Page 6
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts des parties en mouvement. standards de Ryobi en matière de fi abilité, de facilité ■ Ne touchez pas les surfaces proches de l'échappement, d'utilisation et de sécurité. En prenant soin de l’entretenir du silencieux ou du moteur de l'appareil, car elles correctement, vous profi...
Page 7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) uniformément sur vos deux pieds. ■ Utilisez toujours la bandoulière/le harnais avec votre appareil. Serrez fermement les deux poignées des ■ Maintenez la tête de coupe en dessous du niveau de deux mains lorsque vous coupez avec une lame. votre taille.
Page 8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La législation de certaines régions restreint l'utilisation du Portez une protection oculaire et auditive produit à certaines opérations. Contactez les autorités lorsque vous utilisez ce produit. locales pour de plus amples informations Pour réduire les risques de blessures ou SYMBOLES de dommages, évitez tout contact avec...
Page 9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 16. Encoches crochet de bandoulière. 17. Clé Allen (M6) 2. Réglez la bandoulière de façon équilibrée de façon 18. Trou dans le carter d'engrenages que la lame ou que l'accessoire de coupe fl otte à une 19.
Page 10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE EN être placée de façon que “This side out for curved TONDEUSE À FIL shaft" (pour arbre courbe) soit visible sur la bobine. 9. Remettez le bouton en place en l'insérant au centre de la bobine.
Page 11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) sur l'arbre d'entraînement en orientant sa partie de carburant. creuse vers le carter de lame. 2. Centrez la lame sur l'épaulement supérieur, en vous assurant qu'elle repose bien à plat. Installez la rondelle à...
Page 12
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe, (MARCHE). arrêtez le moteur, débranchez l'antiparasite, puis 3. Mettez le levier de starter en position B (volet retirez l'herbe. d'enrichissement ouvert). 4.
Page 13
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) TECHNIQUE DE COUPE sont bien en place et bien verrouillés pour éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE Les lames sont très pointues et peuvent causer des Voir fi gure 8. blessures même si elles sont hors usage.
Page 14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Assurez-vous que l'appareil est en position off (arrêt) ■ Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger l'appareil, ou au cours de son transport. ■ Retirez le couvercle de filtre à air. ■...
Page 15
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la bougie sur le Pas d'étincelle. cylindre métallique. Tirez sur le lanceur et regardez si une étincelle se produit à...
Page 16
Your product has been engineered and manufactured to cleaning, maintenance or storage. Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, ■ Inspect the unit before each use for loose fasteners, and operator safety. Properly cared for, it will give you fuel leaks, etc.
Page 17
English(Original instructions) installing the blade. to possibly reduce the effects of vibration: ■ Do not attempt to touch or stop the blade when it is a. Keep your body warm in cold weather. When operating rotating. the unit wear gloves to keep the hands and wrists ■...
Page 18
English(Original instructions) Wear non-slip safety footwear when Guaranteed sound power level is 113 dB. using this equipment. Choke closed Wear non-slip, heavy duty gloves. Choke open. Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91 [(R + M)/2] or higher.
Page 19
English(Original instructions) 42. Choke lever NOTE: The blade guard should remain fitted to the 43. Blade cover product at all times. 44. Air fi lter knob Grass defl ector 45. Air fi lter cover 46. Filter See fi gure 6. 47.
Page 20
English(Original instructions) 6. Install the hex bolt to secure the string trimmer head Installing the blade to the drive shaft. Tighten by using the hex-shaped See fi gure 7. opening on the inside of the bump knob. 1. Place the upper fl ange washer over the gear shaft with NOTE: Only use the bump knob to tighten the bolt.
Page 21
English(Original instructions) ■ Use the tip of the string to do the cutting; do not force the string head into the uncut grass. ■ Wire and picket fences cause extra string wear, even 1 Litre 33 ml breakage. Stone and brick walls, kerbs and wood may 2 Litres 67 ml wear string rapidly.
Page 22
English(Original instructions) the kick-back reaction of the cutting blade. MAINTENANCE ■ Adjust the strap hanger to a comfortable position. WARNING Exercise extreme caution when using the blade with the product. Blade thrust is the reaction that may occur when Use only genuine replacement parts and accessories. the spinning blade contacts anything it cannot cut.
Page 23
English(Original instructions) a thrown object as the blade begins to turn. ■ Drain all of the fuel from the tank into a container approved for gasoline. CLEANING THE EXHAUST PORT AND SILENCER ■ Run the engine until it stops. Depending on the type of fuel used, the type and amount ■...
Page 24
English(Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The spark plug may be damaged, remove it and check for No spark dirt and cracks. Replace with a new spark plug. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fi...
Page 25
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Ihr Gerät wurde von Ryobi mit höchsten Ansprüchen Gleichgewichts oder Kontakt mit heißen Oberflächen Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit führen. Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Wenn sie ■ Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden sachgerecht gepfl egt wird, leistet sie auf Jahre hinaus Teilen fern.
Page 26
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne den Das ist wahrscheinlicher in Bereichen, in denen montierten und funktionsfähigen Sicherheitsschutz. das zu schneidende Material schwer zu sehen ist. Gehen Sie, zum einfachen Schneiden und größerer ■ Halten Sie die Griffe gut fest. Stellen Sie sicher, dass Sicherheit, das zu schneidende Gras von rechts nach Sie das Werkzeug fest an beiden Griffen halten, und links an.
Page 27
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) VORGESEHENE VERWENDUNG Mischen Sie die Treibstoffmixtur gründlich Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in und auch jedes Mal vor dem Befüllen einem gut gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Das Produkt ist zum Schneiden von langem Gras, Unkraut, CE-Konformität und ähnlicher Vegetation auf bzw.
Page 28
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 2. Gurthänger Position. 3. Fahrradgriff 3. Den Knopf fest anziehen. 4. Schaft HINWEIS: Das Produkt verfügt über einen eingebauten 5. Schneidblattschutz Mikroschalter, der den Motor deaktiviert, wenn der Knopf 6. Tri-Arc™ Messer nicht festgezogen ist. 7.
Page 29
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) den Motorsensenkopf auf der Antriebswelle. Benutzen WARNUNG Sie die sechseckige Öffnung in dem Stoßknopf zum Halten Sie immer den Motor an und entfernen das Festziehen. Zündkabel, bevor Sie Einstellungen, wie das Wechseln HINWEIS: Verwenden ausschließlich von Schneidköpfen, vornehmen, um die Gefahr Stoßknopf, um die Schraube festzuziehen.
Page 30
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 6. Nehmen obere Flanschscheibe verwendet werden. Getriebeschaft ab und bewahren Sie sie für den ■ Verwenden Sie nur ein synthetisches Zweitaktmotoröl. späteren Einsatz auf. Kein Kfz-Öl oder Öl für Zweitakt-Außenbordmotoren 7. Benutzen Sie den mitgelieferten Kombischlüssel, um verwenden.
Page 31
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Griff. 3. Push the primer bulb approximately 5 times. 4. Stellen Sie den Chokehebel auf Position A (Choke ■ Der Kantenschneider sollte in einer bequemen geschlossen). Position mit dem Pistolengriff ungefähr hüfthoch 5. Ziehen Sie den Startergriff mit einer festen und stetigen gehalten werden.
Page 32
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Holzstock gestoßen wird, kann dadurch der Rückschlag muss die Kupplung eingestellt werden oder die der Klinge minimiert werden. Maschine dringend von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. SÄGEBLATT ■ Sie dürfen die die in dieser Bedienungsanleitung Das Messer ist nur zum Schneiden von schwerem beschriebenen Einstellungen...
Page 33
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) REINIGEN ABGASÖFFNUNG der für Kinder nicht zugänglich ist. SCHALLDÄMPFERS Längere aufbewahrung (1 monat oder länger) Je nach verwendeter Kraftstoffsorte, Ölmenge sowie ■ Entleeren Sie das gesamte Benzin aus dem Tank in - sorte und/oder Betriebsbedingungen, können die einen für Benzin zugelassenen Behälter.
Page 34
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche ursache Lösung Prüfen Sie den Zustand der Zündkerze. Entfernen Sie die Zündkerze. Setzen Sie den Zündkerzen- deckel ein und setzen Sie die Zündkerze auf den Metallzylinder. Ziehen Kein Zündfunken. Sie am Starter und achten Sie darauf, ob an der Elektrode der Zündkerze ein Funken entsteht.
Page 35
fi abilidad, sencillez de uso y seguridad ■ No toque el área de alrededor del sistema de escape, de Ryobi. Con los cuidados adecuados, funcionará silenciador o motor del aparato, ya que estas piezas durante años con seguridad y sin problemas.
Page 36
Español(Traducción de las instrucciones originales) de forma uniforme en ambos pies. 13 mm. ■ Mantenga el cabezal de la podadora por debajo ■ Utilice siempre la cinta de hombro/arnés con su del nivel de la cintura. No utilice el producto con el unidad.
Page 37
Español(Traducción de las instrucciones originales) setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano Utilice protección para los oídos y los ojos de corte no es paralelo a la superfi cie del suelo. cuando manipule este producto. Algunas regiones tienen normativas que restringen el uso Para reducir el riesgo de lesiones o del producto para algunas operaciones.
Page 38
Español(Traducción de las instrucciones originales) 16. Muescas 1. Conecte siempre el mosquetón de la correa para el 17. Llave Allen (M6) hombro al soporte de la correa. 18. Agujero en la caja de engranajes 2. Ajuste el asa de la correa para el hombro en una 19.
Page 39
Español(Traducción de las instrucciones originales) CONVERSIÓN DE DESBROZADORA A BORDEADORA carrete debe colocarse de modo que se pueda ver “This side out for curved shaft" en el carrete de línea. 9. Vuelva a colocar el perno de tope introduciéndolo en ADVERTENCIA el centro del carrete de línea.
Page 40
Español(Traducción de las instrucciones originales) 2. Centre la cuchilla en el saliente superior, haciendo que la cuchilla quede plana. Coloque la arandela acopada con el centro levantado lejos de la hoja. 3. Instale la tuerca de la cuchilla. 1 Litre 33 ml 4.
