Ryobi RBC42FSBO Manuel D'utilisation
Ryobi RBC42FSBO Manuel D'utilisation

Ryobi RBC42FSBO Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour RBC42FSBO:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RBC42FSBO/RBC52FSBO/RBC52FSBOS
FR
DÉBROUSSAILLEUSE/COUPE-HERBE
EN
BRUSHCUTTER/GRASS TRIMMER
DE
FREISCHNEIDER/GRASTRIMMER
ES
DESBROZADORA/CORTACÉSPED
IT
DECESPUGLIATORE/TOSAERBA
PT
ROÇADORA/RECORTADORA DE RELVA
NL
BOSMAAIER/GRASTRIMMER
SV
RÖJSÅG/GRÄSTRIMMER
DA
HÆKKEKLIPPER/GRÆSTRIMMER
NO
RYDDESAG/GRESSTRIMMER
FI
RUOHORAIVURI/NURMIKKOTRIMMERI
HU
BOZÓTVÁGÓ/FŰKASZA
CS
KŘOVINOŘEZ/VYŽÍNAČ TRÁVY
RU
КУСТОРЕЗ/ТРИММЕР
RO
TĂIETOR DE ARBORET/TRIMMER PENTRU GAZON
PL
PRZYCINARKA DO KRZEWÓW/PRZYCINARKA DO TRAWY
SL
OBREZOVALNIK GRMIČEVJA/REZALNIK TRAVE
HR
REZAČ ZA GRMLJE/TRIMER ZA TRAVU
ET
VÕSALÕIKUR/MURUTRIMMER
LT
KRŪMAPJOVĖ/NEŠIOJAMOJI ŽOLIAPJOVĖ
LV
KRŪMGRIEZIS/ZĀLES TRIMMERIS
SK
KROVINOREZ/STRUNOVÁ KOSAČKA
BG
ХРАСТОРЕЗ/ТРИМЕР ЗА ТРЕВА
UK
КУЩОРІЗ/ТРІММЕР
TR
ÇALI KESICI/ÇIM BIÇME MAKINESI
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА
КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
KULLANICI KILAVUZU
1
15
27
41
55
69
83
97
109
122
134
147
160
173
189
203
217
230
243
256
269
282
295
310
324

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBC42FSBO

  • Page 1 RBC42FSBO/RBC52FSBO/RBC52FSBOS DÉBROUSSAILLEUSE/COUPE-HERBE MANUEL D’UTILISATION BRUSHCUTTER/GRASS TRIMMER USER’S MANUAL FREISCHNEIDER/GRASTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG DESBROZADORA/CORTACÉSPED MANUAL DE UTILIZACIÓN DECESPUGLIATORE/TOSAERBA MANUALE D’USO ROÇADORA/RECORTADORA DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO BOSMAAIER/GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING RÖJSÅG/GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK HÆKKEKLIPPER/GRÆSTRIMMER BRUGERVEJLEDNING RYDDESAG/GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING RUOHORAIVURI/NURMIKKOTRIMMERI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA BOZÓTVÁGÓ/FŰKASZA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KŘOVINOŘEZ/VYŽÍNAČ TRÁVY NÁVOD K OBSLUZE КУСТОРЕЗ/ТРИММЕР РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА...
  • Page 2: Important

    Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4...
  • Page 4 Fig 5...
  • Page 5 Fig 6...
  • Page 6 Fig 7...
  • Page 7 Fig 8...
  • Page 8 Fig 9 3.0m 3.0m 200mm 200mm Fig 10...
  • Page 9 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 ≤4 ≤6 Fig 15 ≤6 Fig 16...
  • Page 10 Fig 17 Fig 18 Fig 20 Fig 19 ≤4s Fig 21...
  • Page 11 Fig 22 Fig 23 Fig 24...
  • Page 12: Utilisation Prévue

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre coupe-bordures/débroussailleuse a été conçu(e) LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ fi abilité. UTILISATION PRÉVUE ■ Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Relatives Au Coupe-Bordures

    N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe ■ N'utilisez jamais l'appareil si le pare-débris n'est pas qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. en place, et en bon état. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux ■...
  • Page 14: Risques Résiduels

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en RISQUES RÉSIDUELS mouvement. Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, ■ Une lame en mouvement peut entraîner des blessures il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs graves.
  • Page 15: Transport Et Stockage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Limitez la quantité d'exposition journalière. Faites des de dégel. pauses fréquentes. ■ Ne le rangez pas à l'extérieur. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez SYMBOLES votre médecin pour lui en faire part.
  • Page 16 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Starter fermé Surface chaude Utilisez de l’essence sans plomb destinée Starter ouvert aux automobiles avec un indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. Tirer : languette de déverrouillage rapide Utilisez de l'huile 2 temps pour moteur refroidi par air.
  • Page 17: Déballage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 31. Sens de rotation de la lame ■ Clé Allen (5 mm) 32. Contacteur d’allumage ■ Clé Allen (4 mm) 33. Gâchette des gazr ■ Lame de sciage 34. Verrouillage des gaz ■...
  • Page 18 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) FIXATION DU HARNAIS de la tête de coupe à fi l dans l'arbre de transmission. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle Voir fi gure 3. de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête 1.
  • Page 19: Conversion De La Débroussailleuse (Lame Tri-Arc™) En Coupe-Bordures

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 4. Attachez le défl ecteur d'herbe au pare-débris de la AVERTISSEMENT lame en plaçant les deux languettes de verrouillage Lorsque vous utilisez la lame Tri-Arc™, le défl ecteur dans les deux encoches ; serrez les vis. d'herbe doit être retiré...
  • Page 20: Conversion De La Débroussailleuse (Lame De Sciage) En Coupe-Bordures

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) les languettes de verrouillage. rondelle de la lame, avec la partie centrale surélevée 2. Retirez le couvercle de la tête de coupe à fi l, le bouton à l'écart de la lame. à...
  • Page 21: Utilisation

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) les ouvertures. pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. 5. Installez la ligne de coupe. Référez-vous à la section « Remplacement du fi l », plus loin dans ce manuel, pour ■...
  • Page 22: Démarrage Et Arrêt

    REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez AVERTISSEMENT la procédure à partir de l'étape 5. Ne répétez pas Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut tentative, le moteur n'est toujours pas démarré,...
  • Page 23: Maintenez L'interrupteur Du Démarreur Électrique

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avant utilisation. affûtées et retirez prudemment les débris. Pour démarrer un moteur chaud à l'aide du démarreur CONSEILS DE COUPE électrique : Voir fi gure 12. Voir fi gure 22. ■ N'avancez pas vers l'herbe à couper. Procédez 1.
  • Page 24: Entretien

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la ■ N'utilisez jamais des lames qui viennent de heurter lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction un objet dur avant d'avoir vérifié qu'elles n'ont pas été qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en endommagées.
  • Page 25: Nettoyage De La Lumière D'échappement Et Du Silencieux

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) qu'environ 20 cm de fil de la tête de coupe. et un clapet anti-retour. Un fi ltre à essence bouché entraînera de mauvaises performances du moteur. Si les PROTÈGE-LAME performances s'améliorent lorsque le bouchon d'essence est dévissé, le clapet anti-retour est peut-être défectueux, Voir Fig.
  • Page 26: Intended Use

    English (Original instructions) Safety, performance, and dependability have been given ■ Some regions have regulations that restrict the use of top priority in the design of your brushcutter/grass trimmer. the product. Check with your local authority for advice. ■ Do not allow children or untrained individuals to use INTENDED USE the product.
  • Page 27: Grass Trimmer Safety Warnings

    WARNING BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS Never use cutting means or attachments, which are not specified by Ryobi in this manual. This includes ■ In addition to the above rules, these additional the use of metal multi-piece pivoting chains and flail- instructions are appropriate when using the product in blades.
  • Page 28: Residual Risks

    English (Original instructions) instant, and suddenly “thrust” the product away from ■ After each period of operation, exercise to increase the object that was hit. This reaction can be violent blood circulation. enough to cause the operator to lose control of the ■...
  • Page 29 English (Original instructions) chemicals and de-icing salts. Mix the fuel mix thoroughly and also each ■ Do not store outdoors. time before refueling Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product SYMBOLS is purchased. Some of the following symbols may be used on your EurAsian Conformity Mark brushcutter/grass trimmer.
  • Page 30: Packing List

    English (Original instructions) 44. Saw blade guard Lock 45. Saw blade protector 46. Shaft hole engine 47. Blade nut Unlock 48. Grass defl ector 49. Blade guard Stop the product. 50. Guard screw 51. Starter bit 52. Electrical starter DESCRIPTION 53.
  • Page 31 English (Original instructions) attachment guard to the screws on the mounting WARNING bracket. Do not attempt to modify the product or create 2. Tighten screws. accessories not recommended for use with the product. Any alteration or modifi cation is misuse and could result WARNING in a hazardous condition leading to possible serious When using the ReelEasy™...
  • Page 32 English (Original instructions) 1. Centre the blade on the upper fl ange washer and WARNING make sure the blade sits fl at. Install the cupped To reduce the risk of serious personal injury, always washer and make sure it sits well into the gear shaft. stop the engine before making any adjustments, such Install the blade washer with the raised centre away as changing cutting heads.
  • Page 33 English (Original instructions) CONVERTING FROM GRASS TRIMMER WARNING BRUSHCUTTER (SAW BLADE) Note that the blade nut is a nylon nut, which is to be Removing the cutting attachment guard used for one time assembly only. Do not reuse the See fi gure 8. nylon nut.
  • Page 34 English (Original instructions) of the line spool. fuel service stations. 4. Replace the string head cover, aligning latches with ■ Use synthetic 2-stroke lubricant only. Do not use openings in the grass trimmer head. Press cover and automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant. grass trimmer head together until both latches snap ■...
  • Page 35 WARNING pentagon bit facing outside. 2. Push the F/R button to the left until the pentagon Only use the Ryobi OES18 electrical starter. Use of symbol shows on the F/R button. any other starter may damage the engine and cause 3.
  • Page 36 English (Original instructions) firm grip with both hands while in operation. with the trigger handle about hip height. ■ The product should be held at a comfortable position ■ Maintain your grip and balance on both feet. Position with the trigger handle about hip height. yourself so that you will not be drawn off balance by the kickback reaction of the cutting blade.
  • Page 37 English (Original instructions) damage is detected. the edges to snap over the blade and keep it in place. Wear gloves and be cautious when handling the blade. ■ For cutting ease and safety, approach the weeds being cut from the right to the left. NOTE: Always remove the blade protector before using the product.
  • Page 38: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihres Freischneiders/ Grastrimmers. Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass Der Freischneider/Grastrimmer ist nur von Erwachsenen sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Page 39 Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Verwenden Sie niemals Schneidmittel oder Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der sind. Dies schließt die Verwendung von metallischen Benutzer muss uneingeschränkte Sicht haben, um...
  • Page 40 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise. Wenn der Transportschutz nicht entfernt wird, kann Dies könnte das Verletzungsrisiko für Sie und andere er weg geschleudert werden, sobald das Messer sich erhöhen. bewegt. ■ Verwenden Sie nur Ersatzfaden des Herstellers ■...
  • Page 41: Transport Und Lagerung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) in diesem Handbuch, um die Rückschlaggefahr zu ■ Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen reduzieren. und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie RISIKOVERRINGERUNG Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
  • Page 42: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Drehrichtung und maximale Drehzahl Einspritzpumpe ganz 7,370 des Schaftes für den Schnittaufsatz. eindrücken und loslassen. Tragen rutschfeste Zehen Sie den Startergriff um den Motor Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses anzulassen. Produkt benutzen. Drücken Sie zum Starten/Betrieb den Tragen rutschfeste, schwere...
  • Page 43 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 5. Schneidgarniturschutz MONTAGE 6. Tri-Arc™ Messer 7. ReelEasy™-Trimmerkopf AUSPACKEN 8. Fahrradhandgriffverriegelung 9. Schnellverschluss Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung Verschluss zusammengebaut werden. 11. Befestigungshalterung ■ Entfernen Sie vorsichtig das Werkzeug und alle 12. Schraube Zubehör aus dem Karton.
  • Page 44 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Halterung und richten Sie die Schraubenlöcher WARNUNG am Schneidgarniturschutz mit den Schrauben der Bringen Sie niemals ein Zusatzteil an, und nehmen Sie Halterung aus. niemals Einstellungen vor, während der Antriebskopf im 2. Ziehen Sie die Schrauben an. Betrieb ist.
  • Page 45 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) "Austausch des Fadens" in diesem Handbuch für WARNUNG weitere Informationen Beachten Sie, dass es sich bei der Mutter um eine Sperrmutter handelt, die nur einmal verwendet werden WARNUNG darf. Verwenden Sie die Sperrmutter nicht erneut. Um das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden, Verwenden Sie beim Installieren/erneuten Installieren schalten Sie immer den Motor aus, bevor Sie...
  • Page 46 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn fest an. Befestigungsklammer richten 2. Setzen Sie die Spule wieder ein. Für die gerade Schraubenlöcher des Sägeblattschutzes an den Befestigung des ReelEasy™-Grastrimmerkopfs am Schrauben an der Befestigungsklammer aus. 2. Die Schrauben festziehen. Schaft sollte die Spule so platziert werden, dass Symbol auf der Spule sichtbar ist.
  • Page 47: Kraftstoff Mischen

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Halterung aus. WARNUNG 2. Die Schrauben festziehen. Stellen Sie sicher, das sich das Sägeblatt in der richtigen Position befi ndet. Wenn Sie das Sägeblatt WARNUNG montieren, ist der Siebdruck auf dem Sägeblatt immer Bei Verwendung des Reel Easy™ Fadenkopfs und Tri- auf der Oberseite und in Richtung Sägeblattschutz.
  • Page 48: Einschalten Und Ausschalten

    WARNUNG WARNUNG Schalten Sie vor dem Befüllen immer den Motor aus. Verwenden Sie nur den Ryobi OES18 Elektrostarter. Niemals Kraftstoff zu dem Produkt hinzuzufügen, wenn Die Verwendung eines anderen Starters kann den es in Betrieb oder der Motor heiß ist. Zum Anlassen des Motor beschädigen und zu schweren Verletzungen...
  • Page 49: Tipps Zum Schneiden

