Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts des parties en mouvement. standards de Ryobi en matière de abilité, de facilité Ne touchez pas les surfaces proches de l'échappement, d'utilisation et de sécurité. En prenant soin de l’entretenir du silencieux ou du moteur de l'appareil, car elles correctement, vous pro terez d'un outil résistant et...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) uniformément sur vos deux pieds. Utilisez toujours la bandoulière/le harnais avec votre appareil. Serrez fermement les deux poignées des Maintenez la tête de coupe en dessous du niveau de deux mains lorsque vous coupez avec une lame. votre taille.
Page 10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La législation de certaines régions restreint l'utilisation du Portez une protection oculaire et auditive produit à certaines opérations. Contactez les autorités lorsque vous utilisez ce produit. locales pour de plus amples informations Mettez le levier de starter en position SYMBOLES "RUN".
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 9. Contacteur d’allumage 1. Desserrez le bouton. 10. Guidon de vélo 2. Soulevez et tournez le guidon dans la position désirée. 11. Poignée gauche 3. Serrez fermement le bouton. 12. Arbre REMARQUE: Le produit est équipé d'un microrupteur qui 13.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Voir gure 6. AVERTISSEMENT Insérez la goupille de maintien dans la fente de la Pour réduire le risque de blessures graves, arrêtez rondelle à épaulement supérieure et dans le trou du toujours le moteur et débranchez l'antiparasite avant renvoi à...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ouvertures de la tête de coupe. Pressez le couvercle 1 Litre 20 ml et la tête de coupe l'un sur l'autre jusqu'à ce que les 2 Litres 40 ml deux languettes se verrouillent dans les ouvertures. 3 Litres 60 ml 50:1 (2%)
Page 14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVANCE DU FIL DE COUPE UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Voir gure 8. Voir Fig. 10 - 11. Tenez le produit avec votre main droite sur la poignée à Avance du l de coupe par tête à taper gâchette et votre main gauche sur la poignée gauche.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) votre équilibre en cas de rebond de la lame de coupe. 3. Mettez le levier de starter en position "RUN". 4. Maintenez le verrouillage des gaz puis pressez Vérifiez la surface et débarrassez-la de tout objet l'accélérateur .
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) le trait situé sur le bouton soit aligné avec les flèches VÉRIFICATION DU BOUCHON D'ESSENCE situées sur le dessus de la tête de coupe. Insérez une extrémité du fil de coupe dans un des AVERTISSEMENT œillets situés sur le côté...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) à 2.5 N m). 10. Assemblez le silencieux et le couvercle de silencieux et xez-les au joint d'échappement à l'aide des deux vis. 11. Ré-insérez l'ensemble d'échappement et serrez les deux vis qui le maintiennent sur le moteur (couple de serrage 7 à...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ RYOBI. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la bougie sur le cylindre Pas d'étincelle.
Page 19
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Vous coupez de l'herbe haute Coupez les herbes hautes du haut vers le bas. à ras du sol. L ' h e r b e s ' e n r o u l e autour du tube inférieur et de la tête de fil.
English(Original instructions) Your product has been engineered and manufactured to cleaning, maintenance or storage. Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, Inspect the unit before each use for loose fasteners, and operator safety. Properly cared for, it will give you fuel leaks, etc.
English(Original instructions) installing the blade. to possibly reduce the effects of vibration: Do not attempt to touch or stop the blade when it is a. Keep your body warm in cold weather. When operating rotating. the unit wear gloves to keep the hands and wrists A coasting blade can cause injury while it continues warm.
Page 22
English(Original instructions) Squeeze the throttle lock and throttle Wear non-slip safety footwear when trigger to run. using this equipment. Wear non-slip, heavy duty gloves. Starting a cold engine Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91 Starting a warm engine [(R + M)/2] or higher.
English(Original instructions) 37. Primer bulb ATTACHING THE BLADE GUARD AND GRASS 38. Choke lever DEFLECTOR 39. Full choke position See gure 4. 40. Run position To attach the blade guard to the mounting bracket, 41. Blade protector align the screw holes on the blade guard with the 42.
Page 24
English(Original instructions) NOTE: Store the disassembled parts together for later NOTE: Only use the bump knob to tighten the bolt. use. The use of other tools may allow over tightening of the bolt, which could damage the string trimmer head. Installing the blade Reinstall the bump head spring into the string trimmer See gure 6.
Page 25
English(Original instructions) than usable in a 30-day period. A synthetic 2-stroke ADVANCING THE STRING lubricant containing a fuel stabiliser is recommended. See gure 8. Line tap advance system Run engine at full throttle. Tap string head on ground to advance string. 1 Litre 20 ml NOTE: The string advances each time the head is...
English(Original instructions) Maintain your grip and balance on both feet. Position WARNING yourself so that you will not be drawn off balance by the kick-back reaction of the cutting blade. Never start or run the engine inside a closed or poorly ventilated area;...
English(Original instructions) The cutting attachment must not work in idle mode. If counterclockwise. this requirement is not satisfied, the clutch has to be Remove the air filter cover. adjusted or the machine needs an urgent maintenance Remove the air filter and clean it with warm soapy by a qualified technician.
English(Original instructions) may be necessary to work the muf er assembly free from the muf er gasket. 5. Separate the muf er cover from the muf er. 6. Remove the three screws that hold the plates on the muf er. 7.
Page 29
English(Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The spark plug may be damaged, remove it and No spark. check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug.
Page 30
English(Original instructions) Operating trimmer at part throttle. Operate trimmer at full throttle. Use fresh fuel and the correct synthetic 2-stroke Check oil/fuel mixture. oil mix. Oil drips from silencer. Air lter dirty. Clean per instruction in Maintenance Section. Carburetor requires adjustment. Contact a servicing dealer.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Ihr Gerät wurde von Ryobi mit höchsten Ansprüchen Gleichgewichts oder Kontakt mit heißen Oberflächen Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit führen. Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Wenn sie Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden sachgerecht gep egt wird, leistet sie auf Jahre hinaus Teilen fern.
Page 32
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Betreiben Sie das Werkzeug niemals ohne den Das ist wahrscheinlicher in Bereichen, in denen montierten und funktionsfähigen Sicherheitsschutz. das zu schneidende Material schwer zu sehen ist. Gehen Sie, zum einfachen Schneiden und größerer Halten Sie die Griffe gut fest. Stellen Sie sicher, dass Sicherheit, das zu schneidende Gras von rechts nach Sie das Werkzeug fest an beiden Griffen halten, und links an.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) VORGESEHENE VERWENDUNG Mischen Sie die Treibstoffmixtur gründlich Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in und auch jedes Mal vor dem Befüllen einem gut gelüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Das Produkt ist zum Schneiden von langem Gras, Unkraut, CE-Konformität und ähnlicher Vegetation auf bzw.
Page 35
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Richten Montage Grasabweisers Setzen Sie die obere Flanschscheibe mit der Schrauben Grasabweiser Vertiefung in Richtung des Klingenschutzes über den Schraubenlöchern Klingenschutzes aus. Getriebeschaft. Ziehen Sie alle 3 Schrauben mit dem mitgelieferten Zentrieren Messer oberen Kombischlüssel fest. Flanschscheibe und stellen dabei sicher, dass das Messer flach anliegt.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) auf die Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass das Benzin mit einer Oktanzahl von 91 ([R + M] / 2) oder Gehäuse vollständig aufgesetzt ist. höher vorgesehen. Montieren Sie die Sechskantschraube und fixieren Es darf kein vorgemischtes Benzin/Öl von Tankstellen den Motorsensenkopf auf der Antriebswelle.
Page 37
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand an dem sehr schnell abnutzen. Pistolengriff und der linken Hand am linken Griff. Vermeiden Sie Bäume und Sträucher. Baumrinde, Halten Sie das Gerät während des Betriebs fest am Holzleisten, Verkleidungen und Zaunpfosten können Griff.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SCHNEIDETECHNIK in der Position, indem Sie die Auslösersicherung drücken. 6. Halten Sie den Schaumstoffgriff fest mit der linken WARNUNG Hand und ziehen den Starterhebel mit der rechten Die Klingen sind sehr scharf, und können auch im Hand in einer schnellen, sicheren und stetigen Stillstand Verletzungen verursachen.
Page 39
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) drehen. Wenn diese Anforderung nicht erfüllt wird, die Klinge sich bewegt. muss die Kupplung eingestellt werden oder die LUFTFILTER REINIGEN Maschine dringend von einem qualifizierten Techniker gewartet werden. Siehe Abbildung 17. Sie dürfen die die in dieser Bedienungsanleitung Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist beschriebenen Einstellungen...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Funkenfänger muss unter Umständen nach einen für Benzin zugelassenen Behälter. wiederholtem Einsatz ersetzt werden. Wenn ein Austausch Den Motor laufen lassen, bis er abstirbt. erforderliche ist, benutzen Sie einen Funkenfänger mit Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Teilenummer 638268001.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN RYOBI-KUNDENDIENST. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. Kein Zündfunken. Prüfen Sie den Zustand der Zündkerze. Entfernen Sie die Zündkerze.
Page 42
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Schneideblatt läuft Der Vergaser muss Drehen Sie die Leerlaufschraube nach links, weiter, wenn sich der Motor eingestellt werden. um die Leerlaufgeschwindigkeit zu verringern (Abb. 25). im Leerlauf befindet. Wenn das Schneideblatt nach dieser Einstellung weiterhin läuft, müssen Sie Ihr Gerät einem Reparaturzentrum übergeben.
No toque el área de alrededor del sistema de escape, de Ryobi. Con los cuidados adecuados, funcionará silenciador o motor del aparato, ya que estas piezas durante años con seguridad y sin problemas.
Español(Traducción de las instrucciones originales) de forma uniforme en ambos pies. 13 mm. Mantenga el cabezal de la podadora por debajo Utilice siempre la cinta de hombro/arnés con su del nivel de la cintura. No utilice el producto con el unidad.
Page 45
Español(Traducción de las instrucciones originales) setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano Utilice protección para los oídos y los ojos de corte no es paralelo a la super cie del suelo. cuando manipule este producto. Algunas regiones tienen normativas que restringen el uso del producto para algunas operaciones.
Page 46
Español(Traducción de las instrucciones originales) 9. Interruptor de encendido 1. A oje el botón. 10. Manillar 2. Levante y gire el mango a la posición deseada. 11. Empuñadura izquierda 3. Apriete la llave rmemente. 12. Eje OBSERVACIÓN: El producto tiene un micro-interruptor 13.
Page 47
Español(Traducción de las instrucciones originales) situada en la arandela rebordeada superior y del ADVERTENCIA orificio situado en el cabezal del engranaje. Gire la Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, tuerca de la cuchilla hacia la derecha para sacarla. apague siempre el motor y retire el cable de la bujía Retire la arandela acopada y la hoja.