Page 41
Español(Traducción de las instrucciones originales) detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y (ENCENDIDO). retire la hierba. 3. Coloque la palanca del estrangulador en la posición B (abierto). CORTAR PUNTAS 4. Tire del asa de arranque con un movimiento ascendente, rápido, fi...
Page 42
Español(Traducción de las instrucciones originales) TÉCNICA DE CORTE REEMPLAZO DEL HILO Ver fi gura 8. ADVERTENCIA ■ Asegúrese de que la unidad está en la posición de apagado Las cuchillas son muy afi ladas y pueden lesionar incluso cuando no están en movimiento. Tenga extrema ■...
Page 43
Español(Traducción de las instrucciones originales) ■ Retire el filtro de aire y limpie con agua tibia y jabón. guardarla, o durante el transporte de la misma. ■ Enjuague y deje que el filtro de aire se seque ■ Respete toda la legislación nacional y local sobre completamente.
Page 44
Español(Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y ponga la bujía en el cilindro metálico. Tire del arrancador y observe si se produce No hay chispa.
Page 45
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo o al motore dell'unità, queste parti si surriscaldano gli alti standard di produzione Ryobi per garantire ottime durante le operazioni. prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. ■ Arrestare sempre il motore, rimuovere il cavo della L’attenta cura ne garantirà...
Page 46
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) DECESPUGLIATORE ■ Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità o durante il trasporto. Rimuovere sempre il proteggi ■ Una volta arrestato il motore, tenere la lama rotante lame prima di utilizzare l'unità. Se non viene rimosso, il immersa nell'erba alta o nelle erbacce fino a che non proteggi lame potrà...
Page 47
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) migliore e più sicuro. Posizionare l'interruttore di accensione su “I” (ON). Avvertenza Premere e rilasciare il BULBO DI Non tentare di utilizzare l'apparecchio INNESCO per 5 volte. prima di avere letto per intero e ben compreso il presente manuale d'uso. Tirare la leva di avvio fi...
Page 48
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) 24. Dado lama tirare la linguetta velocemente. 25. Testa cambio COLLEGARE IL PARALAME E IL DEFLETTORE 26. Chiave candela DELL'ERBA 27. Connettore trasmissione 28. Sede testina a fi lo Vedere la fi gura 4. 29. Molla 30.
Page 49
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) 3. Rimuovere rondella della fl angia superiore CONVERSIONE DA DECESPUGLIATORE A FILO A dall'albero di cambio e riporre per l'utilizzo successivo. SFRONDATORE 4. Collegare il defl ettore dell’erba allo schermo della lama posizionando le due linguette di blocco nelle due AVVERTENZA tacche.
Page 50
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Trattare sempre il carburante con la massima guarnizione. attenzione. Il carburante è altamente infiammabile. ■ Chiudere immediatamente il tappo del serbatoio a ■ Riempire sempre il serbatoio all’aperto. Non inalare le mano. Ripulire qualsiasi versamento. Spostarsi a 9 esalazioni.
Page 51
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) AVVIO E ARRESTO l'operatore. Ved. Fig. 13 - 14. Fare estrema attenzione quando si utilizza la lama con il prodotto. La lama potrà subire una spinta all'indietro se mentre ruota entra in contatto con del materiale che Leva dell'aria posizione A non riesce a tagliare.
Page 52
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) MANUTENZIONE sulla lama e tenerla al suo posto. Indossare guanti e fare attenzione quando si manipola la lama. NOTA: Rimuovere sempre il proteggi lame prima di AVVERTENZA utilizzare l'unità. Se non viene rimosso, il proteggi lame Utilizzare solo parti e accessori originali.
Page 53
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) COME RIPORRE IL PRODOTTO Riponimento per un breve periodo di tempo ■ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto. ■ Riporre il prodotto in un luogo ben ventilato non accessibile a bambini. Riponimento a lungo termine (1 mese o piu') ■...
Page 54
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Verifi care lo stato della candela. Togliere la candela. Riposizionare il coperchio della candela e posare la candela sul cilindro metallico. Tirare l'avviamento e Nessuna scintilla. controllare se sull'elettrodo della candela si genera una scintilla.
Page 55
O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com próprio corpo. os altos padrões da Ryobi no que se refere a fi abilidade, ■ Não toque na área em redor do sistema de escape, facilidade de funcionamento e segurança do operador.
Page 56
Portugues(Tradução das instruções originais) com o seu peso distribuído igualmente em ambos os superior a 13 mm. pés. ■ Utilize sempre com a correia de ombro/arnês com a ■ Mantenha a cabeça da podadora abaixo do nível da sua máquina. Fixe-a firmemente pelos dois punhos ao cintura.
Page 57
Portugues(Tradução das instruções originais) Algumas regiões têm normas que restringem o uso Para reduzir o risco de ferimentos ou do produto para algumas operações. Consulte as danos, evite o contacto com qualquer autoridades locais superfície quente. Perigo de incêndio SÍMBOLOS Alguns dos símbolos seguintes podem ser utilizados na Coloque o interruptor de ignição na sua ferramenta.
Page 58
Portugues(Tradução das instruções originais) 18. Buraco na caixa de engrenagens 2. Ajuste a alça de faixa do ombro para uma posição 19. Ranhura, arruela da fl ange superior equilibrada em que a lâmina ou o acessório cortador 20. Arruela da fl ange superior fi...
Page 59
Portugues(Tradução das instruções originais) Ver fi gura 7. aberturas. 11. Instale a linha conforme descrito na próxima secção 1. Coloque o chave Allen através da ranhura na deste manual. arruela da fl ange superior e o orifício na cabeça de velocidades.
Page 60
Portugues(Tradução das instruções originais) UTILIZAÇÃO Enchimento do depósito ■ Limpe a superfície à volta do tampão do depósito de ABASTECIMENTO REABASTECIMENTO combustível para evitar a contaminação. COMBUSTÍVEL ■ Desaperte o tampão do depósito de combustível Manusear combustível de forma segura devagar para permitir o alívio da pressão e impedir que o combustível saia pelo rebordo do tampão.
Page 61
Portugues(Tradução das instruções originais) ■ As cercas de madeira ou arame provocam um OPERAR A MÁQUINA CORTA-MATO desgaste excessivo do fio, incluindo a ruptura. As See fi gure 11 - 12. paredes de pedra e tijolos, as bermas e a madeira ■...
Page 62
Portugues(Tradução das instruções originais) equilíbrio com a reacção de ricochete da lâmina de no botão se alinha com as setas no topo da cabeça corte. de fio de corte. ■ Inspeccione a zona de trabalho e retire os eventuais ■ Introduza uma extremidade do fio no ilhó situado na obstáculos como vidros, pedras, cimento, cabos parte lateral da cabeça do fio e empurre-a até...
Page 63
Portugues(Tradução das instruções originais) VERIFICAR A TAMPA DE COMBUSTÍVEL centro de serviço autorizado. ADVERTÊNCIA Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imediatamente. O tampão do combustível contém um fi ltro não reparável e uma válvula de verifi...
Page 64
Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução Verifi que o estado da vela. Retire a vela. Reponha a tampa da vela no seu devido lugar e monte a vela no cilindro metálico. Puxe o arrancador e veja se aparece Nenhuma centelha.
Page 65
■ Raak de omgeving van de uitlaat, geluiddemper of om te voldoen aan Ryobi's hoge normen inzake motor niet aan. Deze onderdelen worden warm tijdens betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. het gebruik. Mits op de juiste wijze onderhouden, zal dit apparaat u ■...
Page 66
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BOSMAAIER ■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor u de machine opbergt of tijdens transport. ■ Nadat de motor is stilgevallen, houdt u het Verwijder maaibladbeschermer voor ronddraaiend maaiblad in dicht gras of houterig machine gebruikt.
Page 67
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) juiste interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het Plaats de ontstekingsschakelaar in de product op een betere en veiligere manier te gebruiken. stand "I" (AAN). Waarschuwing Druk de BRANDSTOFBALG 5 maal volledig in. Gebruik dit apparaat niet voordat u deze handleiding geheel gelezen en begrepen Trek aan de startkoord tot de motor start.
Page 68
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) 24. Maaibladmoer MAAIBLADBESCHERMER GRASDEFLECTOR 25. Aandrijfkop MONTEREN 26. Bougiesleutel Zie afbeelding 4. 27. Driveconnector 28. Maaikopbehuizing WAARSCHUWING 29. Veer 30. Bout Bij het omvormen van de struikruimer naar lijntrimmer 31. Spoel of omgekeerd, dient u ervoor te zorgen dat de correcte 32.
Page 69
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) 3. Verwijder de bovenste fl ensring van de aandrijfschacht LIJNTRIMMER NAAR STRUIKRUIMER en houd deze bij voor later gebruik. OMVORMEN 4. Maak de grasbeschermkap aan de snijbladbeschermer vast door de twee slottabs in de twee inkepingen vast WAARSCHUWING te maken.
Page 70
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BEDIENING ■ Draai de brandstofdop voorzichtig open om de druk te verminderen en om te voorkomen dat er brandstof BRANDSTOF EN BIJTANKEN langs de dop ontsnapt. ■ Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank. Op veilige wijze omgaan met brandstof Voorkom dat u morst.
Page 71
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) de maaikop niet in het ongemaaid gras. ■ Het product moet in een comfortabele positie worden gehouden, waarbij de gashendel zich op heuphoogte ■ Afrasteringen omheiningen kunnen zorgen bevindt. voor bijkomende slijtage en zelfs breuk. Muren uit natuursteen, baksteen, stoepranden en hout kunnen ■...
Page 72
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) ■ Gebruik een snijblad nooit nadat het een hard voorwerp wijzers van de klok om de lijn op te winden. heeft geraakt zonder eerst te controleren of het schade ■ Wind de lijn op tot ongeveer 20cm uit de lijnkop heeft opgelopen.
Page 73
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) DE BOUGIE VERVANGEN Deze motor gebruikt een TORCH L7RTC met 0,6 mm - 0,7 mm elektrodenopening. Gebruik een identiek vervangonderdeel. LET OP Zorg ervoor dat u de bougie er niet schuin indraait. Dwars doorvoeren zal de motor ernstig beschadigen. PRODUCT OPBERGEN Kortstondige opslag ■...