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) irgendetwas in Kontakt kommt. den Vorgang nicht mehr als einmal. Wenn der Motor 4. Drücken Sie die Einspritzpumpe 10 Mal. nicht nach dem zweiten Versuch startet, finden Sie HINWEIS: Nach 7 Mal drücken sollte Treibstoff in die in der Anleitung unter "Der Motor ist abgesoffen"...
  • Page 50: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) auf Vollgas läuft. SÄGEBLATT ■ Lassen Sie den Motor bei Vollgas laufen. Das Sägeblatt eignet sich zum Schneiden von weichen Unkraut, Reben, Sträucher kleinen Bäumen. ■ Klopfen Sie mit dem Fadenkopf auf den Boden, um Abgenutzten Sägeblätter führen zu schlechter Leistung.
  • Page 51 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) wird, muss die Kupplung eingestellt werden oder die REINIGEN AUSPUFF Maschine dringend von einem qualifizierten Techniker SCHALLDÄMPFERS gewartet werden. Je nach verwendeter Kraftstoffsorte, Ölmenge sowie ■ Sie dürfen die die in dieser Bedienungsanleitung sorte und/oder Betriebsbedingungen, können beschriebenen...
  • Page 52: Uso Previsto

    Español (Traducción de las instrucciones originales) En el diseño de este cortamalezas/cortacésped, se ha LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL la fi abilidad. USO PREVISTO ■ Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto.
  • Page 53 No utilice nunca medios o accesorios de corte que no ■ No utilice nunca el producto sin la protección adicional especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el de corte colocada y en buen estado. uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas y cuchillas trilladoras.
  • Page 54: Riesgos Residuales

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Una cuchilla en movimiento puede generar graves ■ Contacto con los medos de recorte. daños. Controle adecuadamente el producto con – Asegúrese de que los protectores de las cuchillas ambas manos hasta que la cuchilla haya dejado de están colocados cuando no se use el producto.
  • Page 55: Transporte Y Almacenamiento

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar Algunos de los siguientes símbolos pueden ser usados o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta en este producto. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. durante períodos prolongados asegúrese de tomar Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá...
  • Page 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) Tire Utilice aceite de 2 tiempos para motores Pestaña de liberación rápida refrigerados por aire. Símbolo de eje recto: Al instalar la Mezcle bien la mezcla de combustible y bobina de hijo en el medio de corte, el también cada vez que vaya a rellenar.
  • Page 57 Español (Traducción de las instrucciones originales) 37. Revisa la palanca del estrangulador ■ Protección del disco de sierra 38. Protector de la cuchilla Tri-Arc™ 39. Perilla del fi ltro de aire ADVERTENCIA 40. Cubierta del fi ltro de aire En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilice 41.
  • Page 58 Español (Traducción de las instrucciones originales) 2. Ajuste la correa para colgar a una posición cómoda y cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire el equilibrada de forma que la cuchilla o el accesorio de conector de accionamiento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.
  • Page 59 Español (Traducción de las instrucciones originales) estos componentes para su uso posterior. ADVERTENCIA 4. Coloque el defl ector de césped en la protección de la Cuando se utiliza la hoja Tri-Arc™, el defl ector de cuchilla colocando las dos pestañas de cierre en las hierba deberá...
  • Page 60 Español (Traducción de las instrucciones originales) sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora, arandela de copa y asegúrese de que se ajusta bien mientras pulsa los pestillos. en el eje del engranaje. Coloque la arandela de la 2. Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla cuchilla con el centro elevado alejado de la cuchilla.
  • Page 61 Español (Traducción de las instrucciones originales) 5. Coloque la línea de corte. Consulte "Sustitución de la de 2 tiempos. No use lubricante para automóviles o lubricantes para motores fuera de borda de 2 tiempos. desbrozadora" más abajo en el manual para obtener información adicional.
  • Page 62 "Motor ahogado" en ADVERTENCIA la sección "Solución de problemas" de este manual. Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi 10. Deje que el motor caliente 10 segundos antes de OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar empezar a trabajar.
  • Page 63 Español (Traducción de las instrucciones originales) 5. Sujete el eje con aislamiento con la mano izquierda y ■ Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las utilice la mano derecha para colocar el eje del puente vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo.
  • Page 64 Español (Traducción de las instrucciones originales) útil. No afi le la cuchilla Tri-Arc. descritos en este manual del usuario. Para otras reparaciones o consejos, busque la ayuda de un DISCO DE SIERRA centro de servicio autorizado. El disco de sierra es idóneo para cortar hierbas con mucho ■...
  • Page 65: Limpieza Del Filtro De Aire

    Español (Traducción de las instrucciones originales) su herramienta de gasolina pierde potencia, un técnico califi cado deberá encargarse de eliminar estos depósitos para recuperar su rendimiento. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Ver fi gura 19. ■ Asegúrese de que el conmutador de encendido está en la posición de apagado (“off”).
  • Page 66: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Il design del nostro decespugliatore è stato progettato per LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA UTILIZZO RACCOMANDATO ■ Per un funzionamento sicuro, leggere e comprendere Il decespugliatore è destinato ad essere utilizzato solo tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 67 è in posizione o in buono stato. Non usare mezzi di taglio o accessori non specificati ■ Durante l'uso, tenere saldamente l'apparecchiatura da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l'uso afferrandone entrambe le impugnature. Tenere la di lame a cerniera in più parti e lame battenti.
  • Page 68: Rischi Residui

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) non abbiano smesso di ruotare completamente. ■ Lesioni causate da vibrazioni. – Utilizzare sempre l'utensile adatto per svolgere il ■ Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi sempre lavoro, utilizzare i manici appositi e limitare le ore di che la lama sia stata correttamente nserita e lavoro e l'esposizione.
  • Page 69 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) TRASPORTO E RIPONIMENTO Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di avere letto per intero e ben ■ Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di compreso il presente manuale d'uso. riporlo o trasportarlo. Fare attenzione ad oggetti scagliati ■...
  • Page 70 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Sblocco Marchio di conformità EurAsian Arrestare l'utensile. Marchio di conformità ucraino Lama Tri-Arc™ DESCRIZIONE Interruttore di accensione: O = Arresto, I 1. Testa di alimentazione = Avvio 2. Cinghia 3. Impugnatura a biciletta Premere e rilasciare il BULBO DI 4.
  • Page 71 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) 46. Foro albero su motore AVVERTENZA 47. Dado della lama Non tentare di modifi care questo utensile o di creare 48. Defl ettore erba accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo 49. Paralame prodotto. Tali modifi che equivalgono a un utilizzo non 50.
  • Page 72 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) tirare la linguetta a rilascio rapido. non scattano saldamente nelle aperture. 10. Montare il fi lo di taglio. Consultare la sezione RIMUOVERE L'ACCESSORIO PARALAMA "Sostituzione del fi lo" in questo manuale. Vedere la fi gura 4. AVVERTENZA 1.
  • Page 73 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) bobina a fi lo. AVVERTENZA 4. Riposizionare il coperchio della testa tosaerba, N.B.: il dado della lama è di tipo autobloccante, allineandone le aperture con i fermi. Premere insieme pertanto va utilizzato solo per il primo montaggio. Non il coperchio e la testa tosaerba fi...
  • Page 74 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Vedere la fi gura 8. successivamente. Installazione della testa tosaerba ReelEasy™ AVVERTENZA Vedere la fi gura 9. Assicurarsi che tutte le manopole e gli elementi 1. Installare connettore trasmissione di fi ssaggio siano ben stretti prima di azionare l'alloggiamento della testa a fi...
  • Page 75: Riempimento Del Serbatoio

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) di contatto con gli occhi, risciacquarli subito con AVVERTENZA abbondante acqua pulita. Se l’irritazione persiste, rivolgersi immediatamente a un medico. Arrestare il motore prima di rifornirlo di carburante. Non aggiungere mai carburante a un utensile a regime o ■...
  • Page 76 Se il motore non si avvia dopo il secondo Utilizzare solo il dispositivo di avviamento elettrico tentativo, consultare la sezione "Motore ingolfato" Ryobi OES18. L'utilizzo di un qualsiasi altro motore di nella sezione "Risoluzione dei problemi" di questo avviamento potrebbe danneggiare il motore e causare manuale.
  • Page 77 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) danni da surriscaldamento. ■ Regolare la cinghia su una posizione comoda per l'operatore. ■ Se erba o detriti rimangono incastrati nei componenti di taglio, arrestare il motore. Per prevenire lesioni dovute Fare estrema attenzione quando si utilizza la lama con alle lame affilate, indossare dei guanti per impieghi il prodotto.
  • Page 78 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) senza prima controllare che non vi siano danni. Non dalla testina a filo. utilizzare nel caso in cui vengano evidenziati dei danni. PROTETTORE LAMA ■ Per ragioni di sicurezza e per una maggiore facilità nel Ved.
  • Page 79 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) causerà prestazioni scadenti. Se le prestazioni migliorano quando il tappo viene allentato, controllare che la valvola non sia intasata o difettosa. Sostituire il tappo del carburante se necessario. CANDELA Questo motore usa una candela L8RTF/NHSP LD o L8RTF/BOSCH o equivalente con una distanza dell'elettrodo di 0,5 mm.
  • Page 80 Portugues (Tradução das instruções originais) No design da sua roçadora/recortadora de relva demos LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA USO PREVISTO ■ Para uma operação segura, leia e compreenda todas A roçadora/recortadora de relva destina-se a ser as instruções antes de usar o produto.
  • Page 81 Nunca utilize meios de corte ou acessórios que ■ Para a cabeça de corte, utilize apenas a linha de não sejam especificados pela Ryobi neste Manual. Isto substituição fornecida pelo fabricante. Não utilize inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça nenhum tipo de peça cortante.
  • Page 82: Riscos Residuais

    Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Não tente tocar ou parar a lâmina durante a rotação. RISCOS RESIDUAIS: ■ Uma lâmina em movimento pode causar ferimentos Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, graves. Mantenha o produto correctamente sob continua a ser impossível eliminar por completo certos controlo, com as duas mãos, até...
  • Page 83: Transporte E Armazenamento

    Portugues (Tradução das instruções originais) iniciar a máquina. ■ Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e ■ Limite o tempo de exposição por dia. Faça pausas sais de descongelação. frequentes no trabalho. ■ Não armazenar ao ar livre. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.
  • Page 84 Portugues (Tradução das instruções originais) Ar fechado Superfície quente Utilize gasolina sem chumbo destinada Ar aberto aos veículos com um índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. Puxar Guia de libertação rápida Utilize óleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar.
  • Page 85 Portugues (Tradução das instruções originais) 31. Sentido de rotação do cortador ■ Chave de serviço 32. Interruptor de ignição ■ Chave Allen (5 mm) 33. Actuador do acelerador ■ Chave Allen (4 mm) 34. Bloqueio do acelerador ■ Lâmina de serra 35.
  • Page 86 Portugues (Tradução das instruções originais) PRENDER O ARNÊS colisão e bobina de linha. 6. Monte o conector de transmissão e a carcaça da Ver fi gura 3. cabeça de fi o no veio de engrenagem. Aplique a chave 1. Enganche o gancho de mola do arnês no olhal para Allen através do furo na anilha da falange superior e a correia.
  • Page 87 Portugues (Tradução das instruções originais) encaixando as duas patilhas de tranca nos dois ADVERTÊNCIA entalhes e, em seguida, dê aperto ao parafuso. Ao usar a lâmina Tri-Arc™, o defl ector de erva tem que NOTA: Guarde as peças desmontadas para as usar ser removido do protector da lâmina.
  • Page 88 Portugues (Tradução das instruções originais) linha ao premir os trincos. a anilha cónica e certifi que-se de que assenta bem no 2. Remova a tampa da cabeça do fi o, manípulo de veio de engrenagem. Monte a anilha da lâmina com o colisão e bobina de linha.
  • Page 89 Portugues (Tradução das instruções originais) nas aberturas. ■ Este motor encontra-se certifi cado para operar com gasolina sem chumbo prevista para uso em veículos 5. Montar o fi o de corte. Mara mais informações, consulte automóveis, com um índice de octanas de 91 ([R + M] "Substituição do fi...
  • Page 90 5. Não faça mais do que duas tentativas ADVERTÊNCIA seguidas para dar arranque ao motor com o motor de Utilize apenas o motor de arranque eléctrico Ryobi arranque eléctrico. Se o motor não arrancar à segunda OES18. A utilização de qualquer outro motor de tentativa, consulte as instruções de resolução...
  • Page 91 Portugues (Tradução das instruções originais) da operação. detritos. Para dar arranque eléctrico com o motor quente: CORTAR PONTAS Ver fi gura 22. Ver fi gura 12. 1. Aplique a ponta de engate do motor de arranque no ■ Não force a entrada a direito pela erva a ser cortada. motor de arranque eléctrico, com a ponta pentagonal Faça o corte em passagens para um lado e para o a apontar para fora.
  • Page 92: Lâmina Tri-Arc

    Portugues (Tradução das instruções originais) corte. ■ Não trabalhe próximo de caminhos, valas, estacas, edifícios ou outros objetos fixos. ■ Ajuste o suporte da correia para uma posição cómoda. ■ Não volte a utilizar a lâmina depois de chocar com um Tenha muito cuidado ao usar a lâmina com o aparelho.
  • Page 93 Portugues (Tradução das instruções originais) cabeça do fio estiver dividida uniformemente em cada ADVERTÊNCIA lado. Um tampão do combustível com fuga é um perigo de ■ Rode o botão na cabeça do fio no sentido dos fogo e deve ser substituído imediatamente. ponteiros do relógio para enrolar o fio.
  • Page 94: Voorgeschreven Gebruik

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Bij het ontwerp van uw bosmaaier/grastrimmer hebben LEES ALLE AANWIJZINGEN. veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN prioriteit gekregen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Voor een veilig gebruik, dient u alle instructies te lezen en te begrijpen voor u het product gebruikt. bosmaaier/grastrimmer uitsluitend bedoeld...
  • Page 95 Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet ■ Gebruik het product nooit als de beschermkap van het door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit maai-hulpstuk niet is aangebracht, of als het apparaati is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en niet in goede staat is.
  • Page 96 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) wanneer het draait. situaties te vermijden: ■ Een bewegend mes kan ernstig letsel veroorzaken. ■ Contact met de maaibladen. Blijf het product met beide handen stevig vasthouden – Zorg ervoor dat de mesbeschermers zijn geplaatst totdat het mes helemaal is gestopt met draaien.
  • Page 97: Transport En Opslag