Page 48
Español(Traducción de las instrucciones originales) Instale el hilo como se describe en la siguiente sección Limpie la superficie que rodea el tapón de combustible de este manual. para evitar la contaminación. Afloje lentamente el tapón de combustible para dejar UTILIZACIÓN salir la presión y evitar pérdidas de combustible.
Page 49
Español(Traducción de las instrucciones originales) se golpea la cabeza. Pueden ser necesarios varios Tenga extrema precaución cuando utilice la cuchilla con el aparato. La cuchilla giratoria puede rebotar al entrar golpes hasta que el hilo golpee la cuchilla de corte. en contacto con algo que no puede cortar.
Page 50
Español(Traducción de las instrucciones originales) paso 4 “ENCENDER UN MOTOR FRÍO” y repita las ADVERTENCIA indicaciones. Nunca encienda o ponga el motor en funcionamiento Para detener el motor: en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de los gases de escape puede matar. 1.
Page 51
Español(Traducción de las instrucciones originales) devanar el hilo. SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA Devane el hilo hasta que sobresalgan unos 20cm del Ver gura 18. cabezal. Este motor utiliza una bujía NGK CMR7A o Champion RCJ4Y. Use una pieza de recambio exacta. PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA Retire la tapa de la bujía.
Español(Traducción de las instrucciones originales) que su herramienta de gasolina pierde potencia, un técnico calificado deberá encargarse de eliminar estos depósitos para recuperar su rendimiento. ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO Almacenamiento a corto plazo Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.
Español(Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO RYOBI. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. No hay chispa. 1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía.
Page 54
Español(Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor arranca, funciona Hay que ajustar Contacte con un centro de reparaciones. y acelera pero no aguanta el carburador. el ralentí. La hoja sigue girando cuando Hay que ajustar el Contacte con un centro de reparaciones.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo o al motore dell'unità, queste parti si surriscaldano gli alti standard di produzione Ryobi per garantire ottime durante le operazioni. prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Arrestare sempre il motore, rimuovere il cavo della L’attenta cura ne garantirà...
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) DECESPUGLIATORE Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità o durante il trasporto. Rimuovere sempre il proteggi Una volta arrestato il motore, tenere la lama rotante lame prima di utilizzare l'unità. Se non viene rimosso, il immersa nell'erba alta o nelle erbacce fino a che non proteggi lame potrà...
Page 57
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) migliore e più sicuro. Impostare la leva dell'aria sulla posizione Full choke/Run pieno regime/ Avvertenza Attivazione) Non tentare di utilizzare l'apparecchio Posizionare l'interruttore di accensione prima di avere letto per intero e ben su “I” (ON). compreso il presente manuale d'uso.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) 17. De ettore erba AVVERTENZA 18. Lama di taglio lo de ettore erba Controllare periodicamente lama 19. Cinghia da spalla correttamente serrata per evitare gravi lesioni alla 20. Linguetta a rilascio veloce persona. 21. Linguetta 22. Chiave di servizio (16 mm) 23.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) 1. Aprire la testina del decespugliatore a lo ReelEasy™ Utilizzare la chiave a combinazione fornita, serrare premendo le linguette su ciascun lato. La testina del tutti e 3 i bulloni. decespugliatore a lo contiene una molla, tenere NOTA: Riporre le parti montate assieme per utilizzarle quindi una mano sul coperchio del decespugliatore a successivamente.
Page 60
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Non mettere a contatto la benzina o l’olio con la pelle. NOTA: durante e dopo il primo uso l’emissione di fumo da un motore nuovo è un fenomeno normale. Tenere benzina e olio lontani dagli occhi. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli subito con abbondante acqua pulita.
Page 61
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) PUNTE DI TAGLIO LAMA TRI-ARC Vedere la gura 9. La lama Tri-Arc è adatta solo per tagliare erbacce e viti. Quando la lama non taglia più può essere rigirata per Tenere il prodotto inclinato verso l'area da tagliare. Far prolungarne la durata.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) 6. Reggere saldamente il manico in gommapiuma con Le conseguenze di una manutenzione scorretta comprendono depositi in eccesso di carbonio risutanti la mano sinistra e tirare la leva di avvio con la mano dalla perdita di prestazione e dallo scarico di residuo destra con un gesto veloce, saldo e sicuro verso l'alto oleoso nero che scola dal silenziatore.
Page 63
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) e sapone. 3. Rimuovere le due viti che tengono il gruppo della marmitta al suo posto. Asciugare, e lasciare che il filtro dell'aria si asciughi 4. Rimuovere il gruppo marmitta e la guarnizione della completamente. marmitta. Potrà essere necessario liberare la marmitta Aggiungere due gocce di lubrificante al filtro dell'aria.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO RYOBI. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Verificare lo stato della candela. Togliere la candela.
Page 65
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore si avvia, È necessario regolare Rivolgersi ad un centro riparazioni. gira ed accelera, il carburatore. ma non tiene il minimo. Quando il motore è al minimo, È necessario regolare Rivolgersi ad un centro riparazioni.
O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com próprio corpo. os altos padrões da Ryobi no que se refere a abilidade, Não toque na área em redor do sistema de escape, facilidade de funcionamento e segurança do operador.
Portugues(Tradução das instruções originais) com o seu peso distribuído igualmente em ambos os superior a 13 mm. pés. Utilize sempre com a correia de ombro/arnês com a Mantenha a cabeça da podadora abaixo do nível da sua máquina. Fixe-a firmemente pelos dois punhos ao cintura.
Page 68
Portugues(Tradução das instruções originais) Algumas regiões têm normas que restringem o uso De na a alavanca de controlo para a do produto para algumas operações. Consulte as posição “RUN”. autoridades locais De na a alavanca de controlo para a posição de “FULL”. SÍMBOLOS Alguns dos símbolos seguintes podem ser utilizados na Coloque a alavanca do estrangulador...
Page 69
Portugues(Tradução das instruções originais) 12. Eixo 3. Aperte o botão rmemente. 13. Cabeça de engrenagem NOTA: O aparelho tem um micro-interruptor incorporado 14. Lâmina Tri-Arc™ que desactiva o motor, caso o manípulo não esteja 15. Protecção da lâmina totalmente apertado. 16.
Page 70
Portugues(Tradução das instruções originais) para a remover. ADVERTÊNCIA Retire a arruela de concha e a lâmina. Para reduzir o risco de ferimentos graves, pare sempre Retire a flange com bordo do eixo da engrenagem e o motor e retire o cabo da vela antes de realizar retenha para uso posterior.
Page 71
Portugues(Tradução das instruções originais) aberturas. 1 Litre 20 ml 2 Litres 40 ml Instale a linha conforme descrito na próxima secção 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) deste manual. 4 Litres 80 ml 5 Litres 100 ml = UTILIZAÇÃO Enchimento do depósito ABASTECIMENTO REABASTECIMENTO Limpe a superfície à...
Portugues(Tradução das instruções originais) Sistema de avanço da linha com batimento com a pega do activador sobre a altura anca. Accione o motor à máxima velocidade. Segure bem e mantenha o seu equilíbrio em ambos os pés. Posicione-se de modo a que não perca o equilíbrio Bata a cabeça do fio no solo para fazer avançar o fio.
Page 73
Portugues(Tradução das instruções originais) Não a use se detectar algum dano. mão direita num movimento ascendente consistente, rápido e rme (não mais do que 6 vezes). Para segurança e facilidade de corte, aproxime-se 6. Quando o motor arranca, aperte o gatilho do das ervas daninhas a serem cortadas da direita para acelerador para libertar o bloqueio.
Page 74
Portugues(Tradução das instruções originais) parte lateral da cabeça do fio e empurre-a até que o fio o rendimento melhorar quando liberta a tampa do saia através do ilhó no outro lado. Continue a empurrar combustível, pode signi car que a válvula de veri cação o fio através da cabeça do fio até...
Portugues(Tradução das instruções originais) NOTA: Não aperte demasiado os parafusos. NOTA: Consoante o tipo de combustível utilizado, da quantidade e tipo de lubrificante utilizado e/ou das condições de funcionamento, o tubo de escape, silenciador e/ou o filtro do bloqueador de ignição podem bloquear com restos de carvão.
Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO RYOBI. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. Nenhuma centelha. 1. Verifique o estado da vela. Retire a vela. Reponha a tampa da vela no seu devido lugar e monte a vela no cilindro metálico.
Page 77
Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor arranca, trabalha e Deve afinar o carburador. Contacte um centro de reparações. acelera mas não se aguenta ao ralenti. A lâmina continua rodar Deve afinar o carburador. Contacte um centro de reparações.
Raak de omgeving van de uitlaat, geluiddemper of om te voldoen aan Ryobi's hoge normen inzake motor niet aan. Deze onderdelen worden warm tijdens betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. het gebruik. Mits op de juiste wijze onderhouden, zal dit apparaat u Leg de motor altijd stil, verwijder de bougiekabel en vele jaren robuuste, storingsvrije prestaties leveren.
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BOSMAAIER Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor u de machine opbergt of tijdens transport. Nadat de motor is stilgevallen, houdt u het Verwijder maaibladbeschermer voor ronddraaiend maaiblad in dicht gras of houterig machine gebruikt. Indien niet verwijderd, kan de onkruid tot het is stilgevallen.
Page 80
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) juiste interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het product op een betere en veiligere manier te gebruiken. Stel de chokehendel in de stand volledige choke/draaien Waarschuwing Plaats de ontstekingsschakelaar in de Gebruik dit apparaat niet voordat u deze stand "I"...
Page 81
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) 17. Grasde ector WAARSCHUWING 18. Afsnijblad voor de maailijn Controleer regelmatig of de knop goed vast zit om 19. Schouderriem ernstige letsels te vermijden. 20. Snelle ontgrendeltab 21. Knipsluiting 22. Speciale sleutel (16 mm) SCHOUDERRIEM VASTMAKEN 23.
Page 82
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Verwijder de gebogen sluitring en het maaiblad. WAARSCHUWING Verwijder de bovenste flensring van de aandrijfschacht Om het risico op verwondingen te verminderen, legt en houd deze bij voor later gebruik. u altijd de motor stil en verwijdert u de bougiekabel Maak de grasde ector aan de maaibladbeschermer voor u de machine afstelt vb.
Page 83
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BEDIENING Draai de brandstofdop voorzichtig open om de druk te verminderen en om te voorkomen dat er brandstof BRANDSTOF EN BIJTANKEN langs de dop ontsnapt. Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank. Op veilige wijze omgaan met brandstof Voorkom dat u morst.