Page 74
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de goede staat van de bougie. Verwijder de bougie. Zet de kap terug op de bougie en plaats de bougie op de metalen cilinder. Trek aan de startkabel en Geen vonk.
Page 75
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt Ryobis produkten svalna innan tankning, rengöring, underhåll höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och förvaring. och säker. Med rätt skötsel kommer den att ge åratal av ■ Inspektera maskinen innan användning så att inga kraftfull, problemfri användning.
Page 76
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) borttagning av blad. symptomen eller sjukdomen. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska ■ Stanna alltid motorn och ta bort tändkabeln innan du vibrationernas påverkan: försöker att ta bort saker som har fastnat eller snurrat fast bladen och innan du tar bort och monterar bladet.
Page 77
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Bär halkskyddade säkerhetsskor när du Garanterad ljudnivå är 113 dB. använder den här utrustningen. Choken stängd Används halkfria, grova skyddshandskar. Choken öppen Använd blyfri bensin avsedd för bilar med ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer. Dra: Snobblossningsfl ik Använd 2-taktsolja för luftkylda motorer.
Page 78
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) 42. Chokespak Gräsavvisare 43. Bladskydd Se bild 6. 44. Locket för att komma åt fi ltret 1. Fäst gräsutkastet vid skyddskåpan genom att föra in 45. Luftfi lterlock de två låstungorna i urtagen. 46. Filter 2. Dra åt ordentligt. 47.
Page 79
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) mycket och då kan trimmerhuvudet skadas. upphöjd mitten vänd bort från bladet. 3. Installera bladmuttern. 7. Sätt tillbaka tryckknappen i trimmerhuvudet och tryck 4. Placera insatsnyckel genom urtaget i den övre fast den. fl änsbrinckan och hålet i växelhuvudet. Med hjälp av 8.
Page 80
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) förorening. STARTA OCH STOPPA ■ Lossa locket till bränsletanken långsamt för att släppa Se bild 13 - 14. ut trycket och så att bränslet inte tränger ut runt locket. ■ Häll försiktigt bränsleblandningen i bränsletanken. Choke-läge A Undvik spill.
Page 81
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) kan vara så kraftig att användaren kan tappa kontrollen skall produkten servas av en autktoriserad serviceman. över enheten. Återkast kan uppstå utan förvarning om ■ Konsekvenser av eftersatt underhåll kan vara alltför bladet hakar i, stannar eller fastnar. Det uppstår oftare mycket kolavlagringar som ger försämrad prestanda på...
Page 82
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) ■ Ta bort luftfilterlocket. INSPEKTION EFTER ATT PRODUKTEN TAPPATS ELLER UTSATTS FÖR STÖTAR ■ Ta bort luftfiltret och rengör det i varm tvållösning. Kontrollera produkten noggrant för identifi era ■ Skölj och låt sedan luftfiltret torka ordentligt. eventuella skador på...
Page 83
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Kontrollera tändstiftets skick. Ta loss tändstiftet.Sätt tillbaka tändstiftets lock och placera tändstiftetpå Ingen gnista. metallcylindern. Dra i startsnöret och titta om en gnista bildas vid tändstiftets elektrod. Om ingen gnista syns, gör om detta test med ett nytt tändstift.
Page 84
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Produktet er designet og fremstillet efter Ryobis vedligeholdelse eller opbevaring. høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og ■ Inden produktet tages i brug, skal man altid inspicere operatørsikkerhed. Med korrekt pasning vil motorsaven det for løse monteringer, brændstoflækager, osv. arbejde sikkert og problemfrit år efter år.
Page 85
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Brug kraftige handsker under montering eller Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne udtagning af klinger. herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. ■ Stop altid motoren, og fjern tændrørskablet, inden der Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og gøres forsøg på...
Page 86
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Fare for rikochettering. Sørg for, at alle Start af kold motor tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m fra arbejdsområdet. Start af varm motor Dette produkt er ikke beregnet til brug med tandet savklinge. Omdrejningsretning og max-hastighed for Håndhjulets rotationsretning akslen for klippeudstyret.
Page 87
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) 32. Knap ADVARSEL 33. Trådhoveddæksel Når maskinen konverteres busktrimmer 34. Bedste klippeområde trådtrimmer, eller omvendt, skal kan sikre sig, at man 35. Farligt klippeområde anvender den korrekte skærm/defl ektor. 36. Drejningsretning 37. Tændings kontakt 38. Gashåndtag (klemmegreb) Skærebladsafskærmning 39.
Page 88
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Se fi gur 8. 2. Aftag trådhoveddæksel, trykknap og linjespole. 3. Aftag den sekskantede bolt fra drivakslen ved at bruge 1. Stop motoren, og afbryd tændrørskablet. den sekskantede åbning på indersiden af trådknappen. 2. Aftag det installerede trimmehoved. 4.
Page 89
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Brug udelukkende syntetisk 2-taktsolie. Anvende ikke ■ Brug altid produktet ved fuld hastighed. Længere autosmørelse eller 2-cyklus påhængsmotor smørelse. klipning ved delvis hastighed, vil medføre at der drypper smøremiddel fra lyddæmperen. ■ Bland 2 % syntetisk totaktsolie i benzinen. Dette svarer til blandingsforholdet 30:1.
Page 90
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) 4. Træk i starthåndtaget med en hurtig, bestemt og Stil dig på en måde, så du ikke risikerer at komme ud af balance pga. klingens tilbageslags-reaktion. jævn opad-bevægelse (ikke mere end 6 gange), indtil motoren starter. ■...
Page 91
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) midtersektion er inde i trådhovedet og tråden uden for UDSKIFTNING AF TÆNDRØR trådhovedet er jævnt fordelt på begge sider. Til denne motor anvendes tændrør af typen TORCH ■ Drej knoppen på trådhovedet i retning med uret for at L7RTC med en elektrodeafstand på...
Page 92
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Afhjælpning Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud. Sæt dækslet over tændrøret på plads, og sæt tændrøret på metalcylinderen. Ingen gnist. Træk i startkablet, og se efter, om der dannes en gnist ved tændrørets elektrode. Hvis der ikke dannes nogen gnist, gentages testen med et nyt tændrør.
Page 93
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Ryobis løse skruer, drivstofflekkasjer, m.v. høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og ■ Erstatt alle skadede deler før fortsatt bruk. brukersikkerhet. Hvis du steller den korrekt, vil den gi deg ■...
Page 94
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) gjenstander som har blokkert bladet eller før fjerning Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere og installering av bladet. virkningene av vibrasjonene: ■ Ikke gjør forsøk på å berøre eller stanse kniven når a. Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold den roterer.
Page 95
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette Garantert lydeffektnivå er 113 dB. utstyret. Choke stengt Bruk kraftige, sklisikre hansker. Choke åpen Bruk blyfri bensin til biler med et oktantall på 91 ([R+M]/2) eller mer. Trekk: Hurtigutløserfl ik Bruk 2-taktsolje for luftkjølte motorer.
Page 96
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) 42. Chokehendel Gressutkaster 43. Knivdeksel Se fi g. 6. 44. Tilgangsdekslet for fi lteret 1. Fest gressavlederen til bladbeskytteren ved å sette de 45. Luftfi lterdeksel to låseklaffene inn i innsnittene. 46. Filter 2. Stram forsvarlig til. 47.
Page 97
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) MERK: Bruk bare dunkeknappen til å stramme den hule siden mot bladskjermen. til bolten. Bruk av annet verktøy kan føre til 2. Sentrer kniven på den øvre fl ensen og påse at kniven overstramming av skruen, som i sin tur kan føre til ligger fl...
Page 98
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) inn i uklippet gress. 1 Litre 33 ml 2 Litres 67 ml ■ Ståltråd og nettinggjerder fører til ekstra slitasje på 3 Litres 100 ml = 30:1 snoren og noen ganger brudd. Stener og murer, 4 Litres 133 ml = fortauer og trær kan føre til rask sliting av snoren.
Page 99
Denne kontakten kan føre til at bladet vil stoppe for et kort øyeblikk og brått “kaste” enheten Bruk bare originale Ryobi reservedeler og tilbehør. vekk fra gjenstanden det traff. Denne reaksjonen kan Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til personskade, være kraftig nok til at brukeren mister kontrollen over...
Page 100
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Dersom den ikke fjernes kan bladbeskytteren bli kastet ut Langtidslagring (1 måned eller lenger ) når bladet begynner å rotere. ■ Tøm alt drivstoff fra tanken og over i en beholder som er godkjent for bensin. RENGJØRING EKSOSPORTEN ELLER...
Page 101
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Sjekk tennpluggens tilstand. Ta ut tennpluggen. Sett tennplugghetten på plass og plasser tennpluggen på metallsylinderen. Dra i startsnoren og se etter om det Ingen gnist oppstår en gnist i tennpluggens elektrode. Hvis det ikke oppstår noen gnist, foreta samme test med en ny tennplugg.
Page 102
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuote suunniteltu valmistettu Ryobin ■ Sammuta aina moottori, irrota sytytystulpan kaapeli ja korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- anna laitteen jäähtyä ennen tankkausta, puhdistusta, turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti huoltoa ja varastointia. huollettuna se toimii ongelmitta kovassakin käytössä ■ Tarkista laite ennen kutakin käyttökertaa löysien vuosikausia.
Page 103
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) ollessa huonossa kunnossa. Tällä hetkellä ei tiedetä, millainen tärinä tai sille altistuminen vaikuttaa tähän sairauteen, tai onko ■ Käytä teriä asentaessasi ja irrottaessasi paksuja tärinä ylipäätään sen aiheuttaja. Käyttäjä voi ehkäistä hansikkaita. tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: ■ Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan kaapeli, a.
Page 104
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä tätä laitetta käyttäessäsi Taattu äänenteho on 113 dB. luisumattomia turvajalkineita. Käytä luisumattomia raskaan käytön Rikastin suljettu käsineitä. Rikastin auki Käytä lyijytöntä autoille tarkoitettua, vähintään ([R+M]/2) oktaanin bensiiniä. Vedä: Pikavapautuskieleke Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa kaksitahtiöljyä. KUVAUS Sekoita polttoaine huolella ja aina ennen 1.