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) het product op een betere en veiligere manier te gebruiken. WAARSCHUWING Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger Waarschuwing worden door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een werktuig gedurende langere periodes gebruikt, Gebruik dit apparaat niet voordat u deze neem dan regelmatig pauze.
  • Page 98 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Dit apparaat voldoet aan alle geldende Vergrendeling normen van Lid-Staat van de Europese Unie waar het werd gekocht. Ontgrendelen EurAsian-symbool van overeenstemming Product stoppen Oekraïens conformiteitssymbool VERKLARING Tri-Arc™-mes 1. Aandrijfkop 2. Riemhanger Contactschakelaar: O = Stop, I = Draaien 3.
  • Page 99 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 44. Beschermkap WAARSCHUWING 45. Beschermer zaagmes Probeer het toestel niet aan te passen of toebehoren 46. Asgat op de motor te creëren waarvan het gebruik in combinatie met dit 47. Moer van het mes toestel niet is aangewezen.
  • Page 100 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) los te koppelen, trekt u kort en krachtig aan de de lipjes uitlijnt met de openingen in de grastrimmerkop. snelontgrendelingsgreep. Druk de kap en de grastrimmerkop tegen elkaar totdat beide lipjes stevig in de openingen klikken. BESCHERMKAP MAAI-HULPSTUK AANBRENGEN 10.
  • Page 101 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) de draadspoel. WAARSCHUWING 3. Herbevestig de stootknop door deze in het midden van Let erop dat het mesmoer een nyloc-moer is, die slechts de lijnspoel in te brengen. eenmalig gebruikt mag worden voor de montage. 4.
  • Page 102 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 2. Plaats de inbussleutel door het gat in de bovenste WAARSCHUWING fl ensring en het gat in de transmissiekop. Draai de Wanneer zaagblad gebruikt, moet bladmoer tegen de richting van de wijzers van de klok zaagbladbeschermer aan de montagebeugel zijn om te verwijderen.
  • Page 103 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Draai de brandstofdop voorzichtig los. BEDIENING ■ Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank. Voorkom dat u morst. BRANDSTOF EN BIJTANKEN ■ Voordat u de brandstofdop terugplaatst, afdichtring Op veilige wijze omgaan met brandstof schoonmaken en controleren.
  • Page 104 WAARSCHUWING Een warme motor starten met de elektrische starter: Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18. Zie afbeelding 22. Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit 1. Plaats de starterbit in de elektrische starter, en zorg de motor beschadigen en ernstig persoonlijk letsel ervoor dat de vijfhoekige bit naar buiten wijst.
  • Page 105 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) maaikop verstrikt raakt, wat kan leiden tot schade als ■ Behoud uw greep en evenwicht op beide voeten. gevolg van oververhitting. Plaats uzelf zo dat u het evenwicht niet verliest door de terugslagreactie van het maaiblad. ■...
  • Page 106 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) draad, hout, metaal, etc. van de lijnkop en duw tot de lijn door het oog aan de andere kant uitsteekt. Blijf de lijn door de lijnkop ■ Gebruik nooit maaibladen in de buurt van voetpaden, duwen tot het middelste deel van de lijn zich binnen omheiningen, palen, gebouwen of andere vaste de lijnkop bevindt en de lijn buiten de lijnkop aan beide...
  • Page 107 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Een lekkende brandstofdop betekent een brandgevaar en moet onmiddellijk worden vervangen. De brandstofdop bevat een onderhoudsvrije fi lter en controleklep. Een verstopte fi lter leidt tot verminderde motorprestaties. Wanneer het vermogen verbetert, wanneer de brandstofdop wordt losgemaakt, kan de controleklep defect zijn of de fi...
  • Page 108: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta säkerhetsanvisningar. Underlåtelse att följa alla prioritet vid utformningen av din grästrimmer/busktrimmer. anvisningar kan medföra svåra personskador. ■ I vissa regioner finns regleringar som begränsar ANVÄNDNINGSOMRÅDE användning av produkten. Ta kontakt med lokala myndigheter för information.
  • Page 109: Säkerhetsvarningar För Grästrimmer

    VARNING SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BUSKTRIMMER Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har specificerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta ■ Utöver riktlinjerna ovan bör följande instruktioner inkluderar användning av svängkedjor av metall i flera beaktas när produkten används i busktrimningsläge.
  • Page 110: Kvarstående Risker

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Var extremt försiktig när du använder blad med under användning. Kyla har rapporterats som en viktig produkten. Bladslag är den reaktion som sker när del i utvecklandet av Raynauds syndrom. det roterande bladet slår mot något som det inte kan ■...
  • Page 111 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) trädgårdskemikalier och vägsalt. Använd blyfri bensin avsedd för bilar med ■ Förvara den inte utomhus. ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer. SYMBOLER Använd 2-taktsolja för luftkylda motorer. Några av dessa symboler kan användas till denna produkt. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse.
  • Page 112 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 34. Avtryckarlås 35. Avtryckarinterlock Choke öppen 36. Primergummi 37. Chokespak 38. Tri-Arc™-bladskydd Snobblossningsfl ik 39. Luftfi ltervred Symbolen för "rakt skaft": 40. Luftfi lterlock När snörspolen monteras på 41. Filter skäranordningen ska denna symbol vara 42. Sele synlig för operatören.
  • Page 113 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Sågbladets skydd mellan 100 mm och 300 mm ovanför markytan. NOTERA: Använd alltid selen tillsammans med produkten. VARNING NOTERA: Dra kraftigt i snabbkopplingsfl iken för att snabbt koppla loss produkten från selen. Om några delar är skadade eller saknas, använd inte denna produkt innan delarna har bytts ut.
  • Page 114 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) samman grästrimmerhuvudet och skyddet tills båda VARNING spärrarna fäster ordentligt i öppningarna. Obs! Bladmuttern är en nylockmutter, den är endast 10. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i avsedd för engångsmontering. Återanvänd inte manualen för mer information. nylockmuttern.
  • Page 115 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 5. Montera skärtråden. Se ”Byte av tråd” längre fram i VARNING manualen för mer information. Obs! Bladmuttern är en nylockmutter, den är endast 6. Montera gräsdefl ektorn i bladskyddet. avsedd för engångsmontering. Återanvänd inte nylockmuttern. När installerar/återinstallerar VARNING använd en ny nylockmutter.
  • Page 116 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 4. Byt ut grästrimmerhuvudets skydd, rikta in spärrarna ■ Använd endast syntetisk tvåtaktsolja. Använd inte smörjmedel till bilar eller 2-taktsutombordare. öppningarna grästrimmerhuvudet. Tryck samman grästrimmerhuvudet och skyddet tills båda ■ Blanda 2,5% syntetisk tvåtaktsolja i bensinen. Detta är spärrarna fäster ordentligt i öppningarna.
  • Page 117 VARNING 2. Skjut F/R-knappen till vänster tills femkantssymbolen syns på F/R-knappen. Endast Ryobi OES18-elstartmotor får användas. 3. Lägg produkten på marken och se till att skärenheten Användning av annan startmotor kan skada motorn och inte kommer i kontakt med något.
  • Page 118 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ANVÄNDA GRÄSTRIMMERN ■ Håll produkten med höger hand på avtryckarhandtaget och vänster hand på det vänstra handtaget. Bibehåll ett Se bild 11. stadigt grepp med båda händerna under användning. ■ Håll produkten med höger hand på avtryckarhandtaget ■...
  • Page 119 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) skyltar, byggnader eller andra icke flyttbara föremål. Sätt alltid på bladskyddet på bladet när enheten inte används. Bladskyddet har klämmor runt kanterna som ■ Använd aldrig ett knivblad efter att du har träffat ett knäpps över bladet och håller det på plats. Använd hårt föremål utan att förs inspektera skadan Använd skyddshandskar och var försiktig vid hantering av den inte om du upptäcker en skada på...
  • Page 120: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Ved udformningen af din buskrydder/plænetrimmer LÆS ALLE ANVISNINGERNE har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER driftssikkerhed. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Af hensyn til sikker betjening skal man læse og forstå alle anvisninger, inden produktet anvendes. Følg alle Buskrydderen/plænetrimmeren er kun beregnet til at blive sikkerhedsvejledninger.
  • Page 121 Ryobi i denne manual. Dette SIKKERHEDSREGLER FOR BUSKRYDDER inkluderer brugen af drejelige flerledskæder af metal og plejlklinger. Disse emner er kendte for at gå i ■ Foruden ovenstående regler er disse yderligere stykker under brug og skaber høj risiko for alvorlig...
  • Page 122: Transport Og Opbevaring

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Din buskrydder er udstyret med en sele. Juster selen, genstande, skal der bæres hovedværn. så den sidder behageligt og kan støtte vægten af Når buskrydderen bruges, kan tilbageslag opstå. Hav produktet på din højre side. ordentlig kontrol ved at bruge begge hænder på...
  • Page 123 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Opbevar motorsaven på Brug friktionsfri, kraftige handsker. afstand af ætsende midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må ikke opbevares udendørs. ■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke Vær opmærksom på...
  • Page 124 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 10. Låsemekanisme 11. Monteringskonsol Pres gasudløseren ind for at starte/køre 12. Skrue 13. Servicenøgle 14. Skruenøgle (5 mm) Start af en kold motor med hånden 15. Hul i gearkassen 16. Hul i øverste fl anges spændeskive 17.
  • Page 125 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) leveringen. ADVARSEL ■ Inspicér værktøjet omhyggeligt for evt. brud eller Vær sikker på, at alle håndtag og skruesikringer er skader opstået under transporten. helt strammet, før udstyret betjenes. kontrollér med ■ Bortskaf ikke indpakningsmaterialet, før du har jævne mellemrum under brug, at den er spændt, for at inspiceret værktøjet omhyggeligt og anvendt det med forebygge alvorlige personskader.
  • Page 126 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) holde den anden hånd over trimmerhovedets dæksel. ADVARSEL 3. Aftag trådhoveddæksel, trykknap og linjespole. Når savklingen bruges, skal savklingeafskærmningen 4. Før unbrakonøglen gennem hullet i spændeskiven på monteres på monteringsbeslaget. øverste fl ange og ind i hullet i gearhovedet. Brug en skruenøgle, og drej drevstikket med uret for at fjerne det.
  • Page 127 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Se fi gur 7. holde den anden hånd over trimmerhovedets dæksel. 2. Aftag trådhoveddæksel, trykknap og linjespole. 1. Stop motoren. 3. Før unbrakonøglen gennem hullet i spændeskiven på 2. Før unbrakonøglen gennem hullet i spændeskiven øverste fl...
  • Page 128 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 3. Før unbrakonøglen gennem hullet i spændeskiven ADVARSEL på øverste fl ange og ind i hullet i gearhovedet. Brug Ved brug af ReelEasy™-græstrimmerhovedet og Tri- skruenøglen, og drej klingemøtrikken mod uret for at Arc™-klingen skal skæreudstyrets afskærmning være stramme den (20 Nm).
  • Page 129 9 m bort fra tankningsstedet, inden motoren startes. BEMÆRK: Det er normalt, at en motor ryger under og Der må kun bruges en elektrisk starter af typen Ryobi efter første gangs brug. OES18. Brug af andre startere kan skade motoren og forårsage alvorlige personskader.
  • Page 130 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) sikkerhedslås. Tryk ikke ned på kontaktknappen, og ■ Brug altid produktet ved fuld hastighed. Længere klipning ved delvis hastighed, vil medføre at der hold den ikke nede, når du anbringer den elektriske drypper smøremiddel fra lyddæmperen. starters aksel i motorens akselhul.
  • Page 131: Vedligeholdelse

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Stil dig på en måde, så du ikke risikerer at komme ud ■ Brug aldrig en kniv efter kollision med en hård af balance pga. klingens tilbageslags-reaktion. genstand uden først at efterse kniven for skader. Undlad brug, hvis der konstateres skader.
  • Page 132 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BLADBESKYTTER TÆNDRØR Se fi gur 17 - 18. Denne motor bruger tændrør L8RTF/NHSP eller L8RTF/BOSCH eller tilsvarende med 0,5 mm Husk altid at montere klingebeskytteren på klingen, elektrodeafstand. Brug en eksakt udskiftningsdel. når enheden ikke er i brug. Klingebeskytteren har klips på...
  • Page 133: Tiltenkt Bruk

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt høyeste prioritering ■ Noen regioner har bestemmelser som begrenser bruk under utformingen av ryddesagen/gresstrimmeren. av dette produktet. Spør de lokale myndigheter for råd. ■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 134 Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som tilleggsinstruksjonene viktige når du bruker produktet ikke er spesifisert av Ryobi i denne håndboken. Dette i buskkuttermodus. omfatter også bruken av svingkjeder med metallbiter og ■ Bruk solide vernehansker når du monterer eller vertikalskjærer.
  • Page 135: Transport Og Lagring