Page 84
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) u de kop op de grond tikt. Het kan nodig zijn om de Behoud uw greep en evenwicht op beide voeten. Plaats uzelf zo dat u het evenwicht niet verliest door de maaikop verschillende keren tegen de grond te tikken terugslagreactie van het maaiblad.
Page 85
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) schade opmerkt. stap 4 terug van "KOUDE MOTOR STARTEN" en herhaal de stappen. Om makkelijk en veilig te maaien, dient u het onkruid van rechts naar links te maaien. Motor stillegen: 1. Laat de snelheidsregelaar los. STARTEN EN STOPPEN 2.
Page 86
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Wind de lijn op tot ongeveer 20cm uit de lijnkop De bougie verwijderen. uitsteekt. Draai de bougie er met de hand rechtsom in. SNOEIBLADBESCHERMER LET OP Zie afbeelding 16. Zorg ervoor dat u de bougie er niet schuin indraait. Plaats de maaibladbeschermer altijd op het maaiblad Dwars doorvoeren zal de motor ernstig beschadigen.
Page 87
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Bewaar het product op een goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Langdurige opslag (1 maand of langer) Draineer alle brandstof van de brandstoftank in een container die voor benzine is goedgekeurd. Laat de motor draaien tot deze stopt. Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE RYOBI SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM OP ONDERSTAANDE MANIER UW PROBLEEM OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. Geen vonk.
Page 89
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start, draait en De carburator moet Neem contact op met een servicecentrum. versnelt, maar blijft niet worden afgesteld. stationair draaien. Het slagmes blijft De carburator moet Neem contact op met een servicecentrum. doordraaien als de motor worden afgesteld.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt Ryobis produkten svalna innan tankning, rengöring, underhåll höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och förvaring. och säker. Med rätt skötsel kommer den att ge åratal av Inspektera maskinen innan användning så att inga kraftfull, problemfri användning.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) borttagning av blad. symptomen eller sjukdomen. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska Stanna alltid motorn och ta bort tändkabeln innan du vibrationernas påverkan: försöker att ta bort saker som har fastnat eller snurrat fast bladen och innan du tar bort och monterar bladet.
Page 92
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Tryck in gaslåset och gasreglaget för Bär halkskyddade säkerhetsskor när du körning. använder den här utrustningen. Används halkfria, grova skyddshandskar. Start av kall motor Använd blyfri bensin avsedd för bilar med Start av varm motor ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer. Använd 2-taktsolja för luftkylda motorer.
Page 93
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) 37. Primergummi monteringsfästet. Dra åt de två bultarna ordentligt med den tillhörande kombinationsnyckeln . 38. Chokespak 39. Chokespaken i "FULL"-läge ANMÄRKNING: Knivskyddet skall alltid vara fastsatt 40. Körläge på apparaten. 41. Bladskydd För att sätta fast gräsdeflektorn på knivskyddet, rätta 42.
Page 94
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) bladen sitter vågrätt. Installera den böjda brickan Sätt tillbaka tryckknappen genom att trycka fast den med upphöjd mitten vänd bort från bladet. Installera mitt i trådrullen. bladmuttern. Sätt tillbaka trimmerhuvudskyddet, linjera spärrarna Placera fästpinnen genom urtaget i den övre med öppningarna i trimmerhuvudet.
Page 95
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Tankning ANMÄRKNING: Om tråden slits och blir för kort kanske du inte kan föra ut tråd genom att knacka trådhuvudet mot Rengör ytan runt bränslelocket för att förhindra marken; i så fall måste du föra ut tråd för hand. förorening.
Page 96
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) på ställen där man inte kan se det man skär. För att det trycka in gasreglagets spärrknapp. ska vara enklare och säkrare ska du skära grenarna från 6. Håll skumhandtaget hårt med vänster hand och dra höger till vänster. Om ett oväntat föremål eller träbit stöts startgreppet med höger hand i en snabb, fast och på...
Page 97
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Se till att alla skydd, remmar, avvisare och handtag är KONTROLLERA BRÄNSLELOCKET korrekt och säkert fästa för att undvika risk för allvarlig skada. VARNING BYTE AV TRÅD Ett läckande bränslelock utgör en brandfara och måste bytas ut omedelbart. Se bild 15.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) 10. Sätt ihop ljuddämparen och ljuddämparskyddet och sätt på packningen med de två skruvarna. 11. Montera åter ljuddämparsystemet o9ch dra åt de två skruvarna på motorn (vridmoment 60 in. Lb. Minimum, 80 in. Lb. Maximum). 12. Montera på skyddet på redskapet och sätt fast med de fem skruvarna (vridmoment 16 in.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD SOM GODKÄNTS AV RYOBI. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn vägrar att starta. 1. Ingen gnista. 1. Kontrollera tändstiftets skick. Ta loss tändstiftet.
Page 100
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar och går upp Förgasaren måste justeras. Kontakta en reparationsverkstad. i varv, men håller inte tomgång. Sågklingan fortsätter att Förgasaren måste justeras. Kontakta en reparationsverkstad. snurra då motorn är i tomgång. Gräs rullas runt röret 1.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Produktet er designet og fremstillet efter Ryobis vedligeholdelse eller opbevaring. høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og Inden produktet tages i brug, skal man altid inspicere operatørsikkerhed. Med korrekt pasning vil motorsaven det for løse monteringer, brændstoflækager, osv. arbejde sikkert og problemfrit år efter år.
Page 102
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Brug kraftige handsker under montering eller Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne udtagning af klinger. herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Stop altid motoren, og fjern tændrørskablet, inden der Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og gøres forsøg på...
Page 103
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Træk starthåndtaget, motoren Fare for rikochettering. Sørg for, at alle forsøger at starte. tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15m fra arbejdsområdet. Risiko for skæring. Dette produkt er ikke beregnet til brug med tandet savklinge. Lås gashåndtaget fast ved at presse gasspærreknappen ind.
Page 104
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) 28. Drivforbindelse position, så kniv- eller klippetilbehøret befinder sig 100 mm til 300 mm over jordoverfladen. 29. Øverste ange spændeskive 30. Holdestift Indstil stropholderen i en komfortabel position. 31. Kopformet spændeskive BEMÆRK: Man kan hurtigt frigøre produktet fra 32.
Page 105
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) for at aftage den. læg delene til side. 6. Aftag den øverste ange spændeskive fra gearakslen Sæt klippehovedet på drivakslen. Kontrollér, at huset og gem den til senere brug. sidder ordentligt fast. 7. Brug en skruenøgle til at løsne alle 3 bolte, aftag Montér sekskantskruen for at sikre trimmerhovedet derefter græsafskærmningen fra bladskeden.
Page 106
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) autosmørelse eller 2-cyklus påhængsmotor smørelse. klipning ved delvis hastighed, vil medføre at der drypper smøremiddel fra lyddæmperen. Bland 2 % syntetisk totaktsolie i benzinen. Dette svarer til blandingsforholdet 50:1. Klip højt græs fra toppen og nedefter for at forhindre at græsset snor sig om akslen og trimmehovedet, hvilket Bland benzin og olie omhyggeligt og ryst dunken inden kan medføre overophedning.
Page 107
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) BETJENE BUSKRYDDEREN Brug aldrig blade nær ved gangstier, indhegning, stolper, bygninger eller andre ubevægelige objekter. Se gur 10 - 11. Brug aldrig en kniv efter kollision med en hård Hold produktet med højre hånd på aftrækkerhåndtaget og genstand uden først at efterse kniven for skader.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) 6. Når motoren starter, presser man gasudløseren ind, Fortsæt med at vikle tråden på spolen, til der rager ca. 20cm tråd ud af trådhovedet. så låsen udløses. BEMÆRK: Hvis motoren ikke vil starte, vender SKÆREBLADSAFSKÆRMNING man tilbage til trin 4 "START AF KOLD MOTOR" og gentager trinnene.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Skru det nye tændrør i med håndkraft (i urets retning). utilgængeligt for børn. Langtidsopbevaring (1 måned eller længere) PAS PÅ Aftap alt brændstoffet fra tanken i en beholder, som er godkendt til benzin. Pas på ikke at skrue tændrøret skævt i. Hvis gevindet iskrues skævt, ødelægges motoren alvorligt Start motoren og lad den gå, til den kører tør.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES DET AUTORISEREDE RYOBI VÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud. Sæt dækslet over tændrøret på plads, og sæt tændrøret på...
Page 111
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter, går og Karburatoren skal justeres. Kontakt et reparationsværksted. accelererer men holder ikke tomgangen. Klingen bliver ved med Karburatoren skal justeres. Kontakt et reparationsværksted. at dreje rundt, når motoren går i tomgang.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Ryobis løse skruer, drivstofflekkasjer, m.v. høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og Erstatt alle skadede deler før fortsatt bruk. brukersikkerhet. Hvis du steller den korrekt, vil den gi deg Undersøk og stram alle løse deler.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) gjenstander som har blokkert bladet eller før fjerning Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere og installering av bladet. virkningene av vibrasjonene: Ikke gjør forsøk på å berøre eller stanse kniven når a. Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold den roterer.
Page 114
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren Anvend glisikkert fottøy ved bruk av dette for å kjøre. utstyret. Bruk kraftige, sklisikre hansker. Starte en kald motor Bruk blyfri bensin til biler med et oktantall Starte en varm motor på...
Page 115
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) 37. Pumpeblåse skruehullene på bladutkasteren til skruene på festebraketten. Stram alle de 3 skruene forsvarlig 38. Chokehendel med den medfølgende kombinasjonsnøkkelen . 39. ”FULL” chokeposisjon 40. Kjørestilling MERK: Bladbeskyttelsen bør være påmontert på 41. Knivbeskytter maskinen til enhver tid. 42.
Page 116
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) den hule siden mot bladskjermen. Sett tilbake snorspolen. For den buede akseltilbehøret med ReelEasy™ klippehode skal spolen plasseres Sentrer kniven på den øvre flensen og påse at kniven slik at “This side out for curved shaft" er synlig på ligger flatt an mot flensen.
Page 117
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Snorframføring med dunking Kjør motoren på full gass. Dunk snorhodet mot bakken for å fremføre mer snor. 1 Litre 20 ml MERK: Mer snor føres fram hver gang hodet dunkes. 2 Litres 40 ml Flere dunk kan være nødvendig før snoren treffer 3 Litres 60 ml 50:1 (2%)
Page 118
2. Sett tenningsbryteren til "O"-posisjon (AV) . kappes fra høyre mot venstre. VEDLIKEHOLD START OG STOPP Se g. 12 - 14. ADVARSEL Bruk bare originale Ryobi reservedeler og tilbehør. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til personskade, reduserte ytelser og mulig tap av garantirettigheter.
