPAK800/1000 per la prima volta. Targhetta macchina, vedere fig. 1. Durante un intervento di manutenzione potrebbe esse- re necessario togliere la protezione acustica posta Secondo la normativa europea, l'alimentazione trifase sopra il motore mentre il motore è...
Presentazione Centralina La fig. 3 mostra i componenti principali. Generalità L'unità di depressione FlexPAK800/1000 è utilizzata 1. Trasformatore TR1, 60 W. principalmente per l'estrazione locale di polveri prodotte 2. Terminali, 1-26 fila superiore, 31-32, 40-52, 60-65, per es. da trinciatrici e rettificatrici, per i vapori/gas di 70-72 fila inferiore.
Ventola Centralina di comando e avviamento L'aria pulita si distacca dalla parte separata in alto e si Avviamento/arresto automatico o esercizio conti- allontana mediante il silenziatore in ingresso verso la nuo (DIR) ventola del canale laterale con motore integrato. Le funzioni di funzionamento al minimo (funzione DIR), avviamento automatico e arresto ritardato (funzione La ventola ha le caratteristiche di una pompa, vale a SSR) sono sempre comprese nell'unità...
Relativamente all'intervallo di tempo per la posizionando l'interruttore-sezionatore su 0. manutenzione, si prega di contattare Nederman prima di procedere alla manutenzione. Timer Per l'impostazione consultare la pagina 6.
Impostazione di ora e data Le seguenti impostazioni WeekTim sono un esem- pio di possibili regolazioni delle impostazioni di default del timer settimanale, consultare la pagina 7 per maggiori informazioni. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Selezionare Set Clock (imposta orologio) con...
L'unità va in modalità raffreddamento con un livello di 3. Selezionare un valore desiderato con . Il depressione inferiore. tempo è indicato in minuti. 4. Confermare la modifica con OK. Dustbin Full Nederman TH 01:00 FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour PLC-1 Se è...
Page 105
Se il codice anomalia non è grave, d'aria. Se il tubo dell'aria di scarico è bloc- l'unità si può riavviare. Se l'unità non riparte, contattare cato, l'apparecchio può creare una l'Assistenza Nederman. sovrapressione che potrebbe danneggiare Oppure seriamente lo scambiatore di calore.
Impianto elettrico e d'aria compressa Avviamento di un apparecchio nuovo Prima della consegna, tutte le opzioni dell'apparecchio Generalità sono testate e tutte le funzioni verificate. Prima dell'av- Lo schema di collegamento e l'impianto elettrico, così viamento assicurarsi che: come le informazioni sui fusibili e le impostazioni del •...
Page 107
• L'unità non si avvia finché non viene premuto il pul- guasti sul cavo di segnale pilota. Se il passaggio non avviene, controllare il tempo impostato sul display sante "Test start" (avvio test), fig. 3. (funzione DIR). Controllare la direzione di rotazione tenendo una mano •...
Page 108
I cuscinetti sono del tipo standard. Per la sostituzione veloce e comporta una minore diffusione di polveri. Il dei cuscinetti rivolgersi a Nederman o ad un distributo- lavoro da fare è facile se l'unità è posizionata in modo re Nederman.
In caso di uno di questi disturbi, l'unità si ti, rivolgersi ad un tecnico Nederman arresta, la spia di segnalazione del guasto (bianca) lam- addetto alla manutenzione. peggia e i messaggi d'errore vengono visualizzati nel display del PLC.
Page 110
Pannello anti-esplosione Vedi figura 17. Sicurezza sione può essere convogliata fuori all'aperto, ma il In certe condizioni, una miscela d’aria e polvere può tubo deve essere breve e diritto. Se l'area è invariata, essere esplosiva. I rischi legati ad un gran numero di la lunghezza del tubo non dovrà...
Dati tecnici Specifiche tecniche FlexPAK1000 FlexPAK800 Effetto 18.5 Effetto 18.5 Frequenza/ Frequenza/ tensione di rete V/Hz 400±10% / 50-60 tensione di rete V/Hz 400±10% / 50-60 Frequenza/ Frequenza/ tensione di rete V/Hz 460±10% / 50-60 tensione di rete V/Hz 460±10% / 50-60 Flusso max m³/h 1300...
Page 112
Ingebruikname..... . 9 Neem contact op met de distributeur of Nederman Onderhoud ....10 wanneer u twijfelt bij het uit bedrijf nemen van het pro- duct aan het einde van de levensduur.
Page 113
Veiligheid Uit oogpunt van veiligheid dient elke gebrui- Stofdeeltjes die ontsnappen kunnen ernstig letsel aan ker deze handleiding te lezen alvorens de de ogen veroorzaken. FlexPAK800/1000 in gebruik te nemen. Tijdens onderhoudswerkzaamheden kan het nodig zijn Machineplaatje, zie afbeelding 1. de geluiddempende behuizing rond de motor te ver- wijderen terwijl de motor in bedrijf is.