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ikke kan skjære gjennom. Denne kontakten kan føre bidrar til Raynauds Syndrome. til at bladet vil stoppe for et kort øyeblikk og brått ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å “kaste” enheten vekk fra gjenstanden det traff. Denne øke blodsirkulasjonen.
  • Page 136 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ugressmidler og veisalt. Bruk blyfri bensin til biler med et oktantall ■ Ikke oppbevar utendørs. på 91 ([R+M]/2) eller mer. SYMBOLER Bruk 2-taktsolje for luftkjølte motorer. Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet.
  • Page 137 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 35. Gass-sperre 36. Pumpeblåse Choke åpen 37. Chokehendel 38. Tri-Arc™-bladbeskytter Trekk 39. Luftfi lterknast Hurtigutløserfl ik 40. Luftfi lterdeksel Symbol for rett aksel: Pass på at dette 41. Filter symbolet er synlig for operatøren når du 42.
  • Page 138 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Sagbladskjerm MERK: Bruk alltid bæreselen sammen med produktet. MERK: Hvis du vil løsne produktet raskt fra bæreselen, trekker du kjapt og hardt i hurtigutløsningsknasten. ADVARSEL Om noen deler er skadet eller mangler ikke bruk dette MONTERE KUTTEUTSTYRSSKJERMEN produktet før det er reparert eller erstattet.
  • Page 139 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ligger fl att an mot fl ensen. Monter koppskiven, og sørg ADVARSEL for at den sitter godt på girakselen. Monter bladskiven For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du med hevet midtparti bort fra bladet. alltid stoppe motoren før du foretar noen justeringer, 2.
  • Page 140 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Demontere kutteutstyrsskjermen under kutteoperasjoner. Se fi g. 8. 1. Midtstill bladet på øvre fl ensskive, og sørg for at bladet sitter fl att. Monter koppskiven, og sørg for at den sitter 1. Stopp motoren. godt på girakselen. Monter bladskiven med hevet 2.
  • Page 141 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Se fi g. 9. anbefaler deg å bruke en syntetisk totaktsolje som inneholder en drivstoffstabilisator. 1. Fest kutteutstyrsskjermen på monteringsbraketten, og plasser skruehullene på kutteutstyrsskjermen overfor skruene på festebraketten. 2. Trekk til skruene godt. 1 Litre 25 ml 2 Litres 50 ml...
  • Page 142 ADVARSEL 2. Skyv F/R-knappen mot venstre inntil femkantsymbolet vises på F/R-knappen. Bruk bare den elektriske starteren Ryobi OES18. Bruk 3. Plasser produktet på bakken, og sørg for at av en annen starter kan skade motoren og forårsake trimmetilbehøret ikke kommer i kontakt med noe.
  • Page 143 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Stopp motoren hvis gress eller rusk pakker seg rundt vekk fra gjenstanden det traff. Denne reaksjonen kan kniven. Bruk kraftige hansker og fjern rusket forsiktig være kraftig nok til at brukeren mister kontrollen over for å...
  • Page 144 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) når bladet begynner å rotere. VEDLIKEHOLD RENGJØRING EKSOSPORTEN ELLER LYDDEMPEREN ADVARSEL Avhengig av hvilken type brennstoff som brukes, oljetype Bruk produsentens originale reservedeler, og blandingsforhold og/eller bruksbetingelsene, kan tilleggsutstyr og påsatser. Unnlatelse av å gjøre dette ekshaustporten og lyddemperen bli blokkert av sot og kan føre til personskade, reduserte ytelser og mulig tap koksing.
  • Page 145 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siimaleikkurin/ruohotrimmerin suunnittelussa on kiinnitetty LUE KAIKKI OHJEET. erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET käyttövarmuuteen. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jotta tuotteen käyttö olisi turvallista, lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen sen käyttöä. Noudata kaikkia Siimaleikkuria/ruohotrimmeriä saavat käyttää vain turvaohjeita.
  • Page 146 SIIMALEIKKURIN TURVAVAROITUKSET joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen ■ Yllä olevien määräysten lisäksi on noudatettava näitä ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti lisäohjeita, kun tuotetta käytetään raivaussahana. käytössä ja voivat vahingoittaa käyttäjää tai lähellä...
  • Page 147 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) estää vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä käytä vaatteita valjaiden päällä tai muutoin estä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja pikavapautusmekanismin käyttöä. kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä ■...
  • Page 148 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2-tahtimoottorilaitteissa. Pidä kädet kaukana teristä. LYHYTAIKAINEN ■ Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen varastointia. Pidä kädet etäällä sahanteristä. ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. ■ Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun Kuuma pinta paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. ■...
  • Page 149: Pakkauksen Purkaminen

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 25. Vaihdinakseli 26. Kela Kahvan kiertosuunta 27. Nuppi 28. Siimapään suojus 29. Paras leikkuualue 30. Vaarallinen leikkuualue Taattu äänenteho on 112 dB. 31. Leikkurin pyörintäsuunta 32. Katkaisin Rikastin kiinni 33. Kaasuliipaisin 34. Kaasun lukitus 35. Kaasuttimen interlock Rikastin auki 36.
  • Page 150 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Käyttöohjeet VAROITUS ■ Moottoriöljy Tarkista onnettomuuksien välttämiseksi pyörän ■ Avain kädensijan lukon nupin kireys aika ajoin. ■ Säätöavain ■ Kuusiokoloavain (5 mm) VALJAIDEN KIINNITTÄMINEN ■ Kuusiokoloavain (4 mm) Katso kuvaa 3. ■ Sahanterä 1. Kytke valjaissa oleva salpa hihnan ripustimeen. ■...
  • Page 151 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 6. Asenna käyttöliitin ja siimakotelo vaihdeakseliin. VAROITUS Työnnä kuusiokoloavain ylälaipan aluslaatassa Ennen kuin alat käyttää laitetta, varmista, että kaikki olevan reiän läpi ja hammaspyörän pään aukon läpi. nupit ja kiinnittimet ovat täysin kiristettyinä. tarkista Kiristä käyttöliitin lujasti paikalleen kiintoavaimella sen kireys säännöllisesti käytön aikana, jotta vältyt vastapäivään kiertämällä.
  • Page 152 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2. Asenna kela paikalleen. Kun voimansiirtoakseli VAROITUS kiinnitetään ReelEasy™-nurmikkotrimmerin päähän Sahanterää käytettäessä sahanterän suojuksen on suoraan, kelan on oltava siten asetettuna, että se oltava kiinnitettynä asennuskannattimeen. on näkyvissä siimakelassa. 3. Asenna napautusnuppi asettamalla se siimakelan Sahanterän asennus keskelle.
  • Page 153 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3. Irrota terämutteri, terän aluslaatta, kuppialuslaatta, helposti syttyvää. sahaterä sekä sahateränsuojus ja laita ne sivuun ■ Lisää polttoainetta aina ulkona. Älä hengitä myöhempää käyttöä varten. polttoaineen höyryjä. Älä tupakoi. HUOMAUTUS: Säilytä purettuja osia yhdessä ■ Älä anna bensiinin tai öljyn päästä ihon kanssa myöhempää...
  • Page 154 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) savua sen ensimmäisen käytön aikana ja sen jälkeen. VAROITUS Käytä vain Ryobi OES18 -sähkökäynnistintä. Muun VAROITUS tyyppisen käynnistimen käyttö voi vaurioittaa moottoria Sammuta moottori aina ennen tankkausta. Älä koskaan ja aiheuttaa vakavan henkilövamman. tankkaa tuotetta sen ollessa käynnissä tai kun moottori on kuuma.
  • Page 155: Pensasleikkurin Käyttö

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kuuman moottorin käynnistys sähkökäynnistimellä: ■ Älä käytä sähkötyökalua kosteissa ja märissä tiloissa tai sateessa. Katso kuvaa 22. ■ Leikkaa siiman kärjellä; älä pakota siimapäätä 1. Asenna käynnistysosa sähkökäynnistimeen niin, että leikkaamattomaan ruohoon. viisikulmion muotoinen osa osoittaa ulospäin. ■...
  • Page 156 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TRI-ARC™-TERÄ ■ Leikkuuosa ei saa pyöriä tyhjäkäynnin aikana. Jos näin ei ole, kytkintä tulee säätää tai laite on vietävä Tri-Arc-terät sopivat ainoastaan pehmeiden rikkaruohojen välittömästi pätevään huoltoon. ja köynnösten leikkaamiseen. Kun terä tylsyy, se voidaan kääntää ympäri, pidentäen sen käyttöikää. Älä teroita Tri- ■...
  • Page 157 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN Katso kuvaa 19. ■ Varmista, että sytytyskytkin on POIS PÄÄLTÄ -asennossa (OFF). ■ Irrota ilmansuodattimen nuppi ja ilmansuodattimen kotelo. ■ Irrota ilmansuodatin puhdista lämpimällä saippuavedellä. ■ Huuhtele ja anna ilmansuodattimen kuivua täysin. ■ Vaihda ilmansuodatin. HUOMAUTUS: Mikäli ne ovat vialliset, vaihda ne välittömästi.
  • Page 158: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) bozótvágó/fűkasza tervezése során elsődleges OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megbízhatóság. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ A biztonságos használat érdekében a termék használata előtt olvassa el és értelmezze az összes bozótvágót/fűkaszát kizárólag olyan...
  • Page 159 FIGYELMEZTETÉS fokozza annak veszélyét, hogy megsebzi saját magát vagy valaki mást. Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. ■ A vágófejhez csak a gyártó csereszálait használja. Ne Ez vonatkozik a több darabból álló csuklós láncokra használjon semmilyen más vágó...
  • Page 160: Fennmaradó Kockázat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Ne próbálja forgás közben megérinteni vagy ■ A vágóeszközökkel való érintkezés. megállítani a kést. – Győződjön meg arról, hogy a késvédők a helyükön vannak, amikor a terméket nem használja. A kezét és ■ A mozgó vágótárcsa súlyos sérülést okozhat. A a lábát mindig tartsa távol a késektől.
  • Page 161: Szállítás És Tárolás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) használatát. FIGYELMEZTETÉS Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet Biztonsági fi gyelmeztetés hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében addig ne próbálja használni SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS a terméket, amíg teljesen át nem olvasta, és nem értette meg a kezelési ■...
  • Page 162: A Készülék Részei

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Egyenes tengely szimbólum: Minden betöltés előtt jól rázza össze az Amikor a szálorsó fel van szerelve a üzemanyagot. vágóeszközre, ennek a szimbólumnak a Ez a szerszám minden, a vásárlás kezelő számára láthatónak kell lennie. európai uniós országában hatályos...
  • Page 163 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) 39. Légszűrő gomb FIGYELMEZTETÉS 40. Légszűrő fedele Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig 41. Szűrő ne működtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. 42. Heveder Ezen fi gyelmeztetés fi gyelmen kívül hagyása súlyos 43. Fűrésztárcsa személyi sérülést eredményezhet.
  • Page 164 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) akasztójába. 8. Helyezze vissza ütközőgombot szálorsó 2. Állítsa szíj akasztóját kényelmes és közepébe való beillesztéssel. 9. Helyezze vissza a kaszálófej burkolatát, a reteszeket kiegyensúlyozott helyzetbe, hogy a vágótárcsa vagy a vágóeszköz a talaj szintje felett 100 mm és 300 mm a kaszálófejen lévő...
  • Page 165 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) közepébe való beillesztéssel. FIGYELMEZTETÉS 4. Helyezze vissza a kaszálófej burkolatát, a reteszeket Ne feledje, hogy a tárcsa anyája önzáró, így csak a kaszálófejen lévő nyílásokhoz igazítva. Nyomja egyetlen alkalommal használható a felszereléshez. Ne egymásba a burkolatot és a kaszálófejet, amíg használja fel az önzáró...
  • Page 166 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Lásd 9. ábrá. FIGYELMEZTETÉS 1. Szerelje a meghajtás csatlakozóját és a damilorsót A berendezés üzemeltetése előtt bizonyosodjon a hajtótengelyre. Vezesse át az imbuszkulcsot a meg arról, hogy minden gomb és rögzítő teljesen be felső perem alátétben és a vágófejben lévő lyukon. A van húzva.
  • Page 167 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) forduljon azonnal orvoshoz. FIGYELMEZTETÉS ■ A kifolyt benzint azonnal takarítsa fel. Az üzemanyag betöltése előtt mindig állítsa le a motort. Soha ne töltsön be üzemanyagot a termékbe a AZ ÜZEMANYAG KEVERÉSE működése közben, vagy ha a motor meleg. Távolodjon ■...
  • Page 168 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A meleg motor indításához önindítóval: FIGYELMEZTETÉS Lásd 22. ábrá. Csak a Ryobi OES18 önindítót használja. Bármilyen 1. Helyezze az indítófejet az önindítóba úgy, hogy az más önindító használata kárt okozhat a motorban, és ötszögletű fej kifelé nézzen.
  • Page 169 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Ne használja veszélyes környezetben. TRI-ARC™ TÁRCSA ■ A vágáshoz a szál végét használja, ne erőltesse a A Tri-Arc vágókés csak puha gaz és szőlőtőke vágására vágófejet a még nem levágott fűbe. használható. Amikor a kés eltompul, az élettartam megnövelése céljából átfordítható...
  • Page 170 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A vágószereléknek alapjárati üzemmódban nem KIPUFOGÓNYÍLÁS ÉS HANGTOMPÍTÓ szabad forognia. Forgása esetén be kell állítani a TISZTÍTÁSA tengelykapcsolót vagy a gép sürgős karbantartást A használt üzemanyag típusától, az olaj mennyiségétől igényel, amit egy képzett szakember végezhet el. és típusától, és a használati körülményektől függően ■...
  • Page 171: Zamýšlené Použití

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) Při návrhu křovinořezu / strunové sekačky byl kladen PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pro bezpečné používání si přečtěte a porozumějte Strunovou sekačku/křovinořez smí používat pouze všem pokynům, než...
  • Page 172 VAROVÁNÍ KE KŘOVINOŘEZU Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které ■ Kromě výše uvedených zásad platí tyto další pokyny nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. při používání produktu v režimu křovinořezu. Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a mulčovacích čepelí.
  • Page 173: Zbytková Rizika

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Před skladováním nebo přepravováním výrobku pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto vždy na nůž umisťujte chránič nože. Před používání příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku, nástroje vždy chránič nože sundejte. Pokud jej strava, kouření...
  • Page 174 Čeština (Překlad z originálních pokynů) můžete použít pro jiné nářadí vybavené dvoudobým motorem. Používejte ochranu zraku, hlavy a sluchu. KRÁTKODOBÉ SKLADOVÁNÍ snížení nebezpečí poranění ■ Zastavte motor a před uschováním jej nechte nebo poškození se vyhněte kontaktu vychladnout. s jakoukoliv horkou plochou. ■...
  • Page 175 Čeština (Překlad z originálních pokynů) 17. Horní přírubová podložka 18. Podložka čepele Spuštění teplého motoru rukou 19. Miskovitá podložka 20. Převodová hlava Spuštění studeného motoru pomocí 21. Servisní utahovací klíč elektrického startéru 22. Konektor pohonu Spuštění teplého motoru pomocí 23. Pouzdro strunové hlavy elektrického startéru 24.
  • Page 176 Čeština (Překlad z originálních pokynů) OBSAH BALENÍ 3. Utáhněte uzamykací kolečko na řídítkách. POZNÁMKA: Ve výrobku je zabudovaný mikro spínač, ■ (křovinořez/vyžínač) který motor deaktivuje, pokud není zajišťovací kolečko ■ Hlava vyžínače ReelEasy™ rukojeti úplně přitažené a šipky nejsou správně zarovnané. ■...
  • Page 177 Čeština (Překlad z originálních pokynů) miskovitou podložku z převodové hřídele. VAROVÁNÍ 4. Stlačením jazýčků po obou stranách otevřete hlavu Pokud používáte nůž Tri-Arc™ pro řezání křoví, musí vyžínače ReelEasy™. Obsah hlavy strunového se sundat kryt proti trávě z chrániče nože. Viz obrázek vyžínače je napružen, takže udržujte svou druhou ruku nad krytem hlavy strunového vyžínače, když...
  • Page 178 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Montáž hlavy vyžínače ReelEasy™ zarovnejte otvory na krytu pilového listu se šrouby na montážní konzoli. Viz obrázek 7. 2. Bezpečně utáhněte šrouby. 1. Připevněte konektor pohonu a kryt strunové hlavy do převodové hřídele. Nasaďte imbusový klíč otvorem v VAROVÁNÍ...
  • Page 179 Čeština (Překlad z originálních pokynů) sundání otáčejte maticí nože kotouče ve smyslu ■ Palivovou nádrž plňte vždy venku. Nevdechujte benzínové výpary. Nekuřte. chodu hodinových ručiček. 3. Sundejte matici nože, podložku nože, miskovitou ■ Chraňte pokožku před stykem s benzínem a olejem. podložku, pilový...
  • Page 180 Čeština (Překlad z originálních pokynů) POZNÁMKA: Při prvním používání a bezprostředně po VAROVÁNÍ použití je zcela normálním jevem, že se z motoru kouří. Pouze s elektrickým startérem Ryobi OES18. Při používání jiného startéru může dojít k poškození VAROVÁNÍ motoru a vážným zraněním osob.
  • Page 181 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Spuštění teplého motoru pomocí elektrického ■ Používejte pro sekání okraj struny; netlačte strunovou hlavou na neposekanou trávu. startéru: ■ Drátěné a kolíkové ploty způsobují nadměrné Viz obrázek 22. opotřebování, či odlomení struny. Kamenné cihlové 1. Nasaďte startovací kolík do elektrického startéru tak, zdi, obrubníky a dřevo mohou velmi rychle strunu aby byl pětiboký...
  • Page 182 Čeština (Překlad z originálních pokynů) NŮŽ TRI-ARC™ údržbu kvalifikovaným technikem. Tri-Arc nůž je vhodný pouze pro řezání měkkého plevele ■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené a révy. Když se nůž otupí, lze jej otočit pro prodloužení opravy a seřízení. Pro jiné opravy nebo poradenství, životnosti nože.
  • Page 183 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Sejměte ruční šroub vzduchového filtru a kryt vzduchového filtru. ■ Sundejte vzduchový filtr a vyčistěte jej v teplé vodě se saponátem. ■ Opláchněte a řádně vysušte vzduchový filtr. ■ Vyměňte vzduchový filtr. POZNÁMKA: Poškozené kabely ihned vyměňte. ■...
  • Page 184: Общие Правила Безопасности