Page 119
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Klippetilbehøret må ikke bevege seg når motoren går Løsne luftfilterdekslet ved å dreie knotten mot venstre. på tomgang. Hvis dette skjer må clutchen justeres Fjern luftfilterdekslet. eller maskinen snarest mulig vedlikeholdes av en Fjern luftfilteret og rengjør det med varmt såpevann. kvalifisert tekniker.
Page 120
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) fra lyddemperpakningen. 5. Skill lyddemperdekslet fra lyddemperen. 6. Fjern de tre skruene som holder platene på lyddemperen. 7. Fjern gnistfangeren. 8. Erstatt med en ny gnistfanger. 9. Sett sammen lyddemperen ved å sette tilbake platene og stramme de tre skruene (moment fra 2 Nm (18 in.lb.) minimum til 2,25 Nm (22 in.lb.) maksimum).
Page 121
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE RYOBI SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist 1. Sjekk tennpluggens tilstand. Ta ut tennpluggen. Sett tennplugghetten på plass og plasser tennpluggen på...
Page 122
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter, går og Forgasseren må justeres. Kontakt et reparasjonsverksted. akselererer, men den stopper i tomgang. Bladet fortsetter å rotere når Forgasseren må justeres. Kontakt et reparasjonsverksted. motoren går i tomgang. Gress vikles rundt skaftet 1.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuote suunniteltu valmistettu Ryobin Sammuta aina moottori, irrota sytytystulpan kaapeli ja korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- anna laitteen jäähtyä ennen tankkausta, puhdistusta, turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti huoltoa ja varastointia. huollettuna se toimii ongelmitta kovassakin käytössä Tarkista laite ennen kutakin käyttökertaa löysien vuosikausia.
Page 124
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) ollessa huonossa kunnossa. Tällä hetkellä ei tiedetä, millainen tärinä tai sille altistuminen vaikuttaa tähän sairauteen, tai onko Käytä teriä asentaessasi ja irrottaessasi paksuja tärinä ylipäätään sen aiheuttaja. Käyttäjä voi ehkäistä hansikkaita. tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan kaapeli, a.
Page 125
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen Käytä tätä laitetta käyttäessäsi lukitusta ja kaasuliipaisinta. luisumattomia turvajalkineita. Käytä luisumattomia raskaan käytön Kylmän moottorin käynnistäminen käsineitä. Käytä lyijytöntä autoille tarkoitettua, vähintään ([R+M]/2) oktaanin Lämpimän moottorin käynnistäminen bensiiniä. Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa kaksitahtiöljyä. Kahvan kiertosuunta Sekoita polttoaine huolella ja aina ennen tankkausta Taattu äänenteho on 109 dB.
Page 126
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) 37. Ryypytinnuppi Kiinnitä teränohjain asennustukeen kohdistamalla teränohjaimen ruuvinaukko asennustuen pulttien 38. Rikastinvipu kanssa. Kiristä kaksi pulttia tiukasti mukana tulleella 39. Asentoon "FULL" yhdistelmäavaimella . 40. Käyntiasento 41. Teränsuoja HUOMAUTUS: Teränsuojuksen tulee aina olla kiinni 42. Pidike laitteessa. 43.
Page 127
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta terän ylälaipan keskelle ja varmista, että se istuu Asenna napautusnuppi asettamalla se siimakelan tasaisesti. Aseta kuppialuslevy kohotettu keskusta keskelle. poispäin terästä. Asenna terän mutteri. Asenna siimatrimmeripään kansi kohdistaen salvat Työnnä ylemmän laippavälilevyn loven siimatrimmeripään lovien kanssa. Paina kansi ja hammasvaihteen reiän läpi sokka.
Page 128
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Päästä siimaa ulos napauttamalla siimapäätä maahan. 1 Litre 20 ml 2 Litres 40 ml HUOMAUTUS: Siima tulee ulos aina kun päätä 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) napautetaan. Voidaan vaatia useita napautuksia, 4 Litres 80 ml ennen kuin siima koskettaa katkaisuterää. 5 Litres 100 ml = Jatka käyttöä.
Page 129
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos terä koskettaa kappaletta, jota se ei voi leikata, se Kylmän moottorin käynnistäminen: potkaisee takaisin. Tämä voi saada terän pysähtymään 1. Aseta laite paljaalle tasapinnalle. hetkeksi ja "työntämään" laitetta poispäin kappaleesta, 2. Aseta käynnistyskytkin asentoon "I" (Päällä). johon se osui.
Page 130
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Leikkuulaitteen ei saa toimia tyhjäkäynnillä. Jos Irrota ilmansuodatin puhdista lämpimällä näin ei ole, kytkintä tulee säätää tai laite on vietävä saippuavedellä. välittömästi pätevään huoltoon. Huuhtele ja anna ilmansuodattimen kuivua täysin. Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä Päästä ilmansuodattimeen kaksi tippaa voiteluainetta. ja korjauksia.
Page 131
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Irrota äänenvaimenninkokoonpano äänenvaimentimen tiiviste. Äänenvaimennin voidaan joutua irrottamaan äänenvaimentimen tiivisteestä. 5. Irrota äänenvaimentimen suojus äänenvaimentimesta. 6. Irrota kolme ruuvia, joilla levyt kiinnitetty äänenvaimentimeen. 7. Irrota kipinänsammutin. 8. Vaihda kipinänsammutin uuteen. 9. Kokoa äänenvaimennin asentamalla levyt kiristämällä kolmea ruuvia (vääntömomentti vähintään 2,0 Nm ja enintään 2,5 Nm).
Page 132
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN RYOBI- HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Ei kipinää. 1. Tarkasta sytytystulppa. Irroita sytytystulppa. Asenna sytytystulpan kansi takaisin ja aseta sytytystulppa metallisylinterille. Vedä käynnistinvaijerista ja katso ilmestyykö kipinä...
Page 133
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Terä jatkaa pyörimistä kun Kaasutin on säädettävä. Ota yhteys korjaamoon. moottori on joutokäynnillä. Ruoho tartuu putken 1. Leikkaat korkeaa nurmikkoa 1. Leikkaa korkea nurmikko ylhäältä alaspäin. ja tasaimen ympärille. läheltä maaperää. 2. Käytät tasausleikkuria 2.
Page 134
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) termék Ryobi megbízhatóságot, könny Stabilan álljon és vegyen fel megfelel egyensúlyt. kezelhet séget és a kezel biztonságát szem el tt tartó hajoljon túlságosan. túlzott kinyúlás magas szint szabványai szerint lett tervezve és gyártva. egyensúlyvesztést vagy forró...
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) mindkét fogantyúnál er sen fogja a szerszámot, és vagy magasabb pozícióban a talajszint felett. hogy a két lábán egyenletesen ossza el a testsúlyát. A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a Derékszint alatt tartsa a vágófejet. Soha ne használja késvéd burkolatot a késre.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK Állítsa a fojtókart „FULL” (TELJES) fojtás A következ szimbólumok némelyike szerepelhet a gépen. állásba. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelel értelmezése lehet vé teszi Állítsa a fojtókart Teljes fojtás/M ködés a termék jobb és biztonságosabb használatát. állásba Biztonsági gyelmeztetés A gyújtáskapcsolót állítsa „I”...
Page 137
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) 15. Késvéd nincs teljesen behúzva. 16. Vágószál 17. F terel FIGYELMEZTETÉS 18. Vágószál vágókés A súlyos sérülések elkerülése érdekében id nként 19. Vállszíj vizsgálja meg a gomb meghúzásának szorosságát. 20. Gyorskioldó fül 21. Retesz 22. Szorítókulcs (16 mm) A VÁLLSZÍJ FELSZERELÉSE 23.
Page 138
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) reteszeket lenyomva. A vágófejben lev alkatrészek A ReelEasy™ vágófej felszerelése rugós terhelés ek, ezért a reteszek lenyomásakor a Lásd 5. ábrá. másik kezét tartsa a vágófej burkolatán. Állítsa le a motort és vegye le a gyújtáskábelt. 2.
Page 139
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A kifolyt benzint azonnal takarítsa fel. FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag keverése Az üzemanyag betöltése el tt mindig állítsa le a motort. A szerszámban kétütem motor van, mely benzin és Soha ne töltsön egy olyan eszköz tartályába, aminek a kétütem olaj keverék üzemanyagával m ködik.
Page 140
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Ne használja veszélyes környezetben. élezze a Tri-Arc vágókést. A vágáshoz a szál végét használja, ne er ltesse a VÁGÁSI TECHNIKA vágófejet a még nem levágott f be. drótok és léckerítések vágószál túlzott FIGYELMEZTETÉS elhasználódását okozzák, s t akár el is szakíthatják. A k - és téglafalak, szegélyek és fák a vágószál gyors A kések nagyon élesek, és akkor is sérülést elhasználódását okozzák.
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) a jobb kezével egy gyors, er teljes és folyamatosan eredményezhet, és fekete olajmaradék csöpöghet a hangtompítóból. felfelé irányuló mozgással húzza indítófogantyút (legfeljebb 4-szer). A személyi sérülések elkerülése érdekében ügyeljen 7. Állítsa a fojtókart „RUN” (M KÖDÉS) állásba. rá, hogy minden véd burkolat, pánt, terel lemez és 8.
Page 142
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Cseppentsen két csepp ken anyagot a légsz r be. 4. Távolítsa el a hangtompító szerelvényt és a hangtompító tömítést. El fordulhat, hogy Cserélje ki a légsz r t (csak egyféleképpen illeszthet hangtompító szereléket nem lehet könnyen leszerelni be).
Page 143
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY RYOBI SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be 1. Nincs szikra. 1. Tesztelje le a gyújtógyertyát. Vegye ki a gyertyát.
Page 144
Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Forduljon egy javító központhoz. A motor beindul, forog és Be kell állítani a porlasztót. gyorsul, de nem esik vissza Forduljon egy javító központhoz. A vágótárcsa tovább forog Be kell állítani a porlasztót. a motor alapjáratán.
Page 145
Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém standardu Vždy zastavte motor, odstra te zapalovací kabel spole nosti Ryobi pro spolehlivou, snadnou a bezpe nou a nechejte výrobek zcela zchladit p ed op tovným obsluhu. Pokud budete udržovat pilu v dobrém stavu, dopln ním...
eština(P eklad z originálních pokyn ) Ná adí nikdy nepoužívejte, pokud není nasazen ZBYTKOVÁ RIZIKA ochranný kryt nebo pokud tento kryt není v dobrém Bylo zjišt no, že vibrace z ru ních pracovních provozním stavu. nástroj mohou u n kterých osob p ispívat ke Používejte silné...