Presentatie Besturingseenheid Afbeelding 3 toont de belangrijkste componenten. Algemeen Het vacuümsysteem FlexPAK800/1000 wordt voorna- 1. Transformator TR1, 60 W. melijk gebruikt voor de plaatselijke afzuiging van stof 2. Klemmen, 1-26 bovenste rij, 31-32, 40-52, 60-65, bij bijvoorbeeld slijpen of snijden, voor de afzuiging van 70-72 onderste rij.
Ventilator Start- en besturingseenheid. De gereinigde lucht verlaat het scheidingsgedeelte aan Automatische start/stop of continue werking (DIR) de bovenkant en gaat via de inlaatgeluiddemper naar de De start- en besturingseenheid (PLC), zie afbeelding zijdelingse kanaalventilator met geïntegreerde motor. 5, is altijd uitgerust met de functies automatisch statio- nair (DIR-functie) en automatisch starten en vertraagd De ventilator heeft een pompeigenschap, d.w.z.
Page 116
Neem con- ingedrukt (afbeelding 3, pos. 7), of wanneer op een tact op met Nederman als u vragen hebt over het tijdsin- van de werkstations een klep wordt geopend. terval tussen onderhoudsbeurten.
Page 117
Instelling tijd en datum De WeekTim-instellingen hieronder zijn voorbeel- den van mogelijke aanpassingen van de standaard weekinstellingen van de timer, zie pagina 7 voor meer informatie. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Kies ‘Set Clock’...
Page 118
3. Kies de gewenste waarde met . De tijd wordt Het systeem gaat over naar een koelstand met een weergegeven in minuten. lager vacuümniveau. 4. Bevestig de wijziging met OK. Dustbin Nederman Full FlexPAK TH 01:00 TmeToService Reset OK 2000Hour...
Wanneer het neem dan contact op met de serviceafdeling van luchtafvoerkanaal wordt geblokkeerd, kan Nederman. er in het systeem overdruk ontstaan, die grote schade aan de warmtewisselaar kan De ventilator is oververhit. Zorg ervoor dat het systeem veroorzaken.
Installatie elektriciteit en perslucht Een nieuw systeem in gebruik nemen Het systeem met de bijbehorende opties wordt voor de Algemeen levering getest en alle functies worden gecontroleerd. Bedradings- en aansluitschema’s en details over zeke- Zorg voor het opstarten dat ringen, instellingen voor het overbelastingsrelais etc. zijn •...
Page 121
• Het systeem wordt pas gestart als u op de knop Test naalkabel. Controleer wanneer er niet wordt overge- schakeld de ingestelde tijd op het display (DIR-func- start drukt (afbeelding 3). tie). Controleer de draairichting door één hand voor de •...
Page 122
Neem voor het vervangen van de lagers contact wordt minder stof verspreid. Het vervangen van het op met Nederman of een Nederman-distributeur. filter gaat gemakkelijk als het systeem zo is geplaatst, dat het gekanteld kan worden (afbeelding 9). U kunt het...
Als een van deze storingen optreedt, schakelt het Nederman. systeem uit, het storingsindicatielampje (wit lampje) gaat knipperen en er verschijnen storingsmeldingen op Storingen het PLC-display.
Page 124
Overdrukpaneel Zie afbeelding 17. Veiligheid naal moet daarvoor wel kort en recht zijn. Bij ongewij- Een mengsel van lucht en stof kan onder bepaalde zigde doorsnede dient het kanaal niet langer te zijn voorwaarden explosief zijn. In de vakliteratuur over dit dan 1 meter.
Page 126
Installation af elektricitet og Kontakt forhandleren eller Nederman, hvis der opstår trykluft ......9 usikkerhed ved skrotning af produktet, når dens leve-...
Page 127
Sikkerhed Af sikkerhedsårsager skal denne manual læses, ind i udsugningskanalen. Hvis der kommer en partikel før FlexPAK800/1000 bruges første gang. ud, kan det medføre alvorlig beskadigelse af øjet. Maskinplade, se fig. 1. Under vedligeholdelse kan det være nødvendigt at I henhold til den europæiske standard skal den 3-fase- fjerne lydindkapslingen over motoren, mens motoren de elforsyning monteres med en håndbetjent frako- kører.
Page 128
Præsentation Kontrolenhed Fig. 3 viser hovedbestanddelen. Generelt Vakuumenheden FlexPAK800/1000 bruges primært til 1. Transformer TR1, 60 W. lokal støvudsugning ved f.eks. slibning, skærende bear- 2. Klemmer, 1-26 øverste række, 31-32, 40-52, 60-65, bejdning og til dampe/gasser, ved svejsning og almin- 70-72 nederste række.
Blæser Start- og kontrolenhed Den rene luft forlader udskilningsenheden foroven og går via indgangslyddæmperen til sidekanalblæseren Automatisk start/stop eller konstant drift (DIR) med integreret motor. Funktionerne automatisk tomgang (DIR-funktion) og automatisk start og forsinket stop (SSR-funktion) er altid Blæseren har en pumpekarakteristik, dvs. jo større inkluderet i start- og kontrolenheden (PLC), se fig.