Page 105
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) 42. Rikastinvipu Ruohonohjain 43. Terän suojus Katso kuvaa 6. 44. Suodattimen luukun 1. Kiinnitä ruohon ohjauslevy teräsuojukseen asettamalla 45. Ilmansuodattimen kansi kaksi lukkiutuvaa läppää kaksi koloon. 46. Suodatin 2. Kiristä hyvin. 47. Valjaita VAROITUS KOKOONPANO Jotta vakavan vamman riski pienenisi, sammuta KAHVAN ASENTAMINEN moottori ja irrota sytytystulpan johto aina ennen Katso kuvaa 2.
Page 106
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) työkaluilla, jolloin siimatrimmeripää voi vioittua. 4. Työnnä ylemmän laippavälilevyn loven hammasvaihteen reiän läpi sokka. Käännä terän 7. Asenna napautuspään jousi siimatrimmeripäähän ja mutteria vastapäivään mukana tulleella 13 mm paina se paikoilleen. kiintoavaimella ja kiristä tiukalle. 8. Asenna siimakela paikoilleen. Jos käytät kaarevaa akseliosaa ReelEasy™...
Page 107
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Irrota polttoainesäiliön tulppa hitaasti paineen vahingoittua siiman takia. vapauttamiseksi ja estääksesi polttoaineen pääsyn KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN ulos tulpan ympäriltä. Katso Kuva 13 - 14. ■ Kaada polttoaineseosta varovasti säiliöön. Vältä läikyttämästä. ■ Ennen polttoainesäiliön tulpan asettamista takaisin Rikastimen asento A paikoilleen, puhdista ja tarkasta tiivisterengas.
Page 108
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) hetkeksi ja "työntämään" laitetta poispäin kappaleesta, välittömästi pätevään huoltoon. johon se osui. Tämä reaktio voi olla niin voimakas, että ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä laite riistäytyy käyttäjän hallinnasta. Tällainen takapotku ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, vie se saattaa tapahtua varoittamatta, jos terä...
Page 109
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Varmista, että laite on off-asennossa ■ Noudata kaikkia kansallisia ja paikallisia bensiinin turvallista säilytystä ja käsittelyä koskevia määräyksiä. ■ Irrota ilmansuodattimen suojus. ■ Irrota ilmansuodatin puhdista lämpimällä TARKASTAMINEN PUDOTTAMISEN MUIDEN saippuavedellä. ISKUJEN JÄLKEEN ■ Huuhtele ja anna ilmansuodattimen kuivua täysin. Tarkista tuote huolella ja paikanna kaikki vauriot ja viat.
Page 110
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkasta sytytystulppa. Irroita sytytystulppa. Asenna sytytystulpan kansi takaisin ja aseta sytytystulppa Ei kipinää. metallisylinterille. Vedä käynnistinvaijerista ja katso ilmestyykö kipinä sytytystulpan elektrodille. Jos kipinää ei ilmesty, tee testi uuden sytytystulpan kanssa. Käytä ryypytintä kunnes se on täyttynyt polttoaineesta. Jos ryypytin ei täyty, polttoaineen syöttöjärjestelmä...
Page 111
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) termék Ryobi megbízhatóságot, könnyű ■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt. kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó hajoljon túlságosan. túlzott kinyúlás magas szintű szabványai szerint lett tervezve és gyártva. egyensúlyvesztést vagy forró felületekkel való...
Page 112
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) mindkét fogantyúnál erősen fogja a szerszámot, és vagy magasabb pozícióban a talajszint felett. hogy a két lábán egyenletesen ossza el a testsúlyát. ■ A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a ■ Derékszint alatt tartsa a vágófejet. Soha ne használja késvédő...
Page 113
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje a forró A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a gépen. felületekkel való érintkezést. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi Tűzveszély a termék jobb és biztonságosabb használatát. A gyújtáskapcsolót állítsa „I”...
Page 114
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) 18. Furat a fogaskerékházon akasztóját, amelyben a kés vagy a vágószerelék 100 19. Nyílás, felső peremes alátétkarika mm és 300 mm közötti magasságban függ a talaj 20. Felső peremes alátétkarika felszíne felett. 21. Késvédő 3. Állítsa be a szíjakasztót egy kényelmes pozícióba. 22.
Page 115
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) kés csavaranyáját az óramutató járásának irányába VÁLTÁS SZEGÉLYVÁGÓ ÉS BOZÓTVÁGÓ KÖZÖTT forgatva távolíthatja el. 2. Vegye le a csésze alakú alátétet és a kést. FIGYELMEZTETÉS 3. Távolítsa el a felső peremes alátétet a hajtófejről, és tegye félre későbbi felhasználásra. A bozótvágó...
Page 116
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) ■ Mindig a szabadban végezze az üzemanyag töltését. m (30 láb) távolságra az újratöltés helyétől a motor Soha ne lélegezze be a benzingőzt. beindítása előtt. MEGJEGYZÉS: Ha az első használat során (esetleg a ■ Kerülje, hogy a benzin és az olaj bőrre menjen. későbbiekben is) füst távozik a motorból, ez normális ■...
Page 117
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) kilökődését okozhatja, ha a kés megakad, belassul vagy B fojtási pozíció megszorul. Ez legtöbbször olyan területeken történik, ahol a vágni kívánt anyag nehezen látható. A könnyű és biztonságos vágás érdekében, jobbról balra mozogva közelítse meg a vágandó gazt. Abban az esetben, ha FIGYELMEZTETÉS hirtelen egy tárggyal vagy fadarabbal találkozik, ezzel Zárt vagy rosszul szellőző...
Page 118
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) ■ A vágószereléknek alapjárati üzemmódban nem KIPUFOGÓNYÍLÁS ÉS HANGTOMPÍTÓ szabad forognia. Forgása esetén be kell állítani a TISZTÍTÁSA tengelykapcsolót vagy a gép sürgős karbantartást A használt üzemanyag típusától, az olaj mennyiségétől igényel, amit egy képzett szakember végezhet el. és típusától, és a használati körülményektől függően ■...
Page 119
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. ■ Száraz, jól szellőztetett, gyerekektől elzárt helyen tárolja a terméket. Hosszú távú tárolás (1 vagy több hónap) ■ A tartályban lévő összes üzemanyagot engedje le egy benzineskannába. ■ Járassa a motort, amíg le nem áll. ■...
Page 120
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Tesztelje le a gyújtógyertyát. Vegye ki a gyertyát. Tegye vissza a gyertyapipát a helyére és érintse a gyertyát a fém hengerhez. Húzza meg az indítózsinórt és fi gyelje Nincs szikra. meg, hogy képződik-e szikra a gyertya elektródái között. Amennyiben nem képződik szikra, tesztelje le egy új gyertyával.
Page 121
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém standardu ■ Vždy zastavte motor, odstraňte zapalovací kabel společnosti Ryobi pro spolehlivou, snadnou a bezpečnou a nechejte výrobek zcela zchladit před opětovným obsluhu. Pokud budete udržovat pilu v dobrém stavu, doplněním...
Page 122
Čeština(Překlad z originálních pokynů) ■ Nářadí nikdy nepoužívejte, pokud není nasazen ZBYTKOVÁ RIZIKA ochranný kryt nebo pokud tento kryt není v dobrém ■ Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních provozním stavu. nástrojů mohou u některých osob přispívat ke ■ Používejte silné rukavice, když instalujete nebo stavu tzv.
Page 123
Čeština(Překlad z originálních pokynů) Nebezpečí prudkého odražení předmětu. Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata Startování motoru za studena udržujte ve vzdálenosti alespoň 15m od pracovní oblasti. Startování motoru za tepla Tento přístroj není vhodný pro používání s ozubenými kotouči rotačních pil. Směr otáčení...
Page 124
Čeština(Překlad z originálních pokynů) 32. Tlačítko Kryt lišty 33. Kryt strunové hlavy Viz obrázek 5. 34. Ideální oblast sekání 1. Nasaďte ochranný kryt nože do nosného držáku, 35. Nebezpečná oblast sekání vyrovnejte otvory pro šrouby na ochranném krytu nože 36. Směr otáčení s maticemi na nosném držáku.
Page 125
Čeština(Překlad z originálních pokynů) strunového vyžínače je napružen, takže udržujte svou dodaný 16 mm klíč, otáčejte pro demontáž spojkou druhou ruku nad krytem hlavy strunového vyžínače, pohonu ve smyslu chodu hodinových ručiček. když mačkáte západky. 6. Sundejte horní přírubovou podložku z předlohové 4.
Page 126
Čeština(Překlad z originálních pokynů) do benzínu. Míchejte v poměru 30:1. ■ Sečte vysokou trávu odshora dolů, to zabraňuje trávě omotávat se okolo krytu hřídele a strunové hlavy, jinak ■ Před doplněním paliva do nádrže palivovou směs může dojít k přehřívání. dobře promíchejte.
Page 127
Čeština(Překlad z originálních pokynů) nenastartuje. atd. Zastavení motoru: ■ Nikdy nepoužívejte nůžky blízko rozvodů elektřiny, plotů, sloupů, budov nebo jiných nepřesouvatelných Nastavte spínač zapalování do polohy "O" (Vyp.). objektů. OBSLUHA KŘOVINOŘEZU ■ Nůž nikdy nepoužívejte po zasažení tvrdého předmětu, Viz obrázek 11 - 12. dokud jej nezkontrolujete na poškození.
Page 128
Čeština(Překlad z originálních pokynů) ■ Naviňte strunu tak, aby jí ze strunové hlavy vyčnívalo VAROVÁNÍ asi 20cm. Dbejte na správně nasazení zapalovací svíčky. KRYT LIŠTY Poškození závitu při montáži vážně poškodí motor. Viz obrázek 15. Pokud nástroj nepoužíváte, vždy na nůž umisťujte chránič SKLADOVÁNÍ...
Page 129
Čeština(Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Proveďte zkoušku zapalovací svíčky. Nasaďte víko zapalovací svíčky a dejte svíčku na kovový válec. Chybí jiskření. Zatáhněte za hnací část spouštěče a dívejte se, zda dojde k jiskření. Pokud k jiskření nedojde, proveďte test s jinou zapalovací...