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При производстве кустореза / триммера для травы ОСТОРОЖНО наибольшее внимание уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности Данное устройство не предназначено для инструмента. использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными НАЗНАЧЕНИЕ возможностями. Не допускайте того, чтобы дети играли...
  • Page 185 устройство, если кто-то войдет в рабочую зону. ОСТОРОЖНО ■ Не работайте с данным устройством в случае Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, усталости, болезненного состояния или под которые не предусмотрены компанией Ryobi воздействием алкоголя, наркотиков или в данном руководстве. Включая составные...
  • Page 186 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Убедитесь, что все защитные устройства, устройства. Его правильное использование отражатели, ручки, болты и крепления надежно может предотвратить серьезные травмы в случае зафиксированы. возникновения чрезвычайной ситуации. Никогда не носите одежду поверх ремня и никаким иным ■...
  • Page 187: Условные Обозначения

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) – Носите устройства защиты слуха и ограничивайте ■ Очистите устройство от всех посторонних продолжительность шумового воздействия. материалов. ■ Повреждение глаз летящим мусором. ■ Если установлено режущее полотно, его необходимо закрыть предохранителем лезвия. – Обязательно носите устройства для защиты глаз. ■...
  • Page 188 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Во избежание тяжких телесных Перед каждой заправкой тщательно повреждений не пытайтесь перемешайте топливную смесь. использовать данный инструмент, Настоящий инструмент отвечает всем пока не прочитаете внимательно и не официальным стандартам страны EC, запомните все инструкции данного в...
  • Page 189: Упаковочный Лист

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 31. Направление вращения отрезного диска 32. Выключатель запала Дроссель закрыт 33. Курок акселератора 34. Фиксатор дроссельной заслонки Дроссель открыт 35. Замок дроссельной заслонки 36. Подсос Тянуть 37. Рычаг заслонки Защелка быстрого отсоединения 38. Предохранитель лезвия Tri-Arc™ 39.
  • Page 190 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Комбинированный гаечный ключ ОСТОРОЖНО ■ Гаечный ключ Во избежание серьезных травм периодически ■ Ключ-шестигранник (5 mm) проверяйте затяжку фиксатора рукоятки ■ Ключ-шестигранник (4 mm) мотоциклетного типа. ■ Пильное полотно ■ Защитная крышка пильного полотна КРЕПЛЕНИЕ...
  • Page 191 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 3. Снимите гайку крепления лезвия, шайбу крепления месте для последующего использования. лезвия и контргайку с вала-шестерни. 6. Снимите травоотбрасыватель с защитной крышки 4. Откройте триммерную головку ReelEasy™, нажав лезвия. на защелки по бокам. В головке натянута струна для...
  • Page 192 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 2. Установите ключ-шестигранник в отверстие См. рис. 8. верхней прокладки и в отверстие зубчатого 1. Откройте триммерную головку ReelEasy™, нажав редуктора. Для снятия поверните гайку крепления на защелки по бокам. В головке натянута струна лезвия по часовой стрелке. для...
  • Page 193 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) не используется. Снимайте защитную крышку только 3. Установите на место ручку, вставив ее в центр во время обрезки. бобины. 4. Закройте крышку триммерной головки, выравнивая 1. Разместите лезвие в центре верхней шайбы защелки с отверстиями на триммерной головке. и...
  • Page 194 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) двигателей. Смешивайте неэтилированный бензин ОСТОРОЖНО с маслом для двухтактных двигателей в чистой стандартной канистре для бензина. Всегда глушите двигатель перед заправкой. Никогда не доливайте топливо при работающем ■ Мотор работает на автомобильном инструменте и горячем двигателе. После заправки неэтилированном...
  • Page 195: Эксплуатация Триммера

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не ОСТОРОЖНО повторяйте данную процедуру более одного раза. Используйте только электрический стартер Ryobi Если двигатель не запустится после одной попытки, OES18. Использование другого стартера может смотрите способ устранения неисправности в...
  • Page 196 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) вследствие перегрева. работе крепко держите инструмент обеими руками. ■ Если трава или мусор наматываются на режущие ■ Устройство следует держать в удобном положении, детали, остановите двигатель. Наденьте перчатки чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра. для...
  • Page 197 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТЕХНИКА КОШЕНИЯ в данном руководстве. Для проведения других ремонтных работ или за получением рекомендаций обращайтесь в авторизованный сервисный центр. ОСТОРОЖНО ■ Вследствие ненадлежащего технического Режущие лезвия очень острые и могут стать обслуживания может происходить чрезмерное причиной...
  • Page 198 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ОЧИСТКА ВЫХЛОПНОГО ОТВЕРСТИЯ И ГЛУШИТЕЛЯ В зависимости от используемого топлива, типа, количества масла и условий работы, в выхлопном отверстии и в глушителе может скопиться окалина. Если отмечается снижение мощности двигателя устройства, для восстановления нормальной работы может...
  • Page 199 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления...
  • Page 200: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE noastre priorităţi la proiectarea motocoasei pentru arboret/ gazon. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■ Pentru utilizare în siguranţă, citiţi şi înţelegeţi toate Motocoasa pentru tuns arboret/gazon poate fi...
  • Page 201 Nu folosiţi niciun alt accesoriu de Nu utilizaţi niciodată instrumente sau accesorii tăioase tăiere. nespecificate de Ryobi în acest manual. Acestea includ şi lanţurile pivotante multi-piesă şi lamele tăietoare ■ Nu utilizaţi produsul fără carcasa de protecţie a dispozitivului tăietor montată...
  • Page 202: Riscuri Reziduale

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ O lamă tăietoare în mişcare poate cauza vătămări de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul grave. Menţineţi controlul asupra produsului cu folosirii şi operatorul trebuie să acorde atenţie specială ambele mâini până ce lama se opreşte complet din pentru a evita următoarele: rotaţie.
  • Page 203 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) operaţi produsul mai bine şi mai în siguranţă. AVERTISMENT Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea Avertizare de siguranţă prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze Pentru a evita răni grave, nu încercaţi regulate.
  • Page 204 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Acest aparat este conform cu ansamblul Piedică normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat. Deblocare Marcaj de conformitate EurAsian Opriţi produsul. Semn de conformitate ucrainean DESCRIERE Lamă Tri-Arc™ 1. Motor 2.
  • Page 205 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 44. Manşonul de protecţie pentru lama fi erăstrău AVERTISMENT 45. Carcasa de protecţie pentru lama fi erăstrău Nu încercaţi să modifi caţi acest produs sau să creaţi 46. Locaşul de angrenare din motor accesorii nerecomandate pentru folosirea cu acest 47.
  • Page 206 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) MONTAREA CARCASEI DE PROTECŢIE PENTRU orifi ciile. Apăsați capacul pe capul trimmerului pentru ACCESORIUL TĂIETOR gazon până când ambele siguranțe se fi xează în orifi cii. A se vedea fi gura 4. 10. Instalaţi fi rul tăietor. Consultaţi capitolul "Înlocuirea 1.
  • Page 207 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) vizibil. AVERTISMENT 3. Reașezați butonul rotativ introducându-l în centrul Rețineți că lama este fi xată cu o piuliță autoblocantă care bobinei cu fi r. nu poate fi utilizată decât o singură dată. Nu refolosiți 4.
  • Page 208 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 2. Introduceţi cheia hexagonală prin gaura din fl anşa AVERTISMENT superioară şi prin gaura din capul de angrenare. Atunci când folosiţi lama tip fi erăstrău, montaţi carcasa Rotiţi piuliţa lamei în sensul acelor de ceas pentru a de protecţie corespunzătoare pe brida de fi...
  • Page 209 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Deşurubaţi încet buşonul rezervorului. UTILIZARE ■ Turnaţi cu atenţie amestecul de carburant în rezervor. Evitând vărsarea acestuia. CARBURANTUL ŞI UMPLEREA REZERVORULUI ■ Înainte de a înşuruba buşonul, curăţaţi garnitura şi Manipularea carburantului în deplină siguranţă asiguraţi-vă...
  • Page 210 înainte de operaţie. AVERTISMENT Pentru a porni motorul cald utilizând demarorul electric: Folosiţi numai demarorul electric Ryobi OES18. Utilizarea altui tip de demaror poate duce la defectarea A se vedea fi gura 22. motorului şi la vătămări personale grave.
  • Page 211 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) supraîncălzirii. Acordaţi atenţie maximă când folosiţi lama împreună cu produsul. Rezistenţa lamei este reacţia ce poate avea ■ Dacă accesoriul tăietor este blocat de reziduuri loc atunci când lama în rotire intră în contact cu ceva ce vegetale sau de alt tip, opriți motorul.
  • Page 212 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) să verificaţi, mai întâi, dacă există daune. Nu utilizaţi ■ Bobinaţi firul până ce aproximativ 20 cm din el rămâne dacă este detectată vreo deterioare. în afara capului motocoasei cu fir. ■ Pentru o tăiere uşoară şi sigură, apropiaţi-vă de buruienile ce doriţi să...
  • Page 213 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Capacul de alimentare cu carburant conţine un fi ltru care nu necesită service şi o supapă de reţinere. Un fi ltru de combustibil înfundat va duce la scăderea performanţei motorului. În cazul în care performanţa este îmbunătăţită în cazul în care capacul de alimentare cu carburant este slăbit, supapa de reţinere poate fi...
  • Page 214: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania OSTRZEŻENIE zakupionej przez Państwa przycinarki do krzewów/trawy były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach PRZEZNACZENIE fizycznych, umysłowych lub sensorycznych. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się...
  • Page 215 ■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator wymaga osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione nieograniczonego widoku w celu zidentyfikowania przez firmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to potencjalnych zagrożeń. również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych ■ Należy cały czas pewnie opierać stopy i utrzymywać...
  • Page 216 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. należy zdjąć osłonę ostrza. Jeśli nie zostanie zdjęta, Może to skutkować zwiększeniem ryzyka obrażeń osłona ostrza może zostać odrzucona z dużą siłą gdy ciała użytkownika i innych osób. ostrze zacznie pracować. ■...
  • Page 217: Transport I Przechowywanie

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i stosować się do ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, nich, aby ograniczyć ryzyko odrzutu. suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu OGRANICZENIE RYZYKA czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające.
  • Page 218 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Kierunek obrotów maksymalna Nacisnąć 10 razy pompkę paliwową . prędkość obrotowa wału napędowego 7,370 przystawki tnącej. Podczas korzystania z tego produktu Pociągnąć uchwyt linki rozruchowej, aby należy zakładać wysokie, antypoślizgowe uruchomić silnik. obuwie ochronne. Ściśnij spust przepustnicy, Zakładać...
  • Page 219 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 4. Wałek MONTAŻ 5. Osłona zespołu tnącego 6. Nóż Tri-Arc™ ROZPAKOWYWANIE 7. Głowica przycinarki do trawy ReelEasy™ 8. Pokrętło blokujące uchwyt typu „kierownica rowerowa” Urządzenie wymaga złożenia. 9. Wypust szybkozłącza ■ Wyjąć ostrożnie urządzenie i akcesoria z opakowania. 10.
  • Page 220 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) montażowym. OSTRZEŻENIE 2. Dokręcić śruby. Nie wolno mocować ani regulować żadnego przyrządu, gdy głowica napędowa pracuje. Jeśli silnik nie zostanie OSTRZEŻENIE zatrzymany, może dojść do poważnych obrażeń ciała. W przypadku stosowania głowicy do przycinania trawy ReelEasy™ przegroda kierująca ścinki trawy musi być przymocowana do osłony noża.
  • Page 221 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń, zawsze Należy zauważyć, że nóż mocowany jest nakrętką z zatrzymywać silnik przed przystąpieniem do regulacji i wkładem nylonowym, przeznaczoną do stosowania korekt, takich jak wymiana głowicy tnącej. wyłącznie jednorazowego. Nie używać nakrętki z wkładem nylonowym ponownie.
  • Page 222 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 2. Ponownie zamontować szpulę. W przypadku zespołu 2. Dokładnie dokręcić śruby. z prostym wałem z głowicą przycinarki do trawy ReelEasy™ szpulę należy umieścić tak, by był OSTRZEŻENIE widoczny na szpuli z żyłką. Gdy stosowana jest tarcza tnąca, jej osłona musi być 3.
  • Page 223: Sposób Użycia