Det kan være nødvendigt at justere interval- en arbejdsstation. let afhængig af forskellige driftsbetingelser. Kontakt Nederman, hvis du har spørgsmål vedrørende tidsinter- Sluk altid for enheden ved afslutningen af et skifte ved vallet mellem servicering. at trykke på den hvide knap på kontrolpanelet og dreje kontaktafbryderen til 0.
Indstilling af tid og dato Følgende WeekTim-indstillinger er eksempler på justeringer af den ugentlige timers standardindstil- ling. Yderligere oplysninger på side 7. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Vælg Set Clock (indstil ur) med eller tryk på...
Page 132
. Tiden vises i minutter. 4. Bekræft ændringen med OK. Dustbin Full TH 01:00 Reset OK Nederman FlexPAK PLC-26 TmeToService 2000Hour Hvis der er installeret en niveauføler, vises denne med- delelse, når støvsamleren er fuld. Den tid, hvor enheden PLC-1 skal køre mellem advarsel og alarm, kan justeres.
Page 133
Hvis fejlen ikke er for alvorlig, kan enheden genstar- der må ikke være befugtere, der blokerer tes. Hvis enheden ikke genstarter, skal du kontakte luftstrømmen. Hvis udsugningskanalen blo- Nederman Service. keres, kan enheden skabe et Eller overtryk, der kan medføre stor beskadigel- Blæseren er overophedet.
Installation af elektricitet og trykluft Start af en ny enhed Generelt Enheden og ekstraudstyret testes før levering, og alle Lednings- og forbindelsesdiagrammer samt oplysninger funktioner kontrolleres. Før start skal du sikre følgende: om sikringer og indstilling af overbelastningsrelæet osv. • at kontaktafbryderen er installeret. findes efter den illustrerede del af manualen.
• Enheden er ikke startet, før der trykkes på knappen Hvis den ikke skifter, skal du kontrollere den tid, der er Test start, fig. 3. angivet på displayet (DIR-funktion). Kontrollér rotationsretningen ved at holde en hånd foran • Cirka 10 minutter efter at enheden er skiftet til tom- vakuumbegrænsningsventilen.
Page 136
Skift af filter skal noteres på enhedens servicekort. omstændigheder skal lejerne skiftes hvert femte år. Filterslangerne kan skiftes hver for sig, men det anbe- Lejerne er en standardtype. Kontakt Nederman eller fales og er meget hurtigere at skifte hele filterpak- Nederman-forhandleren for udskiftning af lejerne.
Page 137
Hvis der opstår en fejl, der er umulig at overstrøm, underspænding og overspænding. Når én justere efter følgende beskrivelser, skal der af disse fejl opstår, stopper enheden, og fejlindikatoren tilkaldes en Nederman-tekniker. (hvid lampe) blinker, og der vises fejlmeddelelser på PLC-displayet. Enheden kan normalt genstartes, når Funktionsforstyrrelser fejlindikationen er blevet kvitteret med OK-knappen.
Page 138
Trykaflastning Se figur 17. Sikkerhed Hvis støvsamleren er indendørs, kan trykbølgen føres En blanding af luft og støv kan være eksplosiv under ud i det fri, men kanalen skal være kort og lige. Hvis visse betingelser. Der findes litteratur, som beskriver området er uændret, må...
Page 140
Installering av strøm og Kontakt forhandleren eller Nederman hvis det skulle trykkluft ......9 oppstå...
Page 141
Sikkerhet Av hensyn til sikkerheten må denne håndboken Se aldri rett inn avtrekksluftkanalen. Hvis det kommer leses før FlexPAK800/1000 tas i bruk for første ut partikler, kan de forårsake alvorlige øyeskader. gang. Maskinskilt, se Fig. 1. I forbindelse med vedlikeholdsarbeider kan det være nødvendig å...
Page 142
Presentasjon Styreenhet Hovedkomponentene fremgår av Fig. 3. Generelt Vakuumenheten FlexPAK800/1000 brukes i hovedsak 1. Transformator TR1, 60 W. til lokal utskilling av støv i forbindelse med f.eks. sliping, 2. Klemmer, 1-26 øvre rad, 31-32, 40-52, 60-65, 70-72 skjæring samt damp/gass ved sveising og til generell nedre rad.
Vifte Start- og styreenhet. Den rensede luften strømmer ut av utskillingsdelen Automatisk start/stopp eller kontinuerlig drift (DIR) øverst og ledes via innløpslyddemperen til sidekanalvif- Funksjonene automatisk tomgang (DIR-funksjon) samt ten med integrert motor. automatisk start og forsinket stopp (SSR-funksjon) inngår alltid i start- og styreenheten (PLS), se Fig. 5. Viften har en pumpekarakteristikk, dvs.
Page 144
Start", Fig. 3, pos. 7 eller når en ventil åpnes på en med ulike driftsforhold. Forespørsler om serviceinterval- arbeidsplass. ler kan rettes til Nederman. Slå alltid av enheten etter arbeidsskiftet ved å trykke på den hvite knappen på betjeningspanelet og dreie last- skillebryteren til 0.