Page 130
или под воздействием учетом высоких стандартов надежности, простоты алкоголя, наркотиков или медикаментов. эксплуатации и безопасности работы, принятых в ■ Не работайте при недостаточном освещении. компании Ryobi. Заботливый уход за инструментом ■ Держать устойчивую опору и баланс. Не обеспечит его долгосрочную работу.
Page 131
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ Используйте только оригинальные запасные детали от производителя. ПОДРЕЗЧИК ■ Режущее полотно Tri-Arc используется только для ■ Замените струнную головку при образовании не подрезания мягких сорняков и вьющихся растений. ней трещин, сколов и любых других повреждениях. Не...
Page 132
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) оператор для снижения воздействия вибрации: Опасность рикошета. Не подпускайте посторонних лиц, особенно детей и a. Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе домашних животных, ближе чем на 15 с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки метров к месту проведения работ. и...
Page 133
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) 29. Цилиндрическая пружина Дергайте за ручку стартера, пока 30. Болт двигатель не запустится. 31. Бобины 32. Ручка 33. Крышка струнной головки Запуск холодного мотора 34. Наилучшая зона подрезания 35. Опасная зона подрезания 36. Направление вращения Запуск горячего мотора 37.
Page 134
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) КРЕПЛЕНИЕ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА РЕЖУЩЕГО Для снятия гайки режущего полотна поверните ее ПОЛОТНА И ОТРАЖАТЕЛЯ ТРАВЫ по часовой стрелке. 2. Снимите тарельчатую шайбу и режущее полотно. См. рис. 4. 3. Снимите шайбу верхнего фланца с вала редуктора и...
Page 135
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ТРИММЕРА В КУСТОРЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОПЛИВО И ЗАПРАВКА БАКА ОСТОРОЖНО Безопасное обращение с топливом При использовании режущего полотна для ■ Будьте всегда крайне осторожны с топливом. Она подрезания кустов отражатель травы следует снять очень легко воспламеняется. с...
Page 136
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ■ Медленно отвинтите крышку топливного бака, проволочной сетки и оградой из штакетника чтобы выпустить пары под давлением и чтобы происходит дополнительный износ струны и топливо не вылилось наружу. даже ее повреждение. Соприкосновение струны с каменными и кирпичными стенами, бордюрными ■...
Page 137
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) РАБОТА С КУСТОРЕЗОМ инструмент обеими руками. См. рис. 11 - 12. ■ Крепко держите инструмент, опирайтесь на обе ноги. Стойте так, чтобы не потерять равновесие в ■ Возьмите устройство правой рукой за рукоятку с случае отскока режущего полотна. курком, а...
Page 138
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) предотвратить случайный запуск. ■ Промойте и полностью просушите воздушный фильтр. ■ Используйте моноволоконную струну диаметром 2,4 мм. ■ Установите воздушный фильтр. ■ Отрежьте кусок струны длиной приблизительно 6 м. ■ Установите крышку воздушного фильтра. ■ Вращайте ручку на головке, пока струна на ручке ■...
Page 139
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. ■ Надевайте защитное устройство на режущее полотно перед помещением устройства на хранение или при транспортировке. ■ Соблюдайте государственные и местные нормы хранения топлива. ОСМОТР ПОСЛЕ ПАДЕНИЯ ИЛИ ДРУГИХ УДАРОВ Внимательно...
Page 140
Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Проверьте свечу. Снимите свечу. Наденете на свечу провод и прислоните ее к металлическому цилиндру. Нет искры. Потяните за стартер и посмотрите, естъ ли между электродами свечи искра. Если искры нет, проделайте ту...
Page 141
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Produsul dvs. a fost proiectat şi fabricat conform celor amortizorului sau a motorului unităţii, aceste piese să mai înalte standarde Ryobi privind fi abilitatea, operarea înfierbântă în timpul funcţionării. facilă şi siguranţa operatorului. Având grijă să îl întreţineţi ■...
Page 142
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) APARAT PENTRU TUNS TUFIŞUR ■ Acoperiţi lama cu protecţia pentru lamă înainte de a depozita unitatea sau în timpul transportului. ■ După ce motorul se opreşte, ţineţi lama care se Întotdeauna îndepărtaţi dispozitivul de protecţie roteşte în iarbă...
Page 143
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) operaţi produsul mai bine şi mai în siguranţă. Apăsaţi pompa de amorsare de 5 ori . Avertizare de siguranţă Trageţi mânerul starterului până când motorul încearcă să pornească. Pentru a evita răni grave, nu încercaţi să...
Page 144
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 27. Connector comandă ATAŞAREA APĂRĂTORII LAMEI ŞI A DEFLECTORULUI 28. Carcasă cap cu fi r DE IARBĂ 29. Fir A se vedea fi gura 4. 30. Şurub 31. Bobinei AVERTISMENT 32. Buton 33. Capac cap cu fi r Atunci când transformaţi maşina de tăiat tufăriş...
Page 145
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) angrenaje şi puneţi-o deoparte pentru o folosire TRANSFORMAREA MOTOCOSITOARE ÎN ulterioară. MAŞINĂ DE TĂIAT TUFĂRIŞUL 4. Ataşaţi apărătoarea pentru iarbă la apărătoarea lamei poziţionând cele două agăţători opritoare în cele două AVERTISMENT şaibe opritoare. 5.
Page 146
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Fiţi întotdeauna foarte prudent când manipulaţi asiguraţi-vă că aceasta este în bună stare. carburant: Carburantul este o substanţă foarte ■ Puneţi imediat la loc buşonul rezervorului şi strângeţi-l inflamabilă. bine. Ştergeţi carburantul vărsat. Îndepărtaţi-vă 9 ■...
Page 147
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) pentru un moment, şi poate "împinge" brusc unitatea Poziţie şoc A îndepărtând-o de obiectul care a fost lovit. Această reacţie poate fi sufi cient de violentă pentru ca operatorul să piardă controlul asupra unităţii. Accelerarea lamei poate Poziţie şoc B să...
Page 148
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ÎNTREŢINEREA se vor prinde de lamă şi o vor ţine în siguranţă. Purtaţi mănuşi şi aveţi grijă când operaţi lama. OBSERVAŢIE: Întotdeauna îndepărtaţi dispozitivul de AVERTISMENT protecţie al lamei înainte de a uniliza unitatea. Dacă nu Utilizaţi doar piese de schimb şi accesorii originale.
Page 149
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ATENŢIE Aveţi grijă să introduceţi bujia corect; în caz contrar. Alinierea greşită a fi leturilor va deteriora grav motorul. DEPOZITAREA PRODUSULUI Depozitate pe termen scurt ■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. ■ Depozitaţi produsul într-un loc bine aerisit care nu este accesibil pentru copii.
Page 150
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Testaţi bujia. Scoateţi bujia. Montaţi din nou fi şa bujiei şi aşezaţi bujia pe cilindrul metalic. Trageţi de demaror şi Nu există scânteie la bujie. uitaţi-vă dacă se produce o scânteie la electrodul bujiei. Dacă...
Page 151
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane ■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie sięgać zbyt z zachowaniem najwyższych standardów fi rmy Ryobi w daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi i zakresie niezawodności, łatwości obsługi i bezpieczeństwa narażeniem na kontakt z gorącymi powierzchniami.
Page 152
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie należy uruchamiać urządzenia bez założonej zdarzenia wzrasta, gdy cięty materiał nie jest dobrze osłony bezpieczeństwa lub jeśli nie jest ona w dobrym widoczny. Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo stanie technicznym. cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony.
Page 153
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Niniejszy produkt jest przeznaczony do ścinania wysokiej trawy, chwastów, krzewów i podobnych roślin na poziomie Zgodność GOST-R gruntu lub nieco powyżej. Płaszczyzna cięcia powinna być jak najbardziej równoległa do powierzchni gruntu. Ostrze Tri-Arc Urządzenia nie należy używać do docinania żywopłotów, krzewów lub innych roślin w przypadkach, gdy płaszczyzna Zjawisko odrzutu może wystąpić...
Page 154
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 8. Śruba zaciskowa OSTRZEŻENIE 9. Wypust szybkozłącza Sprawdzaj co jakiś czas, czy pokrętło jest dobrze 10. Zatrzask dokręcone, aby uniknąć poważnych obrażeń ciała. 11. Wspornik montażowy 12. Wkręt 13. Defl ektor trawy MONTAŻ PASA NARAMIENNEGO 14. Wkręt 15.
Page 155
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) KONWERSJA Z WYKASZARKI NA PODKASZARKĘ widoczne na szpuli z żyłką. ŻYŁKOWĄ 9. Zamocuj pokrętło, umieszczając je na środku szpuli z żyłką. 10. Załóż osłonę głowicy żyłki tnącej, ustawiając zatrzaski OSTRZEŻENIE na wysokości otworów w głowicy żyłki tnącej. Dociśnij osłonę...
Page 156
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) odsunięty od ostrza. 3. Przykręć nakrętkę ostrza. 4. Przełożyć sworzeń mocujący przez gniazdo w górnej podkładce kołnierzowej i otwór w głowicy napędowej. 1 Litre 33 ml Za pomocą dołączonego do zestawu klucza 13 mm , 2 Litres 67 ml przekręcić...
Page 157
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) skutek przegrzania. 2. Ustawić przełącznik zapłonu w położeniu ( I ) (ON). 3. Ustawić dźwignię ssania w położeniu B (ssanie ■ Jeśli trawa owinie się wokół głowicy żyłkowej, wyłącz włączone). silnik, odłącz przewód świecy zapłonowej i usuń trawę. 4.
Page 158
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) METODA KOSZENIA ■ Upewnij się, że wszystkie osłony, pasy, deflektory i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie przymocowane, aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE WYMIANA ŻYŁKI Ostrza są bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia ciała, nawet jeśli nie są w ruchu. Zachowaj szczególną Zobacz rysunek 8.
Page 159
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Zdejmij pokrywę filtra powietrza. zakresie magazynowania i manipulowania paliwa. ■ Wyjmij filtr powietrza i wyczyścić ciepłą wodą z SPRAWDZENIE PO UPUSZCZENIU LUB INNYCH mydłem. UDERZENIACH ■ Wypłucz filtr i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia. Należy dokładnie sprawdzić produkt w celu stwierdzenia ■...