Page 147
eština(P eklad z originálních pokyn ) Nebezpe í prudkého odražení p edm tu. Tahejte za startovací rukoje , dokud se Všechny p ihlížející, zvlášt d ti a zví ata motor nepokusí nastartovat. udržujte ve vzdálenosti alespo 15m od pracovní oblasti. Riziko po ezání.
Page 148
eština(P eklad z originálních pokyn ) 28. Konektor pohonu polohy, kde n ž nebo sekací p íslušenství bude nastaveno na 100 mm až 300 mm nad úrovní zem . 29. Horní p írubová podložka 30. P ídržný kolík Nastavte popruh záv su do pohodlné úrovn . 31.
Page 149
eština(P eklad z originálních pokyn ) 6. Sundejte horní p írubovou podložku z p edlohové Namontujte šestihranný šroub pro zajišt ní hlavy strunové seka ky k hnací h ídeli. Utáhn te pomocí h ídele a uschovejte pro pozd jší používání. šestihranného otvoru na vnit ní...
Page 150
eština(P eklad z originálních pokyn ) P imíchejte 2% synthetického oleje pro 2dobé motory áste ném stisknutém plynu má za následek do benzínu. Míchejte v pom ru 50:1. ukapávání maziva z tlumi e. P ed dopln ním paliva do nádrže palivovou sm s Se te vysokou trávu odshora dol , to zabra uje tráv dob e promíchejte.
Page 151
eština(P eklad z originálních pokyn ) OBSLUHA K OVINO EZU N ž nikdy nepoužívejte po zasažení tvrdého p edm tu, dokud jej nezkontrolujete na poškození. Nepoužívejte, Viz obrázek 10 - 11. pokud zjistíte poškození. Držte produkt pravou rukou na rukojeti se spouští a levou Pro jednoduché...
Page 152
eština(P eklad z originálních pokyn ) se ke kroku 4, ást "STARTOVÁNÍ STUDENÉHO KRYT LIŠTY MOTORU", a postup opakujte. Viz obrázek 16. Zastavení motoru: Pokud nástroj nepoužíváte, vždy na n ž umis ujte chráni nože. Chráni nože má okolo okraje svorky pro uchycení 1.
Page 153
eština(P eklad z originálních pokyn ) Odstra te z výrobku všechen cizí materiál. VAROVÁNÍ Ukládejte produkt v dob e v traných prostorách, Dbejte na správn nasazení zapalovací sví ky. které nejsou p ístupné d tem. Ná adí neusklad ujte Poškození závitu p i montáži vážn poškodí motor. v blízkosti žíravých látek, jako nap íklad v blízkosti zahrádká...
Page 154
) PROBLÉMY A JEJICH EŠENÍ POKUD NABÍZENÁ EŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRA TE SE NA N KTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH ST EDISEK RYOBI. PROBLÉM MOŽNÁ P Í INA EŠENÍ Nelze spustit mot 1. Chybí jisk ení.
Page 155
eština(P eklad z originálních pokyn ) PROBLÉMY A JEJICH EŠENÍ PROBLÉM MOŽNÁ P Í INA EŠENÍ Nastartování, chod a zrychlení Je t eba se ídit karburátor. Obra te se na servisní opravnu. motoru je normální, ale nelze udržet volnob h. Kotou se otá...
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Produsul dvs. a fost proiectat şi fabricat conform celor amortizorului sau a motorului unităţii, aceste piese să mai înalte standarde Ryobi privind fi abilitatea, operarea înfierbântă în timpul funcţionării. facilă şi siguranţa operatorului. Având grijă să îl întreţineţi ■...
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) APARAT PENTRU TUNS TUFIŞUR ■ Acoperiţi lama cu protecţia pentru lamă înainte de a depozita unitatea sau în timpul transportului. ■ După ce motorul se opreşte, ţineţi lama care se Întotdeauna îndepărtaţi dispozitivul de protecţie roteşte în iarbă...
Page 171
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) operaţi produsul mai bine şi mai în siguranţă. Reglaţi clapeta de aer la poziţia şoc complet/Funcţionare Avertizare de siguranţă Pentru a evita răni grave, nu încercaţi Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia să utilizaţi produsul fără a citi şi înţelege "I"...
Page 172
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 18. Lamă de tăiere a fi rului AVERTISMENT 19. Curea pentru umăr Verifi caţi periodic cât de strâns e butonul rotativ pentru 20. Gaică de eliberare rapidă a evita vătămarea personală gravă. 21. Element de blocare 22.
Page 173
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Îndepărtaţi şaiba concavă şi lama. AVERTISMENT ■ Îndepărtaţi şaiba concavă de pe flanşa cutiei de Pentru a reduce riscul unei vătămări personale grave, angrenaje şi puneţi-o deoparte pentru o folosire opriţi întotdeauna motorul şi îndepărtaţi fi şa bujiei ulterioară.
Page 174
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) UTILIZARE presiunea şi pentru a evita scurgerea carburantului pe lângă buşon. CARBURANTUL ŞI UMPLEREA REZERVORULUI ■ Turnaţi cu atenţie amestecul de carburant în rezervor. Evitând vărsarea acestuia. Manipularea carburantului în deplină siguranţă ■ Fiţi întotdeauna foarte prudent când manipulaţi ■...
Page 175
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) putea fi posibil să nu puteţi avansa fi rul prin lovirea uşoară piardă controlul asupra unităţii. Accelerarea lamei poate de sol, dacă acesta este cazul avansaţi fi rul manual. să apară fără avertisment, dacă lama este împiedicată, se blochează...
Page 176
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Pentru a porni un motor rece: ÎNTREŢINEREA 1. Aşezaţi produsul pe o suprafaţă plată, liberă. AVERTISMENT 2. Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia "I" (PORNIT). Utilizaţi doar piese de schimb şi accesorii originale. 3. Apăsaţi pompa de amorsare de circa 10 ori. În caz contrar, pot fi...
Page 177
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) se vor prinde de lamă şi o vor ţine în siguranţă. Purtaţi ATENŢIE mănuşi şi aveţi grijă când operaţi lama. Aveţi grijă să introduceţi bujia corect; în caz contrar. OBSERVAŢIE: Întotdeauna îndepărtaţi dispozitivul de Alinierea greşită...
Page 178
Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Depozitarea pe termen lung (1 lună sau mai mult) ■ Goliţi tot combustibilul din rezervor într-un container aprobat pentru benzină. ■ Porniţi motorul până când acesta se opreşte singur. ■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. ■...
Page 179
Român (Traducere din versiunea original a instruc iunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME ACESTE SOLU II NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI AP RUTE, CONTACTA I UN CENTRU SERVICE AGREAT RYOBI. PROBLEM CAUZ POSIBIL SOLU IE Motorul nu porne te. 1. Nu exist scânteie la bujie.
Page 180
Român (Traducere din versiunea original a instruc iunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME PROBLEM CAUZ POSIBIL SOLU IE Contacta i un centru de repara ii. Motorul porne te, merge i Trebuie s regla i carburatorul. accelereaz dar se opre te în ralanti. Lama continu s se învârt Trebuie s regla i carburatorul.
Niniejsze urz dzenie zosta o zaprojektowane i wykonane Sta stabilnie, zachowuj c równowag . Nie si ga zbyt z zachowaniem najwy szych standardów rmy Ryobi w daleko. Si ganie zbyt daleko grozi utrat równowagi i zakresie niezawodno ci, atwo ci obs ugi i bezpiecze stwa nara eniem na kontakt z gor cymi powierzchniami.
Page 182
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) Nie nale y uruchamia urz dzenia bez za o onej zdarzenia wzrasta, gdy ci ty materia nie jest dobrze os ony bezpiecze stwa lub je li nie jest ona w dobrym widoczny. Ze wzgl du na wygod i bezpiecze stwo stanie technicznym.
Page 183
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) Niniejszy produkt jest przeznaczony do cinania wysokiej trawy, chwastów, krzewów i podobnych ro lin na poziomie Zgodno GOST-R gruntu lub nieco powy ej. P aszczyzna ci cia powinna jak najbardziej równoleg a do powierzchni gruntu. Ostrze Tri-Arc Urz dzenia nie nale y u ywa do docinania ywop otów, krzewów lub innych ro lin w przypadkach, gdy p aszczyzna Zjawisko odrzutu mo e wyst pi...
Page 184
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) OPIS 53. Odiskrownik 54. P yta 1. Uchwyt rozrusznika 55. Wkr t (18 in.lb - 22 in.lb) 2. Uchwyt piankowy 56. Os ona termiczna 3. Wieszak paska 57. Wkr t (60 in.lb - 80 in.lb) ruba zaciskowa 5.
Page 185
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) Prze o y sworze mocuj cy przez gniazdo w górnej OSTRZE ENIE podk adce ko nierzowej i otwór w g owicy nap dowej. W przypadku stosowania g owicy y kowej, do os ony Za pomoc do czonego do zestawu klucza 13 mm , ostrza musi by zamocowana os ona na traw .
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) szpula powinna by umieszczona w taki sposób, miesi c. Zalecamy pa stwu równie stosowanie oleju aby oznaczenie „This side out for curved shaft” by o syntetycznego do silników 2- suwowych zawieraj cych widoczne na szpuli z y k . stabilizator paliwa.
Page 187
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) smaru z t umika. aby zosta a przyci ta przez ostrze przycinaj ce do y ki. Wysu y k , gdy s ycha , e silnik pracuje szybciej Wysok traw nale y ci od góry, aby unikn ni normalnie.
Page 188
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) Utrzymywa dobry chwyt i równowag na obu 1. Po o y urz dzenie na p askiej, wolnej od obcych stopach. Ustawi si tak, aby nie straci równowagi w przedmiotów powierzchni. przypadku odbicia ostrza. 2. Ustawi prze cznik zap onu w po o eniu ( I ) (ON). 3.
Page 189
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) Stosowa y k jednorodn o rednicy 2,4 mm. SPRAWDZANIE KORKA PALIWA Utnij jeden kawa ek y ki o d ugo ci oko o 6 m. OSTRZE ENIE Przekr ci pokr t o g owicy y kowej tak, aby linia na pokr tle by a wyrównana ze strza kami znajduj cymi Nieszczelny korek wlewu paliwa stanowi zagro enie si w górnej cz...
Page 190
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) 10. Zamontowa t umik i pokryw t umika i przymocowa do uszczelki t umika dwoma wkr tami. 11. Za o y z powrotem t umik i wkr ci dwa wkr ty w korpus silnika (momentem 60 cali/funt – 80 cali/funt). 12.