Page 145
Stille inn klokkeslett og dato Følgende WeekTim-innstillinger er et eksempel på justering av standardinnstillingen for ukeuret. Du finner mer informasjon på side 7. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Velg Set Clock med eller og trykk på...
Page 146
3. Velg den aktuelle verdien med eller . Tiden nivå. vises i minutter. 4. Bekreft endringen med OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour Hvis det er installert en nivåføler, vises den tilhørende PLC-1 meldingen når oppsamlingsbeholderen er full. Tiden Startbilde.
Page 147
Frekvensomformeren har stoppet med en feilindikering. res, kan enheten generere et overtrykk som Hvis feilen ikke er for alvorlig, kan enheten startes igjen. kan forårsake stor skade på varmeveksle- Kontakt serviceavdelingen ved Nederman hvis enheten ren. ikke vil starte. Eller: Viften er overopphetet.
Installering av strøm- og trykkluft Starte en ny enhet Generelt Enheten med tilleggsutstyr testes før den leveres og alle Du finner kablings- og koplingsskjemaer samt nærmere funksjoner kontrolleres. Før oppstart må du kontrollere at opplysninger om sikringer og innstillinger for overbelast- •...
Page 149
• Enheten startes ikke før du har trykket på Test Start- • Enheten skal stoppe (gå til Standby-modus) omtrent knappen, Fig. 3. 10 minutter etter at den har koplet om til tomgang som følge av at SSR-funksjonen slår den av. Kontroller rotasjonsretningen ved å...
Page 150
år. enkelt hvis enheten er plassert slik at den kan vippes, Fig. 9. Filteret kan også løftes rett opp, Fig. 10, med en Lagrene er av standardtype. Kontakt Nederman eller kran eller annet løfteutstyr. Nederman-forhandleren når lagrene skal skiftes.
Page 151
De vanligste funksjonsfeilene er overstrøm, ger, må man kontakte en servicetekniker underspenning og overspenning. Hvis noen av disse fra Nederman. feilene oppstår, stopper enheten, feilindikeringslampen (hvit lampe) blinker og feilmeldinger vises på PLS- Funksjonsfeil skjermen.
Page 152
Trykkavlaster Se figur 17. Sikkerhet Hvis støvoppsamleren er plassert innendørs, kan En blanding av luft og støv kan være eksplosiv under trykkbølgen ledes ut i det fri, men kanalen må være bestemte forhold. Litteraturen på området beskriver kort og rett. Hvis arealet er uendret, skal lengden på risikoen for en stor mengde ulike stoffer.
Page 154
Ole yhteydessä tuotteen maahantuojaan tai Käyttöönotto ..... . . 9 Nederman-yhtiöön, jos olet epävarma jonkin jätehuol- toasian suhteen, kun tuotteen käyttöikä alkaa lähestyä...
Page 155
Turvallisuus Kunnossapitotöiden aikana saattaa olla tarpeen pois- Turvallisuussyistä tämä käsikirja on luettava taa moottorin äänieriste moottorin käydessä. Tällöin ennen FlexPAK800/1000:n ensimmäistä käyttökertaa. on varottava ettei moottorin puhaltimeen pääse putoa- Koneen tietokilpi, katso kuva 1. maan mitään esineitä. Eurooppalaisten standardien mukaan 3-vaihevirran Erotussäiliötä...
Yleiskuvaus Ohjausyksikkö Kuvassa 3 esitetään pääosat. Yleistä FlexPAK800/1000-alipaineyksikkö on tarkoitettu ensi- 1. Muuntaja TR1, 60 W. sijaisesti paikalliseen pölyn keräämiseen, esim. hiot- 2. Liitäntänavat, 1-26 ylärivi, 31-32, 40-52, 60-65, taessa ja leikattaessa, ja höyryjen ja kaasujen poistoon 70-72 alarivi. hitsattaessa, sekä tavanomaiseen työpöytien, lattioiden 3.
Puhallin Käynnistys- ja ohjausyksikkö Puhdistettu ilma poistuu ylhäällä olevasta erotusosasta Automaattinen käynnistys/pysäytys tai jatkuva toi- ja kulkee imuilman äänenvaimentimen kautta yhdysra- minta (DIR) kenteisella moottorilla varustettuun sivukanavapuhalti- Käynnistys- ja ohjausyksikkö (PLC) sisältää aina toi- meen. minnot automaattinen tyhjäkäynti (DIR-toiminto), sekä automaattinen käynnistys ja viivästetty pysäytys (SSR- Puhallin toimii pumpun tavoin.
Page 158
3, kohta 7, tai kun työpisteellä Huoltovälin vakioasetus on 2000 käyttötuntia. avataan venttiili. Huoltoväliä saattaa olla tarpeen muuttaa eri käyttöo- losuhteiden mukaan. Nederman-yhtiö vastaa huolto- Yksikkö on kytkettävä pois päältä kunkin vuoron lopus- väliin liittyviin kysymyksiin. sa painamalla ohjauspaneelin valkoista painiketta ja kääntämällä...