Page 160
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić świecę zapłonową. Wykręcić świecę. Założyć ponownie kołpak świecy i położyć świecę na cylindrze Brak iskry. metalowym. Pociągnąć linkę rozrusznika i obserwować czy elektroda świecy zaiskrzy. Jeżeli nie ma iskry, to powtórzyć...
Page 161
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi delov, tesnjenje goriva, itd. standardi Ryobi za odvisnost, enostavno upravljanje in ■ Pred uporabo zamenjajte poškodovane dele. varnost upravljavca. Če boste zanjo ustrezno skrbeli, vam ■ Preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte.
Page 162
Slovensko(Prevod originalnih navodil) zaustavite motor in odstranite kabel vžigalne svečke. a. Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto ■ Ne poskušajte se dotakniti ali zaustaviti vrtečega se vaših dlani in zapestij. rezila.
Page 163
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Uporabljajte neosvinčen bencin, Povleci: Jeziček za hitro sprostitev namenjen za motorna vozila, z oktanskim številom 91 ([R+M]/2) ali višje. OPIS Uporabljajte olje za 2-taktne motorje z zračnim hlajenjem. 1. Pogonska glava 2. Zanka za trak Pred vsakim točenjem goriva dobro 3.
Page 164
Slovensko(Prevod originalnih navodil) MONTAŽA vstavite dvakrat zatiče v utore. 2. Varno privijte. NAMESTITEV ROČICE Glejte sliko 2. OPOZORILO 1. Sprostite gumb. Za zmanjševanje nevarnosti hudih telesnih poškodb morate pred vsakim opravljanjem nastavitev, kot je na 2. Kosilnico dvignite in ročaj zavrtite v želeni položaj. primer zamenjava glave kosilnice, ugasniti motor in 3.
Page 165
Slovensko(Prevod originalnih navodil) 7. Vzmet ponovno namestite v glavo kosilnice z nitko in privihano podložko, pri čemer naj bo dvignjeno pritisnite v ležišče. središče nameščeno proč od rezila. 8. Namestite vreteno z nitko. Za kosilnico z ukrivljeno 3. Namestite matico rezila. gredjo z glavo ReelEasy™...
Page 166
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Polnjenje posode za gorivo robniki in leseni kosi lahko pospešijo obrabo nitke. ■ Očistite površino okrog pokrovčka za gorivo, da ■ Izogibajte se drevesom in grmičevju. Nitka lahko preprečite onesnaženje. zlahka poškoduje drevesno lubje, lesene ornamente, deske in drogove ograj. ■...
Page 167
Slovensko(Prevod originalnih navodil) ■ Ves čas trdno in stabilno stojte na obeh nogah. VZDRŽEVANJE Postavite se tako, da v primeru povratnega sunka rezila ne boste izgubili ravnotežja. OPOZORILO ■ Usnjeno zanko nastavite tako, da boste napravo lahko Uporabljajte le originalne rezervne in nadomestne udobno uporabljali.
Page 168
Slovensko(Prevod originalnih navodil) odstranite. Če ga ne odstranite, ga bo ob zagonu odvrglo ■ Izpustite gorivo iz rezervoarja v ustrezno odobreno proč od naprave. posodo za bencin. ■ Pustite delovati motor, dokler se ne zaustavi. ČIŠČENJE IZPUŠNE CEVI IN DUŠILCA ■...
Page 169
Slovensko(Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Preverite iskro. Odstranite vžigalno svečko. Ponovno vstavite kapico vžigalne svečke in jo vstavite nazaj v Ni iskre. kovinski valj. Potegnite vrv za zagon motorja ter poglejte, če pride do iskre. Če ne pride do iskre, je treba ta test ponoviti z novo vžigalno svečko.
Page 170
■ Uvijek zaustavite motor, uklonite kabel svjećice i rukovatelja tvrtke Ryobi. Ako budete vodili računa da ju dopustite uređaju da se ohladi prije ponovnog punjenja pravilno održavate, imat ćete koristi od alata otpornog u gorivom, čišćenja, održavanja ili skladištenja.
Page 171
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ■ Prilikom postavljanje ili uklanjanja oštrica koristite uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično rukavice. uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje ■ Uvijek zaustavite motor i uklonite kabel svjećice i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma.
Page 172
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) jedinica nije namijenjena korištenje s oštricama nazubljenim poput Pokretanje vručega motora pile. Smjer rotacije i maksimalna brzina osovine reznog priključka. Smjer okretanja ručke Nosite obuću protiv klizanja prilikom korištenja ove opreme. Jamčena razina zvučne snage 113 dB. Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu.
Page 173
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) 35. Opasnosti područja rezanja Štitnik za nož 36. Smjer rotacije Pogledajte sliku 5. 37. Prekidač za paljenje 1. Štitnik za travu priključite na nosač za montažu, 38. Otponac akceleratora osiguravajući da su poravnate rupe za vijke na štitniku 39.
Page 174
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) preko poklopca glave trimera s fl aksom. mjenjača i spremite za kasnije korištenje. 4. Uklonite poklopac glave trimera, gumb za otpuštanje, 7. Koristite isporučeni kombinirani ključ za otpuštanje kalem i odložite sa strane. 3 vijka, potom uklonite defl ektor za travu sa štitnika 5.
Page 175
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ■ Pomiješajte 2% sintetičkog 2-taktnog sredstva za ■ Kosite visoku odozgo prema dolje kako biste spriječili podmazivanja u gorivo. Odnosno u omjeru 30 :1. umotavanje trave oko kućišta osovine i glave s flaksom što može dovesti do oštećenja od pregrijavanja. ■...
Page 176
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) kretnjom prema gore (ne više od 6 puta) sve dok se poput stakla, kamenja, betona, ograda, žica, drveta, metala itd. motor ne pokrene. Za zaustavljanje motora: ■ Nikada ne koristite oštrice pored putova, ograda, klinova, zgrada ili drugih nepokretnih objekata. Postavite prekidač...
Page 177
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ■ Namotajte flaks sve dok ne ostane viriti približno 20cm UPOZORENJE iz glave s flaksom. Pazite da dobro umetnete svjećicu Narezivanje u ŠTITNIK ZA NOŽ presjeku ozbiljno oštećuje motor. Pogledajte sliku 15. Kada se jedinica ne koristi uvijek postavite štitnik noža na SKLADIŠTENJE PROIZVODA nož.
Page 178
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI Problem Mogući uzrok Rješenje Ispitajte svjećicu. Uklonite svjećicu. Vratite poklopac svjećice na mjesto i postavite svjećicu na metalni cilindar. Nema iskre. Povucite lanser i gledajte da li elektroda na svjećici proizvodi iskru. Ako se ne proizvodi nikakva iskra, ponovite ovo ispitivanje s novom svjećicom.
Page 179
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) See seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses ■ Enne tankimist, puhastamist, hooldamist või Ryobi töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele hoiustamist seisake alati mootor, eemaldage nõuetele. Õigesti hoituna teenib kettsaag Teid süüteküünla juhe ja laske masin maha jahtuda. probleemideta palju aastaid.
Page 180
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) VÕSALÕIKUR terakaitse lõiketera pöörlema hakkamisel välja. ■ Pärast mootori seiskamist hoidke pöörlevaid JÄÄKRISKID lõiketerasid peatumiseni tihedas rohus või pehmes umbrohus. ■ Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine ■ Ärge kasutage seadet ilma, et kaitsekate on oma põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida kohal ja heas seisundis.
Page 181
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Väljapaiskumise oht. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed Mootori käivitamine külmalt lemmikloomad tööalalt vähemalt meetri kaugusele. Sooja mootori käivitamine seade ette nähtud kasutamiseks hammastatud ketastega. Lõikeorgani võlli pöörlemissuund Käepideme pööramissuund maksimaalkiirus. Kandke selle seadme kasutamisel alati Garanteeritud helivõimsuse tase on 113 libisemiskindlaid turvajalatseid.
Page 182
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) 32. Nupp HOIATUS 33. Jõhvipea kate Kui võsalõikur ümber seadistada jõhvtrimmerile või 34. Parim niitmisala vastupidi, veenduge et kasutate õiget kaitsekatet/ 35. Ohtlik niitmisala rohusuunajat. 36. Pöörlemissuund 37. Süütelüliti 38. Päästik Terakaitse 39. Gaasi päästiku blokeering 40. Gaasi päästiku lukusti Vaata joonist 5.
Page 183
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) 1. Seisake mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti. 6. Eemaldage ülemine äärikseib ajamivõllilt ja hoidke 2. Võtke jõhvtrimmeri pea maha. kättesaadavana edaspidiseks kasutamiseks. 3. Avage ReelEasy™-jõhvtrimmeri pea, vajutades 7. Kasutades komplektis olevat kombineeritud võtit, selleks külgedel olevatele lukustitele. Trimmeri keerake lahti kõik 3 polti ja võtke lõiketera kaitsekattelt siseosad on vedru pinge all, seetõttu hoidke teist kätt...
Page 184
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) ■ Segage kütust väikestes kogustes. Ärge segage KASUTUSSOOVITUSED koguseid, millest jätkub enam kui 30 päevaks. Vaata joonist 10. Soovitatav on kasutada sünteetilist kahetaktilise ■ Hoidke seadet kallutatuna niidetava ala suhtes. mootori õli, mis sisaldab kütusestabilisaatorit. ■ Ärge töötage ohtlikes keskkondades. ■...
Page 185
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) ■ Hoidke seadet parema käega päästiku käepidemest ■ Lõikamise kergendamiseks ja ohutuse tagamiseks ja vasaku käega vasakust käepidemest. Säilitage töö tuleb umbrohtu lõigata paremalt vasakule. ajal mõlema käega kindel haare. HOOLDUS ■ Seadet tuleks hoida mugavas asendis, kus päästiku käepide oleks umbes puusa kõrgusel.
Page 186
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) seda ümber tera oma kohal. Tera käsitsemisel olge ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. ettevaatlik ja kandke alati kaitsekindaid. ■ Hoidke seadet hästiventileeritud kohas, mis on lastele MÄRKUS. Võtke tera kaitsekate enne seadme kasutamist juurdepääsmatu. maha. Kui seda ei eemaldata, paiskub terakaitse lõiketera Pikaajaline hoiustamine (1 kuu või kauem) pöörlema hakkamisel välja.