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW JE ELI TE ROZWI ZANIA NIE POZWOL ROZWI ZA NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALE Y ZWRÓCI SI DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO RYOBI. PROBLEM MO LIWA PRZYCZYNA ROZWI ZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry.
Page 192
Polski(T umaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MO LIWA PRZYCZYNA ROZWI ZANIE Skontaktujcie si z punktem naprawczym. Silnik zapala, pracuje i Ga nik wymaga regulacji. przyspiesza, ale nie przechodzi na wolne obroty (bieg ja owy). Skontaktujcie si z punktem naprawczym. Tarcza dalej si obraca kiedy Ga nik wymaga regulacji.
Page 193
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi delov, tesnjenje goriva, itd. standardi Ryobi za odvisnost, enostavno upravljanje in Pred uporabo zamenjajte poškodovane dele. varnost upravljavca. e boste zanjo ustrezno skrbeli, vam Preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte.
Slovensko(Prevod originalnih navodil) zaustavite motor in odstranite kabel vžigalne sve ke. a. Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto Ne poskušajte se dotakniti ali zaustaviti vrte ega se vaših dlani in zapestij. rezila.
Page 195
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Uporabljajte neosvin en bencin, namenjen za motorna vozila, z oktanskim Zagon toplega motorja številom 91 ([R+M]/2) ali višje. Uporabljajte olje za 2-taktne motorje z zra nim hlajenjem. Smer vrtenja ro aja Pred vsakim to enjem goriva dobro premešajte mešanico goriva Zajam ena raven zvo ne mo i je 109 dB.
Page 196
Slovensko(Prevod originalnih navodil) 42. Sponka OPOMBA: Varovalo rezila mora biti vedno pritrjeno na 43. Gumb pokrova zra nega ltra izdelek. 44. Pokrov zra nega ltra e želite pritrditi deflektor trave na varovalo rezila, 45. Filter poravnajte 3 vijake deflektorja trave z odprtinami za 46.
Page 197
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Rezilo poravnajte na zgornjo prirobnico in se tako, da je oznaka “This side out for curved shaft" prepri ajte, da je dobro nameš eno. Namestite vidna na vretenu z nitko. privihano podložko, pri emer naj bo dvignjeno Ponovno namestite gumb za podajanje tako, da ga središ...
Page 198
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Glavo kosilnice pritisnite ob tla, da se nitka podaljša. 1 Litre 20 ml 2 Litres 40 ml OPOMBA: Nitka se podaljša vedno, ko glavo 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) potisnete navzdol. Morda boste morali kosilnico 4 Litres 80 ml nekajkrat potisniti navzdol, da nitka zadane ob rezilo 5 Litres...
Page 199
Slovensko(Prevod originalnih navodil) udobno uporabljali. OPOZORILO Pri uporabi rezila z izdelkom bodite izjemno previdni. Naprave nikoli ne zaganjajte v zaprtih ali slabo Sunek rezila je reakcija, ki se lahko pojavi, ko se rezilo zra enih prostorih; vdihavanje izpušnih plinov je lahko dotakne predmeta, ki ga ne more prerezati.
Page 200
Slovensko(Prevod originalnih navodil) VZDRŽEVANJE odstranite. e ga ne odstranite, ga bo ob zagonu odvrglo pro od naprave. OPOZORILO IŠ ENJE ZRA NEGA FILTRA Uporabljajte le originalne rezervne in nadomestne Glejte sliko 17. dele. V nasprotnem primeru lahko pride do slabega Prepri ajte se, da je naprava izklju ena delovanja in morebitnih poškodb, vaša garancija pa se Snemite pokrov vžigalne sve ke.
Page 201
Slovensko(Prevod originalnih navodil) Po ve kratni uporabi bo iskrolov morda treba zamenjati. PREGLED, E NAPRAVA PADE ALI PREJME DRUG e je potrebna zamenjava, uporabite iskrolov s številko UDAREC dela 638268001. Temeljito preglejte izdelek in opazujte, ali je morda poškodovan. Vsak poškodovani del mora ustrezno Za zamenjavo iskrolova: popraviti ali zamenjati pooblaš...
Page 202
Slovensko(Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV E SLEDE E REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALE TEŽAV, SE PROSIMO OBRNITE NA POOBLAŠ ENEGA ZASTOPNIKA ZA SERVISIRANJE. PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene. 1. Ni iskre. 1. Preverite iskro. Odstranite vžigalno sve ko. Ponovno vstavite kapico vžigalne sve ke in jo vstavite nazaj v kovinski valj.
Page 203
Slovensko(Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se zažene, obratuje Uplinja je treba nastaviti. Obrnite se na serviserja. in pospešuje, vendar ne obratuje v prostem teku. Rezilo se vrti tudi pri hitrosti Uplinja je treba nastaviti. Obrnite se na serviserja. prostega teka.
Page 204
Uvijek zaustavite motor, uklonite kabel svje ice i rukovatelja tvrtke Ryobi. Ako budete vodili ra una da ju dopustite ure aju da se ohladi prije ponovnog punjenja pravilno održavate, imat ete koristi od alata otpornog u gorivom, iš...
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Prilikom postavljanje ili uklanjanja oštrica koristite uklju ivati trnce, uko enost i bjelinu prstiju, obi no rukavice. uo ljivo po izlaganju hladno i. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje hladno i i vlazi, dijeta, pušenje Uvijek zaustavite motor i uklonite kabel svje ice i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma.
Page 206
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) jedinica nije namijenjena Opasnost od porezotina. korištenje s oštricama nazubljenim poput pile. Zabravite prigušnik u položaju tako da Smjer rotacije i maksimalna brzina pritisnete gumb za blokiranje prigušnika. osovine reznog priklju ka. Za pokretanje stiš ite bravu sklopke gasa Nosite obu u protiv klizanja prilikom i sklopku.
Page 207
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) 31. Podloška s izdignutim središtem NAPOMENA: Za brzo osloba anje proizvoda iz ramenog remena, oštro povucite jezi ak za brzo osloba anje. 32. Matica oštrice 33. Iš ašenje (13 mm) PRIKLJU IVANJE ŠTITNIKA OŠTRICU 34. Opasnosti podru ja rezanja DEFLEKTORA TRAVE 35.
Page 208
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) 3 vijka, potom uklonite de ektor za travu sa štitnika Pritegnite korištenjem otvora šesterokutnog oblika na unutrašnjosti gumba za otpuštanje. oštrice. NAPOMENA: Spremite za kasnije korištenje dijelove NAPOMENA: Za pritezanje svornjaka koristite samo glave trimera zajedno. gumb za otpuštanje. Korištenjem drugih alata može do i do pretezanja svornjaka, što može oštetiti glavu Ugradnja oštrice trimera.
Page 209
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) motore. Dugotrajno rezanje pri djelomi nim gasom dovest e do kapanja sredstva za podmazivanje iz prigušnika. Pomiješajte 2% sinteti kog 2-taktnog sredstva za podmazivanja u gorivo. Odnosno u omjeru 50 :1. Kosite visoku odozgo prema dolje kako biste sprije ili umotavanje trave oko ku išta osovine i glave s flaksom Dobro izmiješajte gorivo prije svakog nadopunjavanja što može dovesti do ošte enja od pregrijavanja.
Page 210
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) izvla enje. Nikada ne koristite oštrice nakon odbacivanja tvrdih predmeta bez prethodne provjere na ošte enja. RAD S REZA EM GRMLJA Nemojte koristiti ako su otkrivena neka ošte enja. Pogledajte sliku 10 - 11. Za jednostavno i sigurno rezanje, prilazite korovu koji je odrezan s desne na lijevu stranu.
Page 211
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ponovite korake. ŠTITNIK ZA NOŽ Pogledajte sliku 16. Za zaustavljanje motora: Kada se jedinica ne koristi uvijek postavite štitnik noža na 1. Otpustite sklopku gasa. nož. Štitnik noža ima zaka ke oko rubova kako bi nasjeo 2. Postavite prekida paljenja u položaj "O" (Isklju eno). preko noža i držao ga na mjestu.
Page 212
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Pustite motor da se okre e dok se sam ne zaustavi. UPOZORENJE O istite svaki strani materijal s ure aja. Pazite da dobro umetnete svje icu Narezivanje u Skladištite ga na dobro ventiliranom mjestu koje presjeku ozbiljno ošte uje motor. nije pristupa no djeci.
Page 213
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) KAKO RIJEŠITI PROBLEME AKO VAM OVA RJEŠENJA NE OMOGU UJU DA RIJEŠITE NASTALI PROBLEM, KONTAKTIRAJTE SVOJ OVLAŠTENI SERVIS RYOBI. PROBLEM MOGU I UZROK RJEŠENJE Motor se ne pokre e. 1. Nema iskre. 1. Ispitajte svje icu. Uklonite svje icu. Vratite poklopac svje ice na mjesto i postavite svje icu na metalni cilindar.
Page 214
Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) KAKO RIJEŠITI PROBLEME PROBLEM MOGU I UZROK RJEŠENJE Oštrica se vrti i kad je Treba podesiti karburator. Kontaktirajte centar za popravke. motor u leru. Bilje se omotava oko osovine 1. Režete visoko bilje 1. Režite visoko bilje odozgo prema dole. i glave oštrice.
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) See seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Enne tankimist, puhastamist, hooldamist või Ryobi töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele hoiustamist seisake alati mootor, eemaldage nõuetele. Õigesti hoituna teenib kettsaag Teid süüteküünla juhe ja laske masin maha jahtuda. probleemideta palju aastaid.
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) VÕSALÕIKUR terakaitse lõiketera pöörlema hakkamisel välja. Pärast mootori seiskamist hoidke pöörlevaid JÄÄKRISKID lõiketerasid peatumiseni tihedas rohus või pehmes umbrohus. Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine Ärge kasutage seadet ilma, et kaitsekate on oma põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida kohal ja heas seisundis. nimetatakse Raynaud’...
Page 217
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Väljapaiskumise oht. Hoidke Tõmmake starterinöörist seni, kui mootor kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed käivitub. lemmikloomad tööalalt vähemalt meetri kaugusele. Sisselõike oht. seade ette nähtud kasutamiseks hammastatud ketastega. Lukustage gaasipäästik kohale, vajutades gaasipäästiku lukustusnupule. Lõikeorgani võlli pöörlemissuund maksimaalkiirus. Vajutage töötamiseks seguklapi lukustusnupule ja gaasipäästikule.
Page 218
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) 28. Veoliitmik puhul lõiketera või lõikorgan jääb maapinnast 100 kuni 300 mm kõrgusele. 29. Ülemine äärikseib 30. Hoidesõrm Seadke riputusrihmad mugavasse asendisse. 31. Kübarseib MÄRKUS. Seadme kiireks eemaldamiseks tõmmake 32. Lõiketera mutter järsult kiireühendus ksaatorit. 33. Võti (13 mm) 34.