Page 159
Kellonajan ja päivämäärän asetus Seuraavat WeekTim-asetukset ovat esimerkkejä viikkoajastimen oletusasetusten säädöistä, katso lisätietoja sivulta 7. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Valitse kellon asetus: , paina OK. Viikkoajastimen ajan 1 asetus, aamut maanantai- perjantai.
Page 160
PLC-25 stään. Valitse haluamasi merkki: Puhaltimen lämpötila liian korkea. 3. Valitse haluamasi arvo: . Aika näytetään Yksikkö siirtyy jäähdytystilaan ja pienempään alipainee- minuutteina. seen. 4. Vahvista muutos valitsemalla OK. Nederman Dustbin Full FlexPAK TH 01:00 TmeToService 2000Hour Reset OK PLC-26 PLC-1 Käynnistysnäyttö.
Page 161
Asennus Filter Clogd Asennuspaikka Or AUX Alarm TH 01:00 Yksikkö tulee asentaa sisätiloihin. Jos se asennetaan Reset OK ulkotiloihin, se on suojattava säältä. PLC-27 Ympäristön lämpötila ei saa kohota yli 40 °C:n Jos suodatinta valvova anturi on asennettu, tämä virheil- (104 °F:n).
Page 162
Sähkö- ja paineilma-asennus Uuden yksikön käynnistäminen Yleistä Yksikkö ja lisävarusteet testataan ennen toimitusta ja Johdotus- ja kytkentäkaaviot sekä varokkeita ja ylikuor- kaikki toiminnot tarkastetaan. Tarkasta ennen käynnis- mitusreleen asetuksia yms.koskevat tiedot on esitetty tystä, että: käyttöohjeen kuvitetun osan jälkeen. • erotuskatkaisija on asennettu. •...
Page 163
• Yksikkö ei käynnisty ennen kuin koekäynnistyspaini- • Noin 10 minuuttia tyhjäkäyntitilaan siirtymisen jälkeen ketta on painettu, kuva 3. yksikön tulisi pysähtyä (siirtyä valmiustilaan), kun SSR-toiminto kytkeytyy pois päältä. Tarkasta pyörimissuunta pitämällä yhtä kättä alipaineen rajoitusventtiilin edessä. Käsi ei saa puhaltua irti vent- •...
Page 164
Suodattimen puhdistaminen Tarkasta ensimmäisten käyttöviikkojen aikana pölyn määrä usein, jotta saat käsityksen sopivasta tyhjen- Puristumisvaara paineilmasylinterillä nysvälistä. Tyhjennysväli voi vaihdella viikosta kuukau- ja venttiililautasen liikkuessa. Varmista, teen. että suojakupu asennetaan suodattimen puhdistusyksikön ylle tarkastuksen jäl- keen. Suodatinta vaihdettaessa on aina käytettä- vä...
Vianetsintä Sähkökaaviot, kytkentäkaaviot ja varokkeita koskevat FLT Fr.conv TH 16:00 tiedot ovat kuvasivujen jäljessä. Reset OK Filter Cleaning Test Start Ylivirtarelettä ei ole. Taajuusmuuntajan suurinta virtaa PLC-21 Standby/ Running koskeva parametri on tehtaan asettama, eikä sitä saa Vikaviesti taajuusmuuntajalta muuttaa. Yksikkö...
Page 166
Paineenalennin Katso kuva 17. Turvallisuus Mikäli pölynerotin on sisätiloissa, paineaalto voidaan Ilman ja pölyn sekoitus saattaa räjähtää tietyin edel- reitittää ulos, mutta kanavan tulee olla lyhyt ja suora. lytyksin. Alan kirjallisuudessa on mainittu useita eri ain- Mikäli aluetta ei muuteta, kanavan pituus ei saa ylittää eita, jotka voivat aiheuttaa räjähdysvaaran.
Page 168
Rozruch początkowy....9 urządzenia na złom należy skontaktować się z dystry- butorem lub firmą Nederman. Konserwacja ... . . 10 Zbiornik na pył.
Page 169
Bezpieczeństwo Ze względów bezpieczeństwa przed użyciem uszkodzeń. Nigdy nie zaglądać do kanału powietrza urządzenia FlexPAK800/1000 po raz pierwszy wylotowego. Wylatująca cząstka może spowodować należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. poważne obrażenia. Plakietka na maszynie, patrz rys. 1. W trakcie wykonywania prac konserwacyjnych koniecz- Zgodnie z normą...
Page 170
Prezentacja Moduł sterujący Informacje ogólne Rys. 3 przedstawia główne podzespoły. Urządzenie odciągowe FlexPAK800/1000 używane jest głównie do miejscowego odciągania pyłów, np. podczas 1. Transformator TR1, 60 W. szlifowania, cięcia, oraz par/gazów podczas spawania, 2. Zaciski, górny rząd: 1-26; dolny rząd: 31-32, 40-52, jak również...
Page 171
Wentylator Zespół rozruchowo-sterowniczy Oczyszczone powietrze opuszcza element, w którym Automatyczny rozruch/zatrzymanie lub praca następuje separacja, przez jego górną część, a ciągła (DIR) następnie przez tłumik na wlocie przedostaje się do Funkcje automatycznego przejścia na pracę jałową wentylatora bocznokanałowego z wbudowanym silni- (funkcja DIR), automatyczny rozruch i zatrzymanie kiem.
W razie wątpliwości co do terminów wykonywania czynności Na koniec zmiany zawsze należy wyłączać urządzenie, serwisowych należy skontaktować się firmą Nederman. naciskając biały przycisk na panelu sterowania i ustawiając odłącznik w pozycji 0. Moduł PLC Poniższy opis i rysunku przedstawiające...
Ustawianie godziny i daty Poniższe ustawienia parametrów WeekTim to przykład ustawień domyślnych nastaw licznika tygodniowego; więcej informacji zamieszczono na stro- nie 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - PLC-2 On = 07:00 Za pomocą przycisku 5 lub 6 wybrać opcję Set Clock Off = 12:00 (Ustawienie zegara), a następnie nacisnąć...
Nastawa czasu, po jakim następuje przejście do pracy jałowej. NEDERMAN UWAGA! Godzina nie powinna być regulowana. Standby TmeToService 2000Hour 1. Nacisnąć przycisk OK. PLC-14 Urządzenie w trybie oczekiwania. 2. Za pomocą przycisku przejść do znaku, jaki ma zostać zmieniony. 3. Za pomocą przycisków wybrać...
Jeżeli nie następuje wany, w urządzeniu może powstać ponowny rozruch urządzenia, należy skontaktować się z nadciśnienie, co z kolei może doprowadzić serwisem firmy Nederman. do poważnych uszkodzeń wymiennika ciepła. Wentylator uległ przegrzaniu. Upewnić się, że tem- peratura urządzenia jest prawidłowa i ponownie je Aby możliwe było przeprowadzenie czynności serwi-...
Page 176
Instalacja elektryczna i instalacja Rozruch nowego urządzenia sprężonego powietrza Urządzenie wraz elementami opcjonalnymi jest przed dostawą testowane, a wszystkie funkcje sprawdzane. Informacje ogólne Przed rozruchem należy upewnić się, czy: Schematy instalacji elektrycznej i połączeniowe oraz • odłącznik jest zamontowany; szczegóły dotyczące bezpieczników i nastaw przekaźnika przeciążeniowego itp.
Page 177
włączyć, a na wyświetlaczu wyświetlony zostanie przejście do pracy jałowej, przy jednoczesnym oczysz- napis „Standby” (Tryb gotowości). czaniu filtru, co zazwyczaj następuje po 12 sekundach. W przeciwnym wypadku należy ręcznie rozewrzeć • Urządzenie nie zostanie uruchomione, dopóki przycisk przewód sygnałowy sterowania, wyciągając bez- Test start (Rozruch próbny) nie zostanie wciśnięty, rys.
Page 178
Wykonanie tej czynności jest łatwiejsze, Zamontowane łożyska są standardowe. W celu wymia- jeżeli urządzenie jest tak zamontowane, że można je ny łożysk należy skontaktować się z firmą Nederman pochylić, rys. 9. Filtr można również podnieść prosto lub dystrybutorem firmy Nederman.
W razie wystąpienia jednej z tych Nederman. usterek urządzenie zatrzyma się, lampka kontrola (biała lampka) zacznie migać, a na wyświetlaczu modułu PLC Nieprawidłowości w działaniu pojawią...
Płyta uwalniajaca wybuch Zobacz rysunek 17. Bezpieczenstwo przestrzeni, ale kanał musi być krótki i prosty. Jeżeli Mieszanina powietrza i kurzu moze w pewnych warun- pole kanału jest niezmienne, wówczas jego długość kach byc wybuchowa. Literatura przedmiotu wymienia nie powinna przekraczać 1 metra. Kanał musi być takie zagrozenie dla duzej ilosci róznych substancji.
Dane techniczne Specyfikacje FlexPAK800 FlexPAK1000 18.5 18.5 Napięcie/częstotliwość Napięcie/częstotliwość w sieci zasilającej V/Hz 400±10% / 50-60 w sieci zasilającej V/Hz 400±10% / 50-60 Napięcie/częstotliwość Napięcie/częstotliwość w sieci zasilającej V/Hz 460±10% / 50-60 w sieci zasilającej V/Hz 460±10% / 50-60 Maks. przepływ m³/h 1300 m ³...
Page 182
....9 nebo společnost Nederman. První spuštění ..... . 9 Údržba .
Page 183
Bezpečnost přímo do výfukového vzduchového kanálu. Pokud by Z bezpečnostních důvodů si musíte před prvním došlo k úniku pevných částic, mohlo by to způsobit použitím výrobku FlexPAK800/1000 prostudovat těžké poranění zraku. tuto příručku. Výkonový štítek - viz obr. 1. Během údržby bude možná nutné odstranit akustický kryt motoru za běhu motoru.
Prezentace Řídicí jednotka Obr. 3 ukazuje hlavní součásti zařízení. Obecně Odsávač FlexPAK800/1000 se používá především k 1. Transformátor TR1, 60 W. místnímu odsávání prachu např. při broušení a řezání, k 2. Svorky, 1-26 horní řada, 31-32, 40-52, 60-65, 70-72 odsávání výparů/plynů při svařování a k všeobecnému dolní...
Ventilátor Spouštěcí a řídicí jednotka Vyčištěný proud vzduchu opouští separační část na Automatické spuštění/zastavení nebo nepřetržitý horní straně a prochází skrze vstupní tlumič do ventilá- provoz (DIR) toru bočního kanálu s integrovaným motorem. Funkce automatického volnoběhu (DIR) a automatické- ho spouštění a zastavení s prodlevou (SSR) jsou vždy Ventilátor má...
S dotazy ohledně časového intervalu mezi prováděním servisních prací se Na konci směny vždy vypněte stroj tak, že stisknete bílé obracejte na společnost Nederman. tlačítko na ovládacím panelu a přepnete odpínač do polohy 0. Programovatelný řídicí modul Následující...
Nastavení data a času Následující nastavení WeekTim jsou příklad seřízení výchozího nastavení týdenního časovače, další informace naleznete na straně 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Pomocí nebo a stiskem OK zvolte nastavení PLC-8 hodin Set Clock.
. Čas je zobrazen v minutách. Dustbin 4. Potvrďte změnu tlačítkem OK. Full TH 01:00 Reset OK Nederman PLC-26 FlexPAK TmeToService Pokud je namontován snímač indikace úrovně, zobrazí 2000Hour se toto hlášení v případě, že se sběrací zásobník zaplní.
Page 189
ID poruchy závažné, lze jednotku restartovat. poškodit tepelný výměník. Pokud se jednotka nerestartuje, kontaktujte servisní oddělení Nederman. Nebo, Před spouštěcí a řídicí jednotkou a před sběračem pra- Ventilátor se přehřívá. Zkontrolujte, zda má jednotka chu musí...
Elektrická a vzduchová instalace Spuštění nového stroje Obecně Stroj s doplňky je před dodáním vyzkoušen a jsou Za ilustrovanou částí této příručky najdete schémata zkontrolovány všechny jeho funkce. Před spuštěním se zapojení elektřiny a vzduchu a rovněž podrobné infor- ujistěte, mace o pojistkách, nastavení...
Page 191
• Stroj se nespustí, dokud nestisknete tlačítko Test start přepnutí do volnoběhu, vyhledejte poruch v kabelu (Zkušební spuštění), viz obr. 3. řídicího signálu. Pokud se nepřepne, zkontrolujte nastavený čas na displeji (funkce DIR). Zkontrolujte směr otáčení tak, že podržíte jednu ruku před ventilem omezování...
Page 192
Ložiska jsou standardního typu. V případě potřeby Hadice filtru by měly být měněny samostatně, ale výměny ložisek kontaktujte společnost Nederman nebo doporučuje se vyměnit celou soupravu filtru, protože je distributora Nederman . to také mnohem rychlejší a méně se přitom šíří prach.
Nejběžnější poruchou je nadproud, podpětí a přepětí. vyhledat pomoc servisního technika Pokud dojde k některým těmto poruchám, jednotka se společnosti Nederman. zastaví a rozbliká se indikátor poruchy (bílá kontrolka) a na displeji modulu PLC se zobrazí chybové hlášení. Závady Jakmile stisknutím tlačítka OK potvrdíte, že berete záva-...
Page 194
Panel na ztlumení výbuchu Viz obr. 17. Bezpecnost Smes vzduchu a prachu muže být za urcitých pod- Pokud je lapač prachu umístěn uvnitř budovy, pak mínek výbušná. Literatura na toto téma uvádí rizika může být tlaková vlna odvedena do volného prostoru, pro velké...
Page 211
Güvenlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. Güvenlik nedenleri dolayısıyla, bu kılavuz Bakım çalışmaları sırasında motor çalışırken motor FlexPAK800/1000 ürününü ilk defa çalıştırmadan üzerindeki akustik çevre duvarını çıkarmak gerekebi- önce okunmalıdır . lir. Motor soğutma fanının içine nesnelerin düşmesini Makine levhası, bkz şekil 1 . önlemek için dikkatli olun. Avrupa standardına göre, gelen 3 aşamalı kaynak, yük Toplama kutusunu boşaltırken onaylanmış...
Page 212
Sunum Kumanda birimi Şekil. 3 ana bileşenleri gösterir. Genel 1. Dönüştürücü TR1, 60 W. FlexPAK800/1000 vakum birimi öncelikle örneğin 2. Bağlantı uçları, 1-26 üst sıra, 31-32, 40-52, 60-65, öğütme, kesme gibi işlemlerde tozu yerel olarak 7072 alt sıra. ayıklamak için, kaynak işleminin neden olduğu buhar/ gazlar için ve tezgahların, yerin ve benzer alanların 3.