Page 187
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kontrollige süüdet. Eemaldage süüteküünal. Asetage süüteküünla kork tagasi pange süüteküünal Süüde puudub metallsilindrisse. Tõmmake starteri nöörist ja jälgige, kas süüteküünla otsas on säde. Kui säde puudub, korrake katset uue süüteküünlaga. Lükake süütekapslit allapoole, kuni see täitub kütusega. Kui kapsel ei täitu, on kütuse etteandesüsteem Kütus on otsas.
Page 188
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Jūsų produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal naudojimo metu įkaista. aukščiausius „Ryobi“ standartus siekiant patikimai, saugiai ■ Prieš pildydami kurą, valydami, atlikdami techninės bei lengvai atlikti reikiamą darbą. Teisingai prižiūrėdami jį, priežiūros darbus ar padėdami prietaisą saugoti visada jūs turėsite patikimą...
Page 189
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) KRŪMAPJOVĖ ŠALUTINIAI PAVOJAI ■ Varikliui sustojus, besisukančią geležtę laikykite ■ Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų tankioje žolėje arba piktžolėse tol, kol ji nustos suktis. įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai ■...
Page 190
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Atatrankos pavojus. Įsitikinkite, kad 15 Šaltas paleidimas metrų atstumu nuo darbo zonos nėra pašalinių asmenų (ypač vaikų ir gyvūnų). Karštas paleidimas Šio prietaiso negalima naudoti su pjūklo dantyta geležte. Sukimosi kryptis ir didžiausias pjovimo Rankenos sukimosi kryptis priedo veleno sukimosi greitis.
Page 191
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) 32. Rankenėlė ĮSPĖJIMAS 33. Juostos galvutės dangtelis Prieš prietaisą keisdami iš krūmapjovės į juostinę 34. Geriausia pjovimo zona žoliapjovę atvirkščiai, būtinai patikrinkite, 35. Pavojinga pjovimo zona pritvirtintas tinkama apsauga / kreiptuvas. 36. Sukimosi kryptis 37. Uždegimo spynelė 38.
Page 192
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) PASTABA: Išmontuotas dalis saugokite kartu, kad galvutę, nuspausdami jos abiejose pusėse esančius galėtumėte jas panaudoti ateityje. fi ksatorius. Juostinės žoliapjovės galvutėje įmontuota spyruoklė, todėl, nuspausdami fi ksatorius, ReelEasy™ juostinės žoliapjovės galvutės kitą ranką laikykite ant galvutės dangtelio. montavimas 2.
Page 193
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Degalų maišymas DARBAS SU JUOSTINE ŽOLIAPJOVE ■ Jūsų įrankis veikia naudojant 2 taktų variklį, kuriam Žr. 9 pav. reikia benzino ir alyvos mišinio 2 taktų varikliams. ■ Prietaisą laikykite dešine ranka ant perjungiklio Maišykite benziną be švino ir alyvą 2 taktų varikliams rankenos, o kairę...
Page 194
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) 3. Paspauskite pripildymo lemputę apie 5 kartų. PJOVIMO BŪDAS 4. Droselio svirtį nustatykite į A padėtį (droselis uždarytas). ĮSPĖJIMAS 5. Greitai, tvirtai ir nuosekliai patraukite starterio droselį į Geležtės yra labai aštrios ir gali sužeisti, net jei jos viršų...
Page 195
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) ■ Atjunkite uždegimo žvakės laidą, kad išvengtumėte DEGALŲ DANGTELIO TIKRINIMAS variklio atsitiktinio užsivedimo. ■ Naudokite 2,4 mm skersmens vieno laido juostą. ĮSPĖJIMAS ■ Nukirpkite vieną maždaug 6 m ilgio juostos gabalą. Jeigu kuro dangtelis pralaidus, gali kilti gaisro pavojus, ■...
Page 196
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Problema Galima priežastis Sprendimas Patikrinkite uždegimo žvakę. Išimkite uždegimo žvakę. Sugrąžinkite žvakės dangtelį į vietą ir padėkite žvakę ant metalinio cilindro. Patraukite už starterio lyno rankenėlės Nėra kibirkšties. ir žiūrėkite, ar prie žvakės elektrodo atsiras kibirkštis. Jei neatsiranda jokios kibirkšties, tai pakartokite šį...
Page 197
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Šī ierīce ir izstrādāta un ražota atbilstoši Ryobi augstajiem ■ Vienmēr apturiet dzinēju, izņemiet aizdedzes uzticamības, lietošanas viegluma un drošības standartiem. sveces vadu un ļaujiet ierīcei atdzist pirms degvielas Ja to apkopsit rūpīgi, tad pārliecināsities, ka motorzāģis uzpildīšanas, tīrīšanas, apkopes vai glabāšanas.
Page 198
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) drošības aizsargs nav vietā un labā stāvoklī. tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek uzskatīts, tradicionālie ■ Uzstādot vai noņemot asmeņus, lietojiet biezus faktori, aukstums un mitrums, uzturs, smēķēšana cimdus. un darba prakse sekmē šo simptomu attīstību. ■...
Page 199
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ar zobu Iesildīta dzinēja iedarbināšana zāģa tipa asmeni. Griezējierīces vārpstas rotācijas virziens un maksimālais ātrums. Roktura rotācijas virziens izmantojat šo ierīci, lietojiet neslīdošus aizsargapavus. Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 113 Valkājiet neslīdošus darba cimdus. Drosele aizvērta Izmantojiet automašīnām...
Page 200
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 35. Bīstams griešanas laukums Asmens aizsargs 36. Griešanās virziens Skatiet 5. attēlu. 37. Aizdedzes slēdzis 1. Piestipriniet asmens aizsargu montāžas balstenim 38. Slēdzis un pielīdziniet skrūvju atveres uz asmens aizsarga 39. Droseles bloķēšana skrūvēm uz montāžas balsteņa. 40.
Page 201
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) pusēs esošos fi ksatorus. Trimera galvas saturs ir ar 6. Noņemiet augšējā atloka paplāksni no pārvada ass un atsperes spriegojumu, tādēļ turiet savu otru roku virs saglabājiet vēlākai izmantošanai. trimera galvas vāciņa fi ksatoru nospiešanas laikā. 7.
Page 202
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ 2% sintētisko 2-taktu motora smērvielu samaisiet ar ■ Ierīci vienmēr darbiniet ar pilniem apgriezieniem. benzīnu. Lai attiecība būtu 30:1 (2% eļļas). Ilgstoša griešana ar nepilniem apgriezieniem izraisa smērvielas pilēšanu no slāpētāja. ■ Labi sajauciet degvielu katrreiz, kad uzpildāt tvertni. ■...
Page 203
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 3. Droseles sviru iestatiet pozīcijā B (drosele atvērta). ■ Pārbaudiet un novāciet visus slēptos priekšmetus, piemēram, stiklu, akmeņus, betonu, iežogojumu, 4. Ar ātru, stingru un konsekventu augšupvērstu kustību vadus, kokus, metālu u.c. pavelciet startera rokturi (ne vairāk kā 6 reizes), līdz dzinējs iedarbojas.
Page 204
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Tiniet auklu tik ilgi, līdz no spoles atlikuši 20cm. UZMANĪBU ASMENS AIZSARGS Rūpīgi raugieties, lai svece tiktu ievietota pareizi. Griešana šķērsām vītnei var nopietni sabojāt motoru. Skatiet 15. attēlu. Vienmēr uzlieciet asmens aizsargu uz asmens, kad iekārta netiek izmantota.
Page 205
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pārbaudiet sveci. Izņemiet sveci. Atlieciet sveces pārsegu vietā un nolieciet sveci uz metāla cilindra. Pavelciet Nav dzirksteles. palaides sviru un lūkojieties, vai pie sveces elektrodiem lec dzirkstele. Ja dzirkstele nav manāma, tad izmēģiniet tādu pašu pārbaudi ar jaunu sveci.
Page 206
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Tento produkt bol skonštruovaný a vyrobený podľa ■ Nedotýkajte sa priestorov v okolí výfuku, tlmiča alebo vysokého štandardu spoločnosti Ryobi pre spoľahlivosť, motora zariadenia, tieto diely sú počas činnosti horúce. jednoduchú obsluhu a bezpečnosť operátora. Pokiaľ...
Page 207
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) byť v dobrom stave. Raynaudov syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a blednutie prstov, zvyčajne zjavné ■ Pri montáži alebo demontáži ostrí použite hrubé po vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju týchto rukavice. symptómov prispievajú: dedičné faktory, vystavovanie ■...
Page 208
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Nebezpečenstvo odskočenia. Všetky okolostojace osoby (najmä deti a domáce Štartovanie studeného motora zvieratá) musia stáť minimálne 15m od pracoviska. Štartovanie teplého motora Toto zariadenie nie je určené na použitie s typmi ostria s ozubením. Smer otáčania a maximálna rýchlosť Smer otáčania rukoväte hriadeľa pre rezný...
Page 209
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) 32. Tlačidlo VAROVANIE 33. Kryt hlavy s vláknom Pri konvertovaní z krovinorezu vláknový strihač alebo 34. Najlepší priestor strihania opačne dbajte na to, aby ste použili správny kryt/ 35. Nebezpečný priestor strihania odchyľovač. 36. Smer otáčania 37.
Page 210
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) 5. Bezpečne utiahnite. 1. Otvorte hlavu drôtového orezávača ReelEasy™ zatlačením výložiek po každej strane. Obsah hlavy POZNÁMKA: Demontované diely odložte spoločne na drôtového orezávača je pritlačený pružinou, takže keď neskoršie použitie. stláčate západky, držte druhú ruku nad krytom hlavy Inštalácia hlavy drôtového orezávača ReelEasy™...
Page 211
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Vyliaty benzín hneď vyčistite. VAROVANIE Palivová zmes Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy ■ Tento výrobok je vybavený dvojtaktným motorom, nedolievajte palivo do nádrže, pokiaľ je motor zapnutý ktorý na svoju prevádzku potrebuje zmes benzínu alebo pokiaľ...