Page 219
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) ära rohusuunaja. nuppu. Muude tööriistadega kinnikeeramisel võite poldi üle pingutada ja sellega jõhvtrimmeri pead MÄRKUS. Hoidke lahtivõetud osad üheskoos hilisemaks vigastada. kasutamiseks. Pange jõhvtrimmeri etteande peasse tagasi vedru ja Lõiketera paigaldamine suruge see oma pessa sisse. Vaata joonist 6. Pange jõhvipool oma kohale tagasi.
Page 220
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Soovitatav on kasutada sünteetilist kahetaktilise Jõhvi etteandesüsteem mootori õli, mis sisaldab kütusestabilisaatorit. Käitage mootorit täispööretel. Jõhvi pikendamiseks koputage jõhvpeaga maapinnale. MÄRKUS. Jõhvi antakse ette iga kord kui jõhvipeaga vastu maad koputada. Jõhvi puutumiseks vastu mahalõiketera võib olla vaja mitut lööki. 1 Litre 20 ml 2 Litres...
Page 221
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Seadme kasutamisel lõiketeraga olge äärmiselt HOIATUS ettevaatlik. Kui tera põrkub millegi vastu, mida ta ei suuda läbi lõigata, siis tekib põrkumisreaktsioon. Selline Ärge käivitage ega käitage mootorit suletud või kokkupuude võib põhjustada lõiketera viivitamatu halvasti ventileeritud kohas, sest heitgaasid võivad olla seiskumise ja seade võib ootamatult põrkuda objektist, surmavad.
Page 222
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) HOOLDUS maha. Kui seda ei eemaldata, paiskub terakaitse lõiketera pöörlema hakkamisel välja. HOIATUS ÕHUFILTRI PUHASTAMINE Kasutage ainult originaalvaruosi ja tarvikuid. Selle Vaata joonist 17. nõude eiramine võib põhjustada tootluse languse, Veenduge, et seade on välja lülitatud kehavigastuse ja teile antud garantii tühistamise. Eemaldage süüteküünla kattekübar.
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Sädemepüüdur on vaja pärast korduvat kasutamist KONTROLLIGE PÄRAST MAHAKUKKUMIST VÕI asendada. tuleb asendada, kasutage SAADUD LÖÖKI sädemepüüdjat, mille osanumber on 638268001. Kontrollige saag hoolikalt üle ja tehke kindlaks võimalikud rikked ja vigastused. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval Sädemepüüduri asendamine. hooldajal parandada või asendada.
Page 224
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING KUI SIINKIRJELDATUD ABINÕUDEST POLE KASU, PÖÖRDUGE VOLITATUD ESINDAJA POOLE. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Süüde puudub 1. Kontrollige süüdet. Eemaldage süüteküünal. Asetage süüteküünla kork tagasi ja pange süüteküünal metallsilindrisse. Tõmmake starteri nöörist ja jälgige, kas süüteküünla otsas on säde.
Page 225
Eesti(Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Lõiketera pöörleb Karburaator vajab Pöörduge esinduse poole. vabajooksukiirusel reguleerimist. Rohi mähkub ümber telje ja 1. Pika rohu niitmine 1. Niitke pikka rohtu ülevalt allapoole. trimmeri pea maapinna juures. 2. Trimmeri kasutamine 2. Töötage trimmeriga täispööretel. poolpööretel.
Page 226
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal naudojimo metu kaista. aukš iausius „Ryobi“ standartus siekiant patikimai, saugiai Prieš pildydami kur , valydami, atlikdami technin s bei lengvai atlikti reikiam darb . Teisingai priži r dami j , prieži ros darbus ar pad dami prietais saugoti visada...
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) KR MAPJOV ŠALUTINIAI PAVOJAI Varikliui sustojus, besisukan i geležt laikykite Turime pranešim , kad vibracija nuo ranka laikom tankioje žol je arba piktžol se tol, kol ji nustos suktis. ranki kai kuriems asmenims gali tur ti neigiamos takos vystantis Raynaud sindromui.
Page 228
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) Traukite užvedimo trosel tol, kol variklis Atatrankos pavojus. sitikinkite, kad 15 pradeda užsivesti. metr atstumu nuo darbo zonos n ra pašalini asmen (ypa vaik ir gyv n ). sipjovimo pavojus. Šio prietaiso negalima naudoti su pj klo dantyta geležte.
Page 229
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) 28. Pavaros jungiamoji detal pusiausvyros pad t , kad geležt arba pjoviklio priedas b t nuo 100 mm iki 300 mm virš žem s paviršiaus. 29. Viršutin jung s poveržl 30. Fiksavimo kaištelis Juost laikikl nustatykite patogiai darbui pad iai.
Page 230
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) 4. Padavimo galvut s korpus nuimkite nuo varomojo Nuimkite pritvirtint juostin s žoliapjov s galvut . veleno. Atidarykite ReelEasy™ juostin s žoliapjov s 5. Fiksavimo kaištel kiškite pro viršutin s jung s galvut , nuspausdami jos abiejose pus se esan ius poveržl ir varom j galvut .
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) rankis veikia naudojant 2 takt varikl , kuriam SP JIMAS reikia benzino ir alyvos mišinio 2 takt varikliams. Maišykite benzin be švino ir alyv 2 takt varikliams Prieš pildydami bak kuru, visada išjunkite varikl . švariame inde, kuris oficialiai skirtas benzinui laikyti. Niekuomet nepripilkite rankio bako, kurio variklis veikia ar yra dar karštas.
Page 232
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) Geriausio pjovimo ploto ieškokite 9 pav. „TRI-ARC“ GELEŽT Prietaiso nenaudokite pavojingoje aplinkoje. „Tri-Arc“ geležt tinkama pjauti tik minkštas piktžoles ir vijoklinius augalus. Geležt i atšipus, j galite apversti ir Pjaukite juostos galiuku; juostos galvut s j ga tokiu b du pailginti jos naudojimo laik .
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) starterio drosel dešine ranka virš (ne daugiau nei Visos apsaugin s detal s, laikymo juostos, kreiptuvai ir rankenos turi b ti tinkamai ir saugiai pritvirtinti, kad 4 kartus). išvengtum te sužeidim pavojaus. 7. Nustatykite droselio svirt “Run” pad t . 8.
Page 234
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) Užd kite uždegimo žvak s apsaugin gaubt . ir priverždami tris varžtus (sukimo momentas nuo mažiausia 18 iki daugiausia 22 coli svarui). DEGAL DANGTELIO TIKRINIMAS 10. V l sumontuokite slopintuv ir j dangtel bei pritvirtinkite slopintuvo sandarikl dviem varžtais. 11.
Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMŲ SPRENDIMAS JEI ŠIE SPRENDIMAI NELEIDŽIA IŠSPRĘSTI IŠKILUSIŲ PROBLEMŲ, TAI SUSISIEKITE SU RYOBI FIRMOS AUTORIZUOTU APTARNAVIMO CENTRU. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis neįsijungia 1. Nėra kibirkšties. 1. Patikrinkite uždegimo žvakę. Išimkite uždegimo žvakę. Sugrąžinkite žvakės dangtelį į vietą ir padėkite žvakę...
Page 236
Lietuviškai(Originali instrukcij vertimas) PROBLEM SPRENDIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Varikliui esant tuš ios eigos Reikia sureguliuoti Susisiekite su remonto centru. režime, ašmenys toliau sukasi. karbiuratori . Žol užsivynioja ant koto ir 1. J s pjaunate aukšt žol 1. Pjaukite aukšt žol iš viršaus apa ion. vielos galvut s.
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) Š ier ce ir izstr d ta un ražota atbilstoši Ryobi augstajiem Vienm r apturiet dzin ju, iz emiet aizdedzes uzticam bas, lietošanas viegluma un droš bas standartiem. sveces vadu un aujiet ier cei atdzist pirms degvielas Ja to apkopsit r p gi, tad p rliecin sities, ka motorz uzpild šanas, t r šanas, apkopes vai glab šanas.
Page 238
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) droš bas aizsargs nav viet un lab st vokl . tinkš šanu, nejut gumu un nob l šanu, parasti aukst laik . Tiek uzskat ts, tradicion lie Uzst dot vai no emot asme us, lietojiet biezus faktori, aukstums un mitrums, uzturs, sm šana cimdus.
Page 239
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) Š ier ce nav paredz ta lietošanai ar zobu Sagriešan s risks. a tipa asmeni. Griez jier ces v rpstas rot cijas virziens Noblo jiet droseli poz cij , piespiežot un maksim lais trums. droseles blo šanas pogu.
Page 240
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) 31. Kausveida papl ksne strauji pavelciet tr s atlaišanas cilpu. 32. Asmens uzgrieznis ASMENS AIZSARGA Z LES NOVIRZ T JA 33. Uzgrieznis (13 mm) PIESTIPRIN ŠANA 34. B stams griešanas laukums 35. Griešan s virziens Skatiet 4.
Page 241
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) 7. Atskr v jiet visas 3 skr ves ar komplekt iek auto v rpstas. P rliecinieties, vai apvalks ir k rt gi novietots. kombin to uzgriež u atsl gu, p c tam no emiet z les Uzlieciet sešst ra skr vi, lai piestiprin tu trimera galvu novirz t ju no asmens aizsarga.
Page 242
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) divtaktu dzin ja e u. Ier ce ir j tur rt poz cij ar trigera rokturi aptuveni gurnu augstum . 2% sint tisko 2-taktu motora sm rvielu samaisiet ar benz nu. Lai attiec ba b tu 50:1 (2% e as). Ier ci vienm r darbiniet ar pilniem apgriezieniem.
Page 243
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) Pavirziet auklu uz priekšu, ja dzirdat, ka dzin js darbojas vadus, kokus, met lu u.c. tr k nek parasti, jo t d j di var uztur t maksim lu Nekad neizmantojiet asme us pie taci m, žogiem, veiktsp ju un nodrošin t pietiekamu auklas garumu, lai t stabiem, k m un citiem nekust giem priekšmetiem.
Page 244
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) atbr votu blo jumu. ASMENS AIZSARGS PIEZ ME: Ja dzin js neiedarbojas, atgriezieties uz Skatiet 16. att lu. 4. soli “LAI IEDARBIN TU AUKSTU DZIN JU” un Vienm r uzlieciet asmens aizsargu uz asmens, kad atk rtojiet darb bas.
Page 245
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) Uzglab jiet izstr d jumu labi v din t viet , kas nav UZMAN BU pieejama b rniem. R p gi raugieties, lai svece tiktu ievietota pareizi. Ilgtermi a glab šana (1 m nesi vai ilg k) Griešana š...