Page 213
Çalıştırma ve kumanda birimi Temizlenmiş hava ayrılmış kısmı üstte bırakır ve giriş Otomatik çalıştırma/durdurma veya sürekli çalışma susturucusu aracılığıyla entegre motorlu yan kanallı fana (DIR) gider. Otomatik boşta çalışma (DIR işlevi), otomatik çalıştırma ve ertelenmiş durma (SSR işlevi) her zaman çalıştırma Fan pompa özelliğine sahiptir, örneğin, vakum ne kadar ve kumanda birimine (PLC) dahildir, bkz.
Page 214
4 "Testi başlat" tuşuna (şekil 3, konum 7) basıldığında değiştirmek gerekebilir. Bakımlar arasındaki bakım süre- veya çalışma yerinde bir valf açıldığında birim si aralıklarıyla ilgili sorularınız için Nederman ile iletişime çalışmaya başlar. geçin. Birimi her zaman vardiyanın sonunda kontrol panelindeki PLC beyaz düğmeye basarak ve yük ayırıcısını...
Page 215
Saat ve zaman ayarlama Aşağıdaki WeekTim ayarları haftalık zamanlayıcının varsayılan ayarını belirleme işleminin örnekleridir . Daha fazla bilgi için sayfa 7'ye bakın. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 ile Set Clock öğesini seçin veya OK tuşuna basın. Haftalık saat 1'i ayarlama, Pazartesi - Cuma sabahları . 1. OK tuşuna basın. Stop Set Param 2.
Saat dakika cinsinden gösterilir. 4. Değişikliği OK tuşuyla onaylayın. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour Belirtecek bir sensör takılıysa toplama kutusu PLC-1 dolduğunda bu mesaj görüntülenir. Birimin uyarı ve Başlatma ekranı.
Page 217
Veya, Hava bir eşanjöre yönlendirilebilir ancak Frekans değiştirici hata göstergesiyle durdu. Hata çok hava akışını engelleyecek damperler ciddi değilse birim tekrar çalıştırılabilir. Birim tekrar bulunmamalıdır . Egzoz borusu tıkanırsa çalışmazsa Nederman servisine başvurun. birimde aşırı basınç oluşabilir ve bu Veya eşanjörde ağır hasar oluşmasına neden Fan aşırı ısınmış. Birimin uygun sıcaklığa sahip olabilir . olduğundan emin olun ve yeniden çalıştırın. Vakum valfi- nin işlevini kontrol edin.
Page 218
Elektrik ve sıkıştırılmış hava donanımı Yeni bir birimi çalıştırma Genel Seçenekli birim teslimattan önce test edilir ve tüm Sigortalar ve aşırı yük rölesinin yanı sıra elektrik tesisatı işlevleri kontrol edilir. Çalıştırmadan önce şunlardan ve bağlantı diyagramlarıyla ilgili ayrıntılar kılavuzun emin olun: resimli bölümünden sonra bulunabilir. • yük ayırıcısının takılı olduğundan. •...
Page 219
• Şekil 3'teki Testi başlat düğmesine basılana kadar filtre temizleme işlemiyle beraber boşta çalışmaya birim çalışmaya başlamaz. geçmenin yaklaşık 12 saniye sonra gerçekleşip gerçekleşmediğini kontrol edin. Söz konusu durum Bir elinizi vakum sınırlama valfinin önünde tutarak bu değilse, sigorta yuvası F4'ü açarak pilot sinyal dönüşün yönünü...
Page 220
Yataklar standart türdedir. Yatakları değiştirmek için Filtre hortumları ayrı ayrı değiştirilebilir ancak tüm filtre Nederman ile veya Nederman dağıtıcısı ile iletişime paketini bir bütün olarak değiştirmeniz önerilir. Bu daha geçin. hızlıdır ve tozun daha az yayılmasını sağlar. Birim yana eğilebilecek şekilde yerleştirilmişse bu işlem kolaydır.
Page 221
FlexPAK 800 / 1000 ENGLISH Försäkran om överensstämmelse Declaration of conformity Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole Nedermanprodukten: responsibility that the Nederman product: - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 med tillbehör som omfattas av - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 with accessories to which this denna försäkran är i överensstämmelse med följande:...
Page 222
Megfelelőségi Nyilatkozat Atbilstības deklarācija Mi, az AB Ph. Nederman & Co. nevében, felelősségünk tudatában kijelentjük Mēs AB Ph. Nederman & Co paziņojam un esam atbildīgi par to, ka Nederman hogy a(z) iztrādājums: - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 Nederman termék és azon kiegészítői - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī...
Page 223
Ü AB Uygunluk Beyanı Biz AB. Ph. Nederman & Co, aşağıdaki belirtilen ürünlerin direktiflere ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 ürünlerin uygun olduğu standart ve direktifler: Direktifler 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Standartlar EN ISO 12100-1/2, EN 60204-1, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2...