Page 212
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) minimalizovať reakciu pri zachytení ostria. VAROVANIE OSTRIE Nikdy neštartujte ani nespúšťajte motor v uzavretom alebo nedostatočnej vetranom priestore – pri nadýchaní Ostrie je vhodné len na strihanie dreňovej buriny a viniča. výfukových plynov hrozí usmrtenie. Keď sa ostrie otupí, môžete ho pretočiť a predĺžiť tak jeho životnosť.
Page 213
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) uvoľňovanie čiernych olejových zvyškov kvapkajúcich ■ Odstráňte kryt vzduchového filtra. z tlmiča. ■ Odstráňte vzduchový filter a vyčistite ho v teplej vode ■ Dbajte na to, aby boli všetky kryty, popruhy, s mydlom. odchyľovače rukoväte správne bezpečne ■...
Page 214
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Oboznámte sa so všetkými vládnymi a miestnymi predpismi týkajúcimi sa bezpečného skladovania a manipulácie s palivom. KONTROLA PO PÁDE ČI INÝCH NÁRAZOCH Dôkladne skontrolujte produkt a zistite na ňom prípadné poruchy, či poškodenia. Akýkoľvek poškodený diel sa musí...
Page 215
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vyberte zapaľovaciu sviečku. Nasaďte veko zapaľovacej sviečky a položte sviečku na kovový valec. Zatiahnite za hnaciu časť Žiadna iskra. spúšťača a sledujte, či nastane iskrenie. Ak iskrenie nenastane, zopakujte skúšku s inou zapaľovacou sviečkou.
Page 216
България(Превод от оригиналните инструкции) Вашият продукт е проектиран и произведен според ■ Заемайте стабилна позиция и пазете баланс. Не се високите стандарти на Ryobi за надеждност, лесна протягайте, за да работите на трудно достижими работа и безопасност на оператора. При правилна...
Page 217
България(Превод от оригиналните инструкции) и дръжки са правилно стабилно прикрепени. да възникне изненадващо, ако острието се закачи, затъкне или блокира. Вероятността за обратен ■ Използвайте само оригинални резервни части. тласък се увеличава в области, където материалът, ■ Никога не работете с този инструмент, без който...
Page 218
България(Превод от оригиналните инструкции) ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Разбърквайте старателно горивото Този продукт е предназначен за използване само на всеки път преди презареждане открито в проветрена зона. Продуктът е предназначен за рязане на дълги EC Съответствие стръкове трева, месести бурени, храсти и подобна растителност...
Page 219
България(Превод от оригиналните инструкции) 2. Халка за презрамката позиция. 3. Велосипедно кормило 3. Затегнете здраво врътката. 4. Вал ЗАБЕЛЕЖКА: Продуктът притежава вграден 5. Предпазител на острието микропревключвател, който дезактивира двигателя, 6. Острие Tri-Arc™ ако врътката не е напълно затегната. 7. Тримерна глава ReelEasy™ 8.
Page 220
България(Превод от оригиналните инструкции) 6. Поставете шестограмния болт, за да закрепи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тримерната глава към задвижващия вал. Затегнете За да намалите риска от сериозно нараняване, чрез шестограмния отвор от вътрешната страна на винаги спирайте двигателя и махайте проводника копчето за тласкане. на...
Page 221
България(Превод от оригиналните инструкции) 6. Махнете горната фланцова шайба от ■ Не използвайте смеси бензин/масло, приготвени в бензиностанциите. трансмисионната ос и я запазете за по-нататъшна употреба. ■ Използвайте единствено синтетично масло 7. Използвайте предоставения комбиниран гаечен за двутактови двигатели. Не използвайте...
Page 222
България(Превод от оригиналните инструкции) ■ Дръжте продукта с дясната ръка за ръкохватката (включено). със спусък и с лявата ръка за лявата ръкохватка. 3. Натиснете бутона за подкачване на горивото около Поддържайте добър хват с двете ръце по време 5 пъти. на...
Page 223
България(Превод от оригиналните инструкции) ще режете, от дясно на ляво. Това може да намали съединителят трябва да се регулира или машината силата на обратния тласък при неочакваната среща с трябва да се подложи на спешна поддръжка от дървен материал. квалифициран техник. ■...
Page 224
България(Превод от оригиналните инструкции) ПОЧИСТВАНЕ НА АУСПУХА И ЗАГЛУШИТЕЛЯ ■ Съхранявайте продукта на добре проветриво място, недостъпно за деца. В зависимост от използвания тип гориво, типа и количеството на маслото и условията на експлоатация Дългосрочно съхранение (1 месец или по-дълго) отворът...
Page 225
България(Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Проверете запалната свещ. Извадете свещта. Върнете капака й на място и поставете свещта върху Няма йскра. метален цилиндър. Дръпнете жилото за запалване и следете дали от електрода излиза искра. Ако не се появи...
Page 226
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Without fuel, attachment, sans carburant ni ohne Treibstoff sin combustible ni senza carburante e zonder brandstof of and harness accessoire, avec le und Aufsatz, mit accesorio, con la arnés accessorio, con cinta voorzetstuk, met harnas harnais...
Page 227
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSB RBC42FSB Peso Vægt Vikt Paino Vekt Вес sem combustível e uden brændstof og utan bränsle och ilman polttoainetta ja uten drivstoff og без топлива и 8.3 kg acessório, com arnês tilbehør, med selen förlängare, med selen...
Page 228
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Masa Hmotnost Tömeg Greutate Svoris Svoris Bez paliwa i przystawki, bez paliva a üzemanyag és szerelék fără combustibil şi be kuro ir priedo, ar ar be kuro ir priedo, su ze uprząż příslušenství, včetně nélkül, val hevedert ataşament, cu hamul drošības jostu...
Page 229
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България RBC52FSB RBC42FSB Mass Težina Teža Hmotnosť Тегло lma kütuse ja tööorganita, bez goriva i priključka, brez goriva in priključka, bez paliva a nástavca, без гориво и приставка, 8.3 kg koos rakmeid s kopču z oprtnik s oprtnik със...
Page 230
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): String trimmer Coupe-bordures Kantenschneider Recortadora de hilo Tagliabordi Grastrimmer Right handle poignée droite rechten Griff asa derecha manico destro rechter handvat Idling Au ralenti Leerlauf...
Page 231
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSB RBC42FSB Vibration Vibration Vibration Vibration Vibrasjon Вибрация (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Aparador de relva Trådtrimmer Trimmer Siimaleikkuri Trådtrimmer Бензокоса manípulo direito højre håndtag höger handtag oikeassa kahvassa høyre håndtak правой ручки...
Page 232
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Brush cutter Débroussailleuse Freischneidegerät Cortadora de maleza Decespugliatore Bosmaaier Right handle poignée droite rechten Griff asa derecha manico destro rechter handvat Idling Au ralenti Leerlauf...
Page 233
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSB RBC42FSB Vibration Vibration Vibration Vibration Vibrasjon Вибрация (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Corta-sebes Buskrydder Röjsåg Ruohoraivuri Krattrydder Триммер manípulo direito højre håndtag höger handtag oikeassa kahvassa høyre håndtak правой ручки 3.86 m/s 2 3.86 m/s 2...
Page 234
For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage service station listed for each country in the following list of service station des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, addresses.
Page 235
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein...
Page 236
In bepaalde landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato onderhoudsorganisatie.
Page 237
RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico porto betales af afsenderen. RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do...
Page 238
RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med lähetettävä...
Page 239
естественному износу, в том числе, колпачки, приводные ремни, For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- муфта, режущие полотна шпалерных ножниц или газонокосилок, autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av крепежные...
Page 240
Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu dmuchawy i podciśnieniowych, worków próżniowych i pasków, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých prowadnic, łańcuchów pilarki, przewodów, mocowań złączy, dyszy zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
Page 241
În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI stb. se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes...
Page 242
Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
Page 243
Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
Page 244
živého plotu alebo kosačky trávy, postroj, ťahadlo škrtiacej Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z klapky, uhlíkové kefky, napájací kábel, končeky, plstené podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a vysávača,...
Page 245
подателя. Тази гаранция е валидна в Европейската общност, Швейцария, Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР За да намерите упълномпщен сервизен център близо до вас, посетете...
Page 246
Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Coupe-bordures/Débroussailleuse Recortadora de hilo / Cortadora de maleza Numéro de modèle: RBC52FSB / RBC42FSB Número de modelo: RBC52FSB / RBC42FSB Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie:...
Page 247
Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Tagliabordi / Decespugliatore Aparador de relva / Corta-sebes Número do modelo: RBC52FSB / RBC42FSB Numero modello: RBC52FSB / RBC42FSB Intervalo do número de série: Gamma numero seriale:...
Page 248
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Siimaleikkuri / Ruohoraivuri Бензокоса / Триммер Mallinumero: RBC52FSB / RBC42FSB Номер модели: RBC52FSB / RBC42FSB Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RBC52FSB: 99230901000001-99230901999999 RBC52FSB: 99230901000001-99230901999999 RBC42FSB: 99210601000001-99210601999999 RBC42FSB: 99210601000001-99210601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
Page 249
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Szegélyvágó / Bozótvágó motoros kasza Podkaszarka do obrzeży / Ścinacz krzewów Típusszám: RBC52FSB / RBC42FSB Numer modelu: RBC52FSB / RBC42FSB Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RBC52FSB: 99230901000001-99230901999999 RBC52FSB: 99230901000001-99230901999999 RBC42FSB: 99210601000001-99210601999999 RBC42FSB: 99210601000001-99210601999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
Page 250
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Rokas pļaujmašīna / Krūmgriezis Trimmer / Võsalõikur Modeļa numurs: RBC52FSB / RBC42FSB Mudeli number: RBC52FSB / RBC42FSB Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RBC52FSB: 99230901000001-99230901999999 RBC52FSB: 99230901000001-99230901999999...
Page 251
С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Тример / Тример за разчистване Kosilnica z nitko / Obrezovalnik grmovja Номер на модела: RBC52FSB / RBC42FSB Številka modela: RBC52FSB / RBC42FSB Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RBC52FSB: 99230901000001-99230901999999...