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Zobacz rysunek 9. SPOSÓB UŻYCIA 1. Zatrzymać silnik. 2. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce PALIWO I TANKOWANIE górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki Bezpieczeństwo pracy z paliwem tnącej. Obróć nakrętkę ostrza w prawo, aby zdjąć ■...
  • Page 224 OSTRZEŻENIE bezwzględnie wyłączyć silnik. Nigdy nie dolewać Stosować wyłącznie rozrusznik elektryczny Ryobi paliwa, gdy narzędzie znajduje się w ruchu lub jest OES18. Stosowanie jakiegokolwiek innego rozrusznika gorące. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć może spowodować uszkodzenie silnika i poważne się...
  • Page 225 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 6. Przytrzymać trzpień izolowany lewą dłonią, a prawą Zatrzymywanie silnika: dłonią umieścić trzpień łącznika rozrusznika w otworze Zobacz rysunek 20. na trzpień w obudowie silnika. Upewnić się, że element Ustawić przełącznik w położeniu "O" (OFF). pośredniczący jest odpowiednio załączony. OBJAŚNIENIE: Silnik elektryczny...
  • Page 226 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) jest wysuwana po każdym stuknięciu kopułką. Nie METODA KOSZENIA przytrzymywać głowicy przy gruncie. OSTRZEŻENIE ■ Żyłka powinna wysunąć się do momentu gdy zostanie przycięta na długość przez ostrze znajdujące się na Ostrza są bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia osłonie końcówki tnącej.
  • Page 227 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Aby zapobiec urazom, sprawdzić, czy osłony końcówki ■ Zdemontować pokrętło i pokrywę filtra powietrza. tnącej, uprząż i uchwyty są prawidłowo i solidnie ■ Wyjmij filtr powietrza i wyczyścić ciepłą wodą z zamocowane. mydłem. ■ Wypłucz filtr i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia. WYMIANA ŻYŁKI ■...
  • Page 228: Namen Uporabe

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri zasnovi tega obrezovalnika grmičevja/obrezovalnika PREBERITE VSA NAVODILA trave smo se prednostno osredotočali na varnost, SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA učinkovitost in zanesljivost. NAMEN UPORABE ■ Za zagotavljanje varnega obratovanja si pred uporabo izdelka preberite celotna navodila in osvojite njihovo Obrezovalnik grmičevja/obrezovalnik trave...
  • Page 229 Nikoli ne uporabljajte rezalnih orodij ali priključkov, ki jih ■ Poskrbite za trden oprijem obeh ročajev med proizvajalec Ryobi izrecno ne navaja v tem priročniku. obrezovanjem. Glava za vrvico naj bo pod nivojem To velja tudi za večdelne vrtljive kovinske verige in vašega pasu.
  • Page 230: Transport In Shranjevanje

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Tri-Arc™ ali žagin list. Ne uporabljajte nobenih drugih – Vedno nosite zaščito za oči. rezalnih pripomočkov. ■ Tveganje padajočih predmetov ■ Materiala s premerom več kot 13 mm ne režite z – Pri delu na območju, kjer obstaja tveganje za padajoče rezilom Tri-Arc in materiala s premerom več...
  • Page 231 Slovensko (Prevod originalnih navodil) in povzročilo nabiranje usedlin v sistemu za dovod Nosite si nedrseče, močne delovne goriva. zaščitne rokavice. ■ Shranite jo na suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok. Hranite proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Potrebna je previdnost pred sunki rezila.
  • Page 232 Slovensko (Prevod originalnih navodil) 10. Zapah 11. Montažna opora Za zagon pritisnite sprožilec dušilke. 12. Vijak 13. Ključ 14. Imbus ključ (5 mm) Ročni zagon hladnega motorja 15. Odprtina v ohišju gonila 16. Luknja v prirobnici zgornje podložke 17. Podložka zgornje prirobnice 18.
  • Page 233 Slovensko (Prevod originalnih navodil) pakirnem seznamu. NAMESTITEV ROČICE ■ Orodje temeljito preglejte in se prepričajte, da se med Glejte sliko 2. prevozom ni poškodoval ali zlomil. 1. Odvijte gumb za zaklenitev krmila. ■ Ne odvrzite pakirnega materiala, dokler orodja 2. Kosilnico dvignite in ročaj zavrtite v želeni položaj. temeljito ne pregledate in ga ne začnete uporabljati Prepričajte se, da so poravnane puščice za poravnavo.
  • Page 234 Slovensko (Prevod originalnih navodil) 1. Zaustavite motor. uporabo. 2. V luknjo prirobnice zgornje podložke in luknjo v 6. Odstranite defl ektor trave z varovala rezila. pogonski glavi vstavite imbus ključ. Matico zavrtite v smeri urnega kazalca, da jo odstranite. OPOZORILO 3.
  • Page 235 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Nato privijte vijak. uporabo. OPOMBA: Kose, ki ste jih razstavili, hranite za kasnejšo Nameščanje varovala žaginega lista uporabo. Glejte sliko 8. Nameščanje glave rezalnika trave ReelEasy™ 1. Varovalo žaginega lista namestite na montažni nosilec Glejte sliko 7. in luknji za vijaks na varovalu žaginega lista poravnajte z vijakoma na montažnem nosilcu.
  • Page 236 Slovensko (Prevod originalnih navodil) PRETVORBA OBREZOVALNIKA GRMIČEVJA OPOZORILO (ŽAGIN LIST) V REZALNIK TRAVE Pri uporabi žaginega lista morate na nosilec namestiti Odstranjevanje žaginega lista in njenega varovala ustrezno varovalo. Glejte sliko 9. 1. Zaustavite motor. DELOVANJE 2. V luknjo prirobnice zgornje podložke in luknjo v pogonski glavi vstavite imbus ključ.
  • Page 237 Zagon motorja z električnim zaganjalnikom (izbirno): uhaja dim iz novega motorja. OPOZORILO OPOZORILO Uporabite samo električni zaganjalnik Ryobi OES18. Pred točenjem goriva vedno ugasnite motor. Goriva Uporaba drugih vrst zaganjalnikov lahko poškoduje ne dolivajte med delovanjem naprave ali ko je motor motor in privede do hudih telesnih poškodb.
  • Page 238: Nasveti Za Rezanje

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) OPOMBA: Električni zaganjalnik vključuje varnostno vklop, z levo roko pa za levi ročaj. Med obratovanjem oba ročaja držite trdno. zaporo. Ko gred električnega zaganjalnika vstavite v odprtino gredi na motorju, ne smete hkrati pritisniti in ■ Izdelek morate držati v udobnem položaju tako, da je držati preklopnega gumba.
  • Page 239 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Izdelek z desno roko držite za ročaj s stikalom za steklo, kamni, beton, ograje, žice, les, kovine itd., in vklop, z levo roko pa za levi ročaj. Med obratovanjem jih odstranite. oba ročaja držite trdno. ■...
  • Page 240 Slovensko (Prevod originalnih navodil) tako da se nitka navije. VŽIGALNA SVEČKA ■ Nitko navijajte toliko časa, dokler ni zunaj glave pribl. Ta motor uporablja vžigalno svečko L8RTF/NHSP LD 20 cm nitke. ali L8RTF/BOSCH ali enakovredno z 0,5-milimetrskim razmakom elektrod. Del zamenjajte z enakim delom. ŠČITNIK REZILA Glejte sliko 17 - 18.
  • Page 241: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Dizajn Vašeg punjača počiva na prioritetima sigurnosti, PROČITAJTE SVE UPUTE visokih performansi i pouzdanosti. OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA NAMJENA ■ Za siguran rad pročitajte i shvatite sve upute za rad Rezač grmlja/trimer za travu smiju koristiti isključivo prije korištenja proizvoda.
  • Page 242 Nikada ne režite s UPOZORENJE glavom flaksa iznad 76 cm ili više od tla. Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili priključke koje Ryobi nije naveo u ovom priručniku. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA REZAČ To uključuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih GRMLJA lanaca i noževa mlatila.
  • Page 243: Ostale Opasnosti

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Vaš proizvod isporučuje se s pojasom za nošenje. Prilikom upotrebe rezača grmlja može doći do povratnog Pažljivo namjestite pojas kako biste udobno pomogli udara alata. Osigurajte ispravnu kontrolu nad proizvodom poduprijeti težinu proizvoda na desnoj strani. držeći ga s obje ruke za tome namijenjene ručke.
  • Page 244 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Skladištite ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje nije pristupačno djeci. Nemojte ju ostavljati u koje se ne kližu. blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom.
  • Page 245 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 10. Zasun 11. Nosač za montažu Stisnite sklopku gasa za pokretanje. 12. Vijak 13. Iščašenje 14. Inbus ključ (5 mm) Ručno pokretanje hladnog motora 15. Otvor u kućištu zupčanika 16. Provrt u podlošci gornje prirubnice 17. Gornja podloška prirubnice 18.
  • Page 246 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) pakiranja uključene. POSTAVLJANJE RUČKE ■ Pažljivo provjerite alat kako biste bili sigurni da tijekom Pogledajte sliku 2. isporuke nije došlo do puknuća ili oštećenja. 1. Otpustite gumb za blokiranje ručke bicikla ■ Ne odbacujte ambalažu sve dok pažljivo niste 2.
  • Page 247 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Pogledajte sliku 5. prirubnice i otvor u glavi zupčanika. Ključem okrenite u smjeru kazaljke na satu, odvijte i skinite priključak 1. Zaustavite motor. pogona. 2. Postavite imbus ključ kroz otvor u podlošku gornje 5. Uklonite priključak pogona i kućište glave rezne niti s prirubnice i otvor u glavi zupčanika.
  • Page 248 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) prirubnice i otvor u glavi zupčanika. Maticu oštrice spirala, stoga dok otpuštate jezičke držite drugi ruku okrenite u smjeru okretanja kazaljki na satu kako biste preko poklopca glave trimera s fl aksom. ga uklonili. 2. Uklonite poklopac glave s fl aksom, gumb za otpuštanje 3.
  • Page 249 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 3. Postavite imbus ključ kroz otvor u podlošku gornje 1. Pričvrstite štitnik priključka za rezanje na montažni prirubnice i otvor u glavi zupčanika. Ključem okrenite nosač i poravnajte provrte vijaka na štitniku priključka maticu noža u smjeru suprotnom od smjera kazaljke za rezanje s vijcima na montažnom nosaču.
  • Page 250: Pokretanje I Zaustavljanje

    Obrišite razliveno gorivo. Prije pokretanja motora UPOZORENJE pomaknite se 9 m od mjesta punjenja. Koristite isključivo električni pokretač Ryobi OES18. NAPOMENA: Normalno je da se iz motora ispušta dim Uporaba bilo kojeg drugog pokretača može oštetiti tijekom i nakon prve uporabe.
  • Page 251: Savjeti Za Rezanje

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 5. Postavite polugu čoka u položaj A (Čok zatvoren). Postavite prekidač paljenja u položaj "O" (Isključeno). 6. Lijevom rukom držite izoliranu osovinu, a desnom RAD S TRIMEROM ZA TRAVU postavite osovinu nastavka startera u provrt u osovini motora.
  • Page 252 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) RAD S REZAČEM GRMLJA ■ Održavajte čvrsti stisak i ravnotežu na oba stopala. Postavite se tako da ne budete izbačeni iz ravnoteže Pogledajte sliku 13 - 14. povratnom reakcijom noža za rezanje. ■ Za smanjivanje rizika od povratnog udara: Nemojte ■...
  • Page 253 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) nije unutar glave s flaksom, a flaks s vanjske strane fi ltar. Po potrebi zamijenite čep za gorivo. nije jednako podijeljen na svakoj strani. SVJEĆICA ■ Rotirajte gumb na glavi s flaksom u smjeru kretanja Ovaj motor koristi svjećice L8RTF/NHSP LD, ili L8RTF/ kazaljki na satu kako biste namotali flaks.
  • Page 254 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Võsalõikuri/murutrimmeri juures on peetud esmatähtsaks ohutuseeskirjade mittejärgimine võib kaasa tuua selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. tõsiseid kehavigastusi. ■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE selle toote kasutamist. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest. Võsalõikurit/murutrimmerit tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised ■...
  • Page 255 Hoidke trimmeri pea vöökohast allpool. Ärge mingil juhul kasutage jõhvpead kõrgemal kui 76 HOIATUS cm maapinnast. Ärge kunagi kasutage lõikevahendeid või tarvikuid, mida VÕSALÕIKURI OHUTUSNÕUDED ei ole selles kasutusjuhendis Ryobi poolt nimetatud. See hõlmab metallist lülidega kette ja muruõhutaja ■ Lisaks eespool olevatele eeskirjadele, terasid.
  • Page 256: Transportimine Ja Hoiustamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb kaitsekattega. Võtke tera kaitsekate enne seadme hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest kasutamist maha.
  • Page 257 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) LÜHIAJALINE HOIUSTAMINE ■ Enne hoiustamist peatage mootor ja laske maha Hoidke käed lõiketeradest eemal. jahtuda. ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke käed saeterast eemal. ■ Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. ■ Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu Kuum pind aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid.
  • Page 258 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 24. Spiraalvedru 25. Ülekandevõll Käepideme pööramissuund 26. Jõhvi pool 27. Tiibmutter 28. Jõhvipea kate Garanteeritud helivõimsuse tase on 112 29. Parim niitmisala 30. Ohtlik niitmisala 31. Lõikuri pöörlemissuund Õhuklapp suletud 32. Süütelüliti 33. Päästik 34. Gaasi päästiku lukusti Õhuklapp avatud 35.
  • Page 259 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Rakmed HOIATUS ■ Kasutusjuhend Kontrollige korrapäraselt, kas käepideme lukustusnupp ■ Mootoriõli on tugevasti kinni, et vältida raskeid vigastusi. ■ Universaalvõti ■ Võti KANDERIHMA KINNITAMINE ■ Kuuskantvõti (5 mm) Vaata joonist 3. ■ Kuuskantvõti (4 mm) 1. Kinnitage kanderihma klamber rihma konksu külge. ■...
  • Page 260 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) äärisega seibi ja ülekande. Keerake ajamiliitmik HOIATUS tugevasti kinni, keerates seda mutrivõtmega Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik nupud vastupäeva. ja kinnitusdetailid on korralikult kinnitatud. tõsiste 7. Kui ReelEasy™ trimmeripea paigaldatakse otse vigastuste vältimiseks kontrollige kasutamise ajal võllile, peab pool asetsema nii, et märk perioodiliselt selle pinguldatust.
  • Page 261 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 2. Pange pool tagasi. Kui ReelEasy™ trimmeripea Saetera paigaldamine paigaldatakse otse võllile, peab pool asetsema nii, et Vaata joonist 8. märk on jõhvipoolil näha. 3. Pange etteande nupp tagasi, sisestades selle HOIATUS jõhvipooli keskosale. Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik nupud 4.
  • Page 262 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ReelEasy™ murutrimmeripea paigaldamine puhta veega. Kui silmade ärritus ei lakka, pöörduge kohe arsti poole. Vaata joonist 9. ■ Pühkige kogu mahavalgunud bensiin kohe ära. 1. Paigaldage ajamiliitmik jõhvipea korpus ülekandevõllile. Pange kuuskantvõti läbi ülemise KÜTUSE SEGAMINE äärisega seibi ja ülekande. Keerake ajamiliitmik ■...
  • Page 263 HOIATUS HOIATUS Enne tankimist lülitage mootor alati välja. Ärge kunagi Kasutage ainult elektrilist starterit Ryobi OES18. Mõne lisage kütust tööriista töötamise ajal või kui mootor teise starteri kasutamine võib mootorit kahjustada ja on kuum. Enne mootori käivitamist liikuge vähemalt 9 tekitada raskeid kehavigastusi.
  • Page 264 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) viiskant jääks väljapoole. ■ Vältige puid ja põõsaid. Puukoor, puitlatid, voodrilauad ja aiapostid võivad jõhviga hõlpsalt vigastada saada. 2. Lükake F/R lüliti vasakule, kuni viisnurga sümbol on F/R lülitil nähtav. JÕHVI EDASILIIKUMINE 3. Asetage tööriist maapinnale veenduge, lõikevahendid ei puutu millegagi kokku.
  • Page 265 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SAETERA ■ Ebapiisava hoolduse tagajärjel võib koguneda liigselt põlemisjääke ja sellega langeb tootlus ja summutist Saetera saab kasutada umbrohu, väätide, põõsaste hakkab välja voolama musta õlijääki. ja väikeste puude lõikamiseks. Kulunud saeterad ei taga head töökvaliteeti. Kontrollige saetera enne iga ■...
  • Page 266 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) MÄRKUS. Kui see on vigastatud, asendage viivitamatult. ■ Asendage õhufiltri kaas. ■ Keerake õhufiltri nupp kinni. MÄRKUS. Parima töövõime tagamiseks peab õhufi ltrit vahetama iga aasta. KÜTUSEPAAGI KORGI KONTROLLIMINE HOIATUS Lekkiv kütusepaagi kork on tuleohtlik ja see tuleb kohe asendada.
  • Page 267: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Gaminant šią nešiojamąją krūmapjovę / žoliapjovę PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Norėdami užtikrindami saugų darbą, prieš pradėdami naudoti gaminį perskaitykite ir supraskite visus Ši nešiojamoji krūmapjovė...
  • Page 268 įtempta daugiau Niekada nenaudokite pjovimo priemonių arba priedų, kaip 76 cm virš žemės lygio. kurių šiame vadove nėra nurodžiusi bendrovė „Ryobi“. Tai apima metalinių kelių dalių besisukančių grandinių ir rotorinių peilių naudojimą. Yra informacijos, kad šios KRŪMPAJOVĖS NAUDOJIMO SAUGOS...
  • Page 269: Gabenimas Ir Laikymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Jokiu būdu negalima pjauti didesnio nei 13 mm ■ Krintančių objektų pavojus skersmens medžiagos Tri-Arc geležte ir didesnio nei – Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai, būtina dėvėti 40 mm skersmens – pjūklo geležte. galvos apsaugos priemones. ■...
  • Page 270 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir Naudodamiesi šiuo gaminiu visada vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti avėkite avalynę neslystančiais padais. nuo tokių koroziją sukeliančių reagentų kaip cheminės sodininkystės medžiagos arba druskos, naudojamos Mūvėkite neslystančias, tvirtas prieš...
  • Page 271 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 8. Dviračio rankenos užrakto rankenėlė Patraukdami starterio rankenėlę įjunkite 9. Greito atleidimo fi ksatorius variklį. 10. Fiksatorius 11. Montavimo apkaba Norint paleisti, reikia paspausti droselio 12. Varžtas spragtuką. 13. Veržliaraktis 14. Šešiabriaunis veržliaraktis (5 mm) 15. Kiaurymė pavarų dėžės korpuse Šalto variklio užvedimas rankomis 16.
  • Page 272 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Atsargiai išimkite įrankį ir jo priedus iš dėžės. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad pakuotėje yra visos sąraše pažymėtos detalės. Prieš imdamiesi naudoti įrangą patikrinkite, ar visos rankenėlės ir tvirtikliai įveržti pagal reikalavimus. ■ Gerai patikrinkite įrankį, ar pervežimo metu jis nebuvo Siekiant išvengti sužeidimų...
  • Page 273 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) nuspausdami fi ksatorius, kitą ranką laikykite ant ĮSPĖJIMAS galvutės dangtelio. Kai naudojama pjūklo geležtė, prie tvirtinimo laikiklio 3. Nuimkite juostos galvutės dangtelį, rankenėlę ir reikia tvirtinti pjūklo geležtės apsauginį įtaisą. juostos ritę. 4. Įstatykite šešiabriaunį raktą pro angą viršutinės jungės tarpinėje detalėje ir angą...
  • Page 274 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) KRŪMAPJOVĖS (GELEŽTĖ „TRI-ARC™“) 1. Atidarykite žolės pjovimo galvutę „ReelEasy™“ KONVERTAVIMAS Į ŽOLIAPJOVĘ spausdami fi ksatorius abiejose pusėse. Juostinės žoliapjovės galvutėje yra įmontuota spyruoklė, todėl, „Tri-Arc™“ geležtės pašalinimas nuspausdami fi ksatorius, kitą ranką laikykite ant Žr. 7 pav. galvutės dangtelio.
  • Page 275 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 1. Nustatykite geležtę ant viršutinės jungės tarpinės žr.„Lyno keitimas“ toliau šioje instrukcijoje. detalės centro ir įsitikinkite, kad geležtė nustatyta lygiai. Uždėkite diskinę tarpinę detalę ir įsitikinkite, Pjovimo priedo apsauginio įtaiso montavimas kad ji tinkamai įstatyta ant pavaros veleno. Uždėkite Žr.
  • Page 276 (įsigyjamu atskirai): ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Prieš pildydami baką kuru, visada išjunkite variklį. Naudokite „Ryobi“ OES18 elektrinį starterį. Niekada nepilkite degalų į įrenginį, kai jis veikia arba Naudojant kitokį starterį kyla pavojus sugadinti variklį kai variklis įkaitęs. Prieš įjungdami variklį, pasitraukite ir sunkiai susižeisti.
  • Page 277: Pjovimo Patarimai

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 1. Įstatykite starterio antgalį į elektrinį starterį taip, kad veiksmus nuo 5 žingsnio. Šią procedūrą leidžiama penkiakampis antgalis būtų atsuktas į išorę. kartoti tik 1 kartą. Jei variklis neįsijungia po antro 2. Spauskite priekinės / atbulinės eigos mygtuką į kairę, bandymo, žr.
  • Page 278 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Norėdami išstumti daugiau vielos, trinktelėkite PJOVIMO BŪDAS vielos galvutę į žemę. Vielos išstumiama kiekvienu trinktelėjimu. Nelaikykite rankenėlės prispaudę prie ĮSPĖJIMAS žemės. Geležtės yra labai aštrios ir gali sužeisti, net jei jos ■ Lynas turėtų būti išstumtas iš galvutės ir nupjautas nejuda.
  • Page 279 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) JUOSTOS KEITIMAS ■ Priveržkite oro filtro rankenėlę. Žr. 10 pav. PASTABA: Siekiant didžiausio efektyvumo, oro fi ltrą reikia keisti kas metus. ■ Įsitikinkite, kad uždegimo jungiklis yra uždegimo padėtyje. ■ Naudokite 2,4 mm skersmens vieno laido juostą. DEGALŲ...
  • Page 280: Paredzētais Lietojums

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS uzmanība, radot jūsu krūmgriezi/zāles trimmeri. VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Lai nodrošinātu drošu darbību, pirms izstrādājuma Auklas krūmgriezis/zāles trimmeris paredzēts lietošanai lietošanas izlasiet un saprotiet visas instrukcijas. tikai pieaugušiem, kuri izlasījuši un sapratuši šīs Ievērojiet visas drošības norādes.
  • Page 281 Nekad neizmantojiet griešanas aprīkojumu pielāgojumus, kurus Ryobi norādījis šajā KRŪMGRIEŽA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI rokasgrāmatā. Tie iekļauj daudzposmu lokanu ķēžu un asmeņu izmantošanu. Ir zināms, ka šie priekšmeti mēdz ■ Papildus iepriekš minētajiem noteikumiem, izmantojot lietošanas laikā sadalīties un rada paaugstinātu smagu trimmeri krūmgrieža režīmā, ir jāievēro šādas papildu...
  • Page 282: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Identificējiet ātrās atbrīvošanas mehānismu RISKA SAMAZINĀŠANA iemācieties to lietot pirms jūs esat sācis lietot šo ierīci. Šī mehānisma pareiza izmantošana var pasargāt jūs Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem no ievainojumiem ārkārtas gadījumos. Nekad nevelciet atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino citu apģērbu virs turētāja vai jebkādā...
  • Page 283 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un ierīces bojājumus. Uzmanieties no asmens ■ Nekad nenesiet un netransportējiet produktu, kamēr tas darbojas. ■ Ja glabājat degvielu un strādājat ar to, tad uzziniet, Izmantojiet acu, ausu un galvas aizsargu. kādi vietēji noteikumi un nacionāli likumi attiecas uz šo jomu.
  • Page 284 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 14. Seškanšu atslēga (5 mm) 15. Atvere pārnesumkārbā Auksta dzinēja iedarbināšana ar roku 16. Atvere augšējā atloka šeibā 17. Augšējā atloka paplāksne 18. Asmens šeiba Silta dzinēja iedarbināšana ar roku 19. Kausveida paplāksne 20. Pārvada galva Auksta dzinēja iedarbināšana ar 21.
  • Page 285 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Neizmetiet iepakojumu, pirms instruments nav rūpīgi ROKTURA UZSTĀDĪŠANA pārbaudīts un izmēģināts. Skatiet 2. attēlu. IEPAKOJUMA SARAKSTS 1. Atskrūvējiet rokturu ragu fi ksācijas pogu 2. Rokturi paceliet un pagrieziet nepieciešamajā pozīcijā. ■ (krūmgriezis/zāles trimmeris) Pārliecinieties, ka savietošanas bultiņas ir viena pret ■...
  • Page 286 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Skatiet 5. attēlu. 5. Noņemiet piedziņas konektoru un auklas galvas korpusu no piedziņas ass. 1. Apturiet dzinēji. PIEZĪME: Demontētās daļas uzglabājiet kopā vēlākai 2. Ievietojiet seškanšu atslēgu caur atveri augšējā atlokā izmantošanai. atverē aprīkojuma uzgalī. Grieziet asmens uzgriezni 6.
  • Page 287 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 3. Noskrūvējiet asmens uzgriezni, noņemiet asmens 3. Ievietojiet seškanšu atslēgu caur atveri augšējā atlokā paplāksni, kausiņa paplāksni un asmeni un nolieciet atverē aprīkojuma uzgalī. Izmantojot atslēgu, grieziet turpmākai lietošanai. piedziņas konektoru pulksteņrādītāja virzienā, lai 4. Uzlieciet zāles novirzītāju asmens...
  • Page 288 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) novilktu (20 Nm). BRĪDINĀJUMS Izmantojot ReelEasy™ zāles trimmera galvu un Tri- BRĪDINĀJUMS Arc™ asmeni, uz montāžas kronšteina ir jānostiprina Pārliecinieties, ka zāģa asmens ir pareizā stāvoklī. griešanas aprīkojuma aizsargs. Uzstādot zāģa asmeni, apdrukātā asmens puse vienmēr ir augšpusē...
  • Page 289 Pirms dzinēja iedarbināšanas pārvietojieties 9 m BRĪDINĀJUMS attālumā no uzpildes vietas. Izmantojiet tikai Ryobi OES18 elektrisko starteri. Cita PIEZĪME: Nav jāuzskata par novirzi tas, ka pirmajā startera izmantošana var sabojāt dzinēju un izraisīt lietošanas reizē (arī pēc tam) no dzinēja izdalās nedaudz smagus ievainojumus.
  • Page 290 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) roku, lai ievietotu startera uzgali ass atverē uz dzinēja. smērvielas pilēšanu no slāpētāja. Pārliecinieties, ka startera uzgalis ir pilnībā ievietots. ■ Garo zāli grieziet no augšas uz leju, lai nepieļautu PIEZĪME: Elektriskais starteris ar aprīkots ar drošības zāles aptīšanos ap ass korpusu un auklas galvu, lai aizslēgu.
  • Page 291 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Noregulējiet siksnas turētāju ērtā stāvoklī. labās puses uz kreiso. Izmantojot ierīci ar asmeni, ievērojiet īpašu piesardzību. Asmens grūdiens ir reakcija, kas var rasties, rotējošam APKOPE asmenim nonākot saskarē ar nesagriežamu materiālu. Šāda saskare var izraisīt asmens apstāšanos uz acumirkli un pēkšņu ierīces "grūdienu"...
  • Page 292 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PIEZĪME: Pirms iekārtas izmantošanas vienmēr noņemiet asmens aizsargu. Pretējā gadījumā asmens aizsargs var kļūt par mestu priekšmetu, kad asmens sāk griezties. IZPLŪDES PORTA UN SLĀPĒTĀJA TĪRĪŠANA Atkarībā no tā, kādu degvielu, kāda veida eļļu un cik daudz tās izmanto, kā...
  • Page 293 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri PREČÍTAJTE SI VŠETKY INŠTRUKCIE navrhovaní vášho krovinorezu/vyžínača. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ÚČEL POUŽITIA ■ Pred použitím produktu si prečítajte s porozumením Krovinorez/vyžínač môžu používať svojprávne všetky pokyny, dosiahnete tak bezpečnú prevádzku. dospelé...
  • Page 294 ■ Pri zastrihávaní držte pevne obidve rukoväte. Držte Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, strunovú pásu pod úrovňou pásu. Nikdy nestrihajte, nie sú špecifikované firmou Ryobi. Vzťahuje sa to keď sa hlava s vláknom nachádza viac ako 76 cm nad aj používanie kovových otočných viackusových reťazí zemou.
  • Page 295: Zvyškové Riziká

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Nikdy nerežte materiál s priemerom nad 13 mm s – Neustále používajte ochranu zraku. ostrím Tri-Arc a nad 40 mm s pílovým ostrím. ■ Nebezpečenstvo padajúcich predmetov ■ Váš výrobok je vybavený popruhom. Starostlivo –...
  • Page 296 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) z nádrže odčerpá všetko palivo a odstránia sa zvyšky, Pri používaní tohto produktu používajte ktoré by sa mohli usadiť v palivovom systéme. nešmykľavú obuv. ■ Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Náradie neuskladňujte v Používajte protišmykové...
  • Page 297 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 8. Blokovacie tlačidlo bicyklovej rukoväte Zatiahnite za štartovaciu rukoväť na 9. Výložka rýchleho uvoľnenia naštartovanie motora. 10. Západka 11. Montážna konzola 12. Skrutka Spustite stlačením regulačného spínača. 13. Kľúč 14. Imbusový kľúč (5 mm) 15. Otvor v skrini pohonu Ručné...
  • Page 298 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) MONTÁŽ VAROVANIE Než začnete toto zariadenie používať, skontrolujte, či ROZBAĽOVANIE sú všetky otočné gombíky a spony úplne dotiahnuté. počas používania pravidelne kontrolujte jeho utesnenie, Tento produkt vyžaduje montáž. aby nedošlo k vážnemu poraneniu. ■ Opatrne vyberte nástroj a všetko príslušenstvo zo škatule.
  • Page 299 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) stláčate západky, držte druhú ruku nad krytom hlavy VAROVANIE drôtového orezávača. Pri používaní pílového kotúča musí k montážnemu 3. Odstráňte kryt hlavy s vláknom, pružinové tlačidlo a držiaku pripevnený ochranný kryt pílového kotúča. cievku na drôt. 4.
  • Page 300 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ZMENA Z KROVINOREZU (NÔŽ TRI-ARC™) NA Demontáž hlavy strunovej kosačky ReelEasy™ STRUNOVÚ KOSAČKU Pozrite si obrázok 8. Odmontovanie trojzubého noža Tri-Arc™ 1. Stlačením západiek na oboch stranách otvorte Pozrite si obrázok 7. hlavu strunovej kosačky ReelEasy™. Obsah hlavy drôtového orezávača je pritlačený...
  • Page 301 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) že je nasadený rovno. Nainštalujte tanierovú podložku Inštalácia ochranného krytu rezného zariadenia a uistite sa, že dobre dosadá na hriadeľ pohonu. Pozrite si obrázok 9. Nainštalujte podložku pílového kotúča s vyvýšeným 1. Pripojte kryt rezného zariadenia k montážnemu stredom v smere od čepele.
  • Page 302 POZNÁMKA: Pri prvom použití náradia je úplne normálne, že sa z nového motora dymí. VAROVANIE VAROVANIE Používajte výhradne elektrický štartér Ryobi OES18. Použitie akéhokoľvek iného štartéra môže poškodiť Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy motor a spôsobiť vážne zranenie osôb.
  • Page 303 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 2. Posuňte tlačidlo F/R doľava, až kým sa neukáže Zastavenie motora: symbol päťuholníka na tlačidle F/R. Pozrite si obrázok 20. 3. Položte výrobok na zem a uistite sa, že rezné Prepnite spínač zapaľovania do polohy „O“ (vypnuté). prostriedky neprichádzajú...
  • Page 304 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) OBSLUHA KROVINOREZU ■ Na ovládanie tohto produktu sa neustále musia používať obe ruky. Počas práce držte zariadenie Pozrite si obrázok 13 - 14. pevne oboma rukami. ■ Aby sa pomohlo znížiť riziko vzniku spätného rázu: ■...
  • Page 305: Zapaľovacia Sviečka

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) hlavice s vláknom. KONTROLA PALIVOVÉHO VIEČKA ■ Jeden koniec vlákna zasuňte do očka nachádzajúceho sa na bočnej strane hlavice s vláknom a tlačte ho, VAROVANIE kým sa nevysunie cez očko na druhej strane. Ďalej Presakujúce palivové viečko predstavuje riziko požiaru pretláčajte vlákno cez hlavu s vláknom, kým sa stredná...
  • Page 306: Общи Предупреждения За Безопасност

    България (Превод от оригиналните инструкции) Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия храсторез/тример за Продуктът не е предназначен за използване от трева. деца или от лица с намалени физически, сетивни или...
  • Page 307 слабо ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ осветление. Операторът трябва да има чиста и безпрепятствена видимост, за да може да Никога не използвайте режещи механизми или идентифицира потенциални опасности. приставки, които не са посочени от Ryobi в това ръководство. Това включва използването на ■ Винаги стъпвайте стабилно по време на работа...
  • Page 308 България (Превод от оригиналните инструкции) Това може да увеличи риска от нараняване на вас с монтиран предпазител на острието. Винаги или на други хора. махайте предпазителя, преди да използвате уреда. Предпазителят може да изхвърчи, ако ■ Сменяйте кордата в тримерната глава само с острието...
  • Page 309: Транспортиране И Съхранение

    България (Превод от оригиналните инструкции) При използването на храстореза може да възникне ■ Изсипете останалото в резервоара гориво в съд, откат. Осигурете правилно управление с помощта на одобрен за съхранение на бензин. Не забравяйте двете си ръце върху определените дръжки. Прочетете да...
  • Page 310 България (Превод от оригиналните инструкции) Внимавайте за изхвърлени или Украински знак за съответствие летящи обекти. Дръжте всички странични наблюдатели (особено деца и домашни любимци) на поне Острие Tri-Arc™ 15m разстояние от работната зона. Този уред не е предназначен за Ключ за запалване: O = Стоп, I = употреба...
  • Page 311 България (Превод от оригиналните инструкции) 49. Предпазител на острието 50. Винт на предпазителя Спрете продукта. 51. Пускова глава 52. Електрически стартер 53. Бутон F/R ОПИСАНИЕ 54. Вал на пусковата глава 55. Бутон за превключване 1. Задвижваща глава 2. Халка за презрамката 3.
  • Page 312 България (Превод от оригиналните инструкции) балансирано положение, при което прикаченото ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ острие режеща приставка увисва между 100 mm и Не опитвайте да променяте този продукт или 300 mm над нивото на земята. да създавате принадлежности, които не са ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги използвайте сбруята с продукта. препоръчани...
  • Page 313 България (Превод от оригиналните инструкции) Поставете шестостенния Г-образен ключ през ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отвора в шайбата на горния фланец и отвора в Когато използвате острието Tri-Arc™, отклонителят главата за скоростите. С помощта на гаечния ключ на трева трябва да бъде свален от предпазителя на завъртете...
  • Page 314 България (Превод от оригиналните инструкции) свалите. Отстраняване на главата ReelEasy™ за тример за 3. Махнете гайката и шайбата на острието, трева. чашковидната шайба и самото острие и ги Виж Фигура 8. приберете за по-късна употреба. 1. Отворете главата ReelEasy™ за тример за трева, 4.
  • Page 315 България (Превод от оригиналните инструкции) Монтиране на главата ReelEasy™ за тример за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трева. Имайте предвид, че гайката на острието е Виж Фигура 9. пластмасова, която се използва само за еднократно 1. Монтирайте задвижващия съединител и корпуса монтиране. Не използвайте отново пластмасовата на...
  • Page 316 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ При работа с горивото винаги бъдете изключително ■ Внимателно изсипете горивната смес в внимателни. Това е изключително запалим резервоара, като внимавате да не я разсипете. продукт. Преди отново да завиете капачката, почистете ■ Винаги зареждайте на открито. Hе вдишвайте ■...
  • Page 317: Работа С Тримера За Трева

    процедурата повече от 1 път. Ако двигателят не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стартира след втория опит, вижте инструкциите за решение за „Препълнен с вода двигател“ в Използвайте само електрическия стартер Ryobi раздела „Отстраняване на неизправности“ на това OES18. Използването на всеки друг стартер може ръководство.
  • Page 318 България (Превод от оригиналните инструкции) със спусък и с лявата ръка за лявата ръкохватка. РАБОТА С ХРАСТОРЕЗА Поддържайте добър хват с двете ръце по време Виж Фигура 13 - 14. на работа. ■ За да намалите риска от откат: Не натискайте към ■...
  • Page 319 България (Превод от оригиналните инструкции) ТЕХНИКА НА РЯЗАНЕ ■ Последиците от неправилна поддръжка могат да включват прекомерно отлагане на сажди, което води до загуба на производителност и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ изпускане на черни мазни остатъци, които капят от шумозаглушителя. Остриетата са много остри и могат да наранят някого...
  • Page 320 България (Превод от оригиналните инструкции) ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР Виж Фигура 19. ■ Уверете се, че ключът за стартиране е на позиция „off“ (изключено). ■ Отстранете копчето на въздушния филтър и капака на въздушния филтър. ■ Махнете въздушния филтър и го почистете с топла сапунена...
  • Page 321 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Головними міркуваннями при розробці цього тріммера/ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ. кущорізу були безпека, ефективність та надійність. ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Для забезпечення безпечної роботи, перед Цей тример/кущоріз призначений для використання використанням виробу прочитайте та зрозумійте тільки...
  • Page 322 ■ Експлуатувати виріб дозволяється лише за різання, які не зазначені виробником Ryobi в цій встановленого та справного захисного щитка. інструкції. Включаючи використання металевих багатомісних поворотних ланцюгів та шарнірних ■ Під час косіння міцно тримайте пристрій обома ножів. Відомо, що ці предмети ламаються під...
  • Page 323 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Не намагайтеся торкатися ножа або зупиняти його залишкового ризику. Наступні небезпеки можуть під час обертання. виникати при використанні продукту та оператору слід звернути особливу увагу, щоб уникнути наступного: ■ Під час руху ніж може нанести серйозні травми. Міцно...
  • Page 324: Транспортування Та Зберігання

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) зміст. Правильне тлумачення цих символів дозволить Попередження вам керувати продуктом краще і безпечніше. Тривале використання інструменту може призвести до травмування або загострення існуючої травми. Попередження При використанні приладу протягом тривалого періоду часу, часті перерви. Щоб уникнути серйозних травм, не намагайтеся...
  • Page 325 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Тяга: Використовуйте 2-тактне масло для Петля швидкого випуску двигунів з повітряним охолодженням. Символ Прямий вал: При установці Змішайте суміш палива ретельно, а котушки на ріжучому елементі ця також кожного разу перед заправкою позначка повинна бути видимою для користувача.
  • Page 326 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) 37. Ричаг дроселірованія Попередження 38. Захист ножа Tri-Arc™ Якщ овон -небудьзамінені або пошкоджені, не 39. Ручка повітряного фільтра використовуйте даний виріб, поки вони здебільшого 40. Кришка повітряного фільтра не будуть замінені. Невиконання цієї вказівки може 41.
  • Page 327 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ЗАКРІПЛЕННЯ РЕМЕНЯ 6. Встановіть роз'єм приводу і корпус головки з волосінню на вал редуктора. Помістіть гайковий Дивіться сторінку 3. ключ крізь отвір у шайби верхнього фланцю і отвір 1. Зачепіть карабін на ремені за вушко. в...
  • Page 328 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) та лезо і зберігайте для наступного використання. Попередження 4. Пристосуйте відбивач трави до захисного кожуху При використанні леза Tri-Arc™, відбивач трави леза, розмістивши два фіксатори до відповідних повинен бути знятий з захисного кожуха. Дивіться отворів; надійно затягніть. сторінку...
  • Page 329 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) 3. Помістіть гайковий ключ крізь отвір у шайби 2. Встановіть запобіжну муфту. верхнього фланцю і отвір в головці редуктора. 3. Помістіть гайковий ключ крізь отвір у шайби Використовуючи викрутку, поверніть роз'єм верхнього фланцю і отвір в головці редуктора. приводу...
  • Page 330 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Встановлення захисного кожуху леза станцій. Дивіться сторінку 9. ■ Використовуйте тільки 2-тактне синтетичне моторне масло. Не використовуйте автомобільне 1. Прикріпіть захисний кожух леза до монтажного мастило або 2-тактне зовнішне мастило. кронштейну і сумістить отвори для гвинтів на ■...
  • Page 331 більше 1 разу. Якщо після другої спроби двигун не запускається, спробуйте вирішити проблему, Попередження звернувшись до розділу "Залитий двигун" у главі Використовуйте тільки електричний стартер Ryobi "Усунення неполадок" цього керівництва. OES18. Використання будь-якого іншого стартера 10. Дозвольте двигуну прогрітися впродовж 30 секунд...
  • Page 332 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) B (Дросель відкритий). ■ Уникайте дерев і чагарників. Кора дерев, дерев'яні молдинги, облицювання та стовпи можуть бути 5. Тримайте ізольований вал лівою рукою та вставте легко пошкоджені струною. рукоятку голівки стартера у отвір на двигуні. Переконайтеся, що...
  • Page 333: Технічне Обслуговування

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) його можна перевернути, щоб подовжити його строк у холостому режимі. Якщо ця вимога не служби. Не гострить ніж. задовольняється, треба відрегулювати муфту або передати виріб кваліфікованому техніку ПИЛЬНИЙ ДИСК для проведення невідкладного технічного обслуговування. Пильні диски призначені для різання м'ясистих бур'янів, виноградників, кущів...
  • Page 334 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ОЧИЩЕННЯ ВИХЛОПНОГО ПОРТА І ГЛУШНИКА УВАГА Залежно від типу використовуваного палива, типу Будьте обережні, щоб не зірвати різьблення свічки та кількості мастильного матеріалу, та / або ваших запалювання. Перекручування струни може умов експлуатації, випускний отвір і глушник можуть серйозно...
  • Page 335: Kullanim Amaci

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Çalı kesicinizin/Çim makasınızın tasarımında en yüksek talimatlarına uyun. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. yaralanma ile sonuçlanabilir. ■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına KULLANIM AMACI kısıtlama getiren yönetmeliklere sahiptir. Tavsiye için bölgenizdeki yetkili merciye başvurun.
  • Page 336 Hiçbir zaman yerden 76 cm veya daha yukarıda UYARI bulunan ip başlığı ile kesim yapmayın. Asla bu kılavuzda Ryobi tarafından belirtilmemiş kesici ÇALI KESİCİ GÜVENLİK UYARILARI aksam veya eklenti kullanmayın. Buna çok parçalı metal döner zincirler ve dövücü bıçakların kullanımı...
  • Page 337 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) tertibatının üzerine ek kıyafet giymeyin, aksi hâlde hızlı RİSK AZALTMA serbest bırakma mekanizmasına erişim kısıtlanabilir. El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde ■ Üniteyi depolamadan önce veya taşıma sırasında Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği bıçağı...
  • Page 338 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin. Kanat itmesine dikkat edin ■ Ürünü hiçbir zaman motor çalışırken elinizle veya araçla taşımayın. ■ Benzinin güvenli şekilde depolanması ve taşınması