Page 246
Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU RISINĀŠANA JA ŠEIT APRAKSTĪTIE PAŅĒMIENI NEPALĪDZ ATRISINĀT GRŪTĪBAS, AR KURĀM ESAT SASTAPIES, TAD LŪDZAM SAZINĀTIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO “RYOBI“ APRĪKOJUMA DARBNĪCU! PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Neieslēdzas dzinējs. 1. Nav dzirksteles. 1. Pārbaudiet sveci. Izņemiet sveci. Atlieciet sveces pārsegu vietā...
Page 247
Latviski(Tulkojums no ori in l s dokument cijas) PROBL MU RISIN ŠANA PROBL MA IESP JAMS C LONIS RISIN JUMS Dzin js s k str d t, bet Ir nepieciešams iestat t V rsieties remontdarbn c . nepalielina trumu. karburatoru. Dzin js nesasniedz pilnu 1.
Page 248
Tento produkt bol skonštruovaný a vyrobený pod a Nedotýkajte sa priestorov v okolí výfuku, tlmi a alebo vysokého štandardu spolo nosti Ryobi pre spo ahlivos , motora zariadenia, tieto diely sú po as innosti horúce. jednoduchú obsluhu a bezpe nos operátora.
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) by v dobrom stave. Raynaudov syndróm. K symptómom patria: t pnutie, znecitlivenie a blednutie prstov, zvy ajne zjavné Pri montáži alebo demontáži ostrí použite hrubé po vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju týchto rukavice. symptómov prispievajú: dedi né...
Page 250
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Nebezpe enstvo odsko enia. Všetky Po ahujte lanko štartéra, kým sa motor okolostojace osoby (najmä deti a domáce nenaštartuje. zvieratá) musia stá minimálne 15m od pracoviska. Nebezpe enstvo porezania. Toto zariadenie nie je ur ené na použitie s typmi ostria s ozubením.
Page 251
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) 28. Konektor pohonu polohy, kde sa nástavec s ostrím alebo nožom zavesí v rozmedzí 100 mm až 300 mm nad povrchom zeme. 29. Podložka hornej príruby 30. Upínací kolík Nastavte vešiak popruhov do pohodlnej polohy. 31.
Page 252
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) 4. Odstrá te skrinku hlavy s vláknom z hnacieho orezáva a. hriade a. Otvorte hlavu drôtového orezáva a ReelEasy™ 5. Prestr te upínací kolík cez podložku hornej príruby a zatla ením výložiek po každej strane. Obsah hlavy prevodovú...
Page 253
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Palivová zmes VAROVANIE Tento výrobok je vybavený dvojtaktným motorom, Pred dop aním paliva vždy vypnite motor. Nikdy ktorý na svoju prevádzku potrebuje zmes benzínu nedolievajte palivo do nádrže, pokia je motor zapnutý syntetického oleja dvojtaktné motory.
Page 254
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) vláknom do nepokosenej trávy. TECHNIKA REZANIA Drôtové a ty kové ploty spôsobujú nadmerné opotrebenie vlákna, dokonca pretrhnutie. Kamenné a VAROVANIE tehlové steny, obrubníky a drevo môžu spôsobi rýchle Ostria sú ve mi ostré a môžu spôsobi poranenie, aj ke opotrebenie vlákna.
Page 255
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) kým sa motor nespustí. VÝMENA VLÁKNA 9. Po spustení motora stla te regula ný spína , ím sa Pozrite si obrázok 15. uvo ní zámok. Možno bude potrebné nepatrne stlá a Skontrolujte, i je zariadenie vo vypnutom stave škrtiacu klapku, kým motor sám nezažne beža Odstrá...
Page 256
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Znova namontujte pätku zapa ovacej svie ky. 10. Znova zmontujte tlmi , kryt tlmi a a pomocou dvoch skrutiek pripevnite košík tlmi a. KONTROLA PALIVOVÉHO VIE KA 11. Znova vložte jednotku tlmi a a utiahnite dve skrutky k motoru (moment minimálne 60 in.lb, maximálne 80 in.lb.).
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV AK PONÚKNUTÉ RIEŠENIA NEUMOŽNIA PROBLÉM ODSTRÁNIŤ, OBRÁŤTE SA NA NIEKTORÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÝCH STREDÍSK RYOBI. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nie je možné spustiť. 1. Žiadna iskra. 1. Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vyberte zapaľovaciu sviečku. Nasaďte veko zapaľovacej sviečky a položte sviečku na kovový...
Page 258
Sloven ina(Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍ INA RIEŠENIE Naštartovanie, chod Je potrebné zoradi Obrá te sa na autorizovaný servis. a zrýchlenie motora je karburátor. normálne, ale nie je možné udrža vo nobeh. Nôž sa na alej otá a Je potrebné...
Page 264
91 ([R + M]/2) 50 :1. ReelEasy™, „This side out for curved shaft" ( 1 Litre 20 ml 2 Litres 40 ml 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) 4 Litres 80 ml 5 Litres 100 ml = 9 m (30 ft)
Page 271
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht sans carburant ni ohne Treibstoff senza carburante e Without fuel, attachment, sin combustible ni zonder brandstof of accessoire, avec le und Aufsatz, mit accessorio, con cinta and harness accesorio, con la arnés voorzetstuk, met harnas harnais...
Page 272
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Peso Vægt Vikt Paino Vekt Вес ilman polttoainetta ja без топлива и sem combustível e uden brændstof og utan bränsle och uten drivstoff og lisävarusteita, kanssa насадки, с 5.74 kg acessório, com arnês tilbehør, med selen förlängare, med selen tilbehør, med selen valjaita...
Page 273
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Masa Hmotnost Tömeg Greutate Svoris Svoris Bez paliwa i przystawki, bez paliva a příslušenství, üzemanyag és szerelék fără combustibil şi be kuro ir priedo, ar ar be kuro ir priedo, su ze uprząż včetně postroj nélkül, val hevedert ataşament, cu hamul drošības jostu...
Page 274
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България Mass Težina Teža Hmotnosť Тегло lma kütuse ja tööorganita, bez goriva i priključka, brez goriva in priključka, bez paliva a nástavca, без гориво и приставка, 5.74 kg koos rakmeid s kopču z oprtnik s oprtnik със...
Page 275
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Right handle poignée droite rechten Griff asa derecha manico destro rechter handvat Idling Au ralenti Leerlauf Al ralentí Al minimo Motor in vrijloop Racing En fonctionnement Hohe Drehzahl...
Page 276
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский TRIMMER BRUSHCUTTER Vibration Vibration Vibration Vibration Vibrasjon Вибрация (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): manípulo direito højre håndtag höger handtag oikeassa kahvassa høyre håndtak правой ручки 3.6 m/s 2 4.7 m/s 2 Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä...
Page 277
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Wibracje (ISO22867): Vibrace (ISO22867): Rezgésszint (ISO22867): Vibraţii (ISO22867): Vibrācija (ISO22867): Vibracijos (ISO22867): Uchwycie prawym Pravé rukojeti Jobb oldali fogantyúnál Mânerul din dreapta Labās roktura Dešinėje rankena Bieg jałowy Volnoběh Alapjárat Ralanti Tukšgaita Tuščioji eiga Obroty robocze Plný...
Page 278
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България TRIMMER BRUSHCUTTER Vibratsioon (ISO22867): Vibracije (ISO22867): Vibracije (ISO22867): Vibrácie (ISO22867): Вибрации (ISO22867): Paremal käepide Desnoj ručka Desnem ročaj Pravej rukoväť Дясната ръкохватка 3.6 m/s 2 4.7 m/s 2 Tühikäik U praznom hodu Prosti tek Voľnobeh На...
For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage service station listed for each country in the following list of service station des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, addresses.
Page 280
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein...
Page 281
In bepaalde landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato onderhoudsorganisatie.
Page 282
RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico porto betales af afsenderen. RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do...
Page 283
RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med lähetettävä...
Page 284
естественному износу, в том числе, колпачки, приводные ремни, For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- муфта, режущие полотна шпалерных ножниц или газонокосилок, autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av крепежные...
Page 285
Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu dmuchawy i podciśnieniowych, worków próżniowych i pasków, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých prowadnic, łańcuchów pilarki, przewodów, mocowań złączy, dyszy zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
Page 286
În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI stb. se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes...
Page 287
Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
Page 288
Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
Page 289
živého plotu alebo kosačky trávy, postroj, ťahadlo škrtiacej Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z klapky, uhlíkové kefky, napájací kábel, končeky, plstené podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a vysávača,...
Page 290
подателя. Тази гаранция е валидна в Европейската общност, Швейцария, Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР За да намерите упълномпщен сервизен център близо до вас, посетете...
Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Coupe-bordures/Débroussailleuse Recortadora de hilo / Cortadora de maleza Numéro de modèle: RBC254FSB Número de modelo: RBC254FSB Étendue des numéros de série: 00103401000001-00103401999999 Intervalo del número de serie: 00103401000001-00103401999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
Pelo presente declaramos que os produtos Tagliabordi / Decespugliatore Aparador de relva / Corta-sebes Numero modello: RBC254FSB Número do modelo: RBC254FSB Gamma numero seriale: 00103401000001-00103401999999 Intervalo do número de série: 00103401000001-00103401999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
Page 293
Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Siimaleikkuri / Ruohoraivuri Бензокоса / Триммер Mallinumero: RBC254FSB Номер модели: RBC254FSB Sarjanumeroalue: 00103401000001-00103401999999 Диапазон заводских номеров: 00103401000001-00103401999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных...
Niniejszym deklarujemy, że produkty Szegélyvágó / Bozótvágó motoros kasza Podkaszarka do obrzeży / Ścinacz krzewów Típusszám: RBC254FSB Numer modelu: RBC254FSB Sorozatszám tartomány: 00103401000001-00103401999999 Zakres numerów seryjnych: 00103401000001-00103401999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi rendelkezéseinek...
Max-Eyth-Straße 10, 71364 WINNENDEN, GERMANY Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Rokas pļaujmašīna / Krūmgriezis Trimmer / Võsalõikur Mudeli number: RBC254FSB Modeļa numurs: RBC254FSB Seerianumbri vahemik: 00103401000001-00103401999999 Sērijas numura intervāls: 00103401000001-00103401999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem...
С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Тример / Тример за разчистване Kosilnica z nitko / Obrezovalnik grmovja Номер на модела: RBC254FSB Številka modela: RBC254FSB Razpon serijskih številk: 00103401000001-00103401999999 Обхват на серийни номера: 00103401000001-00103401999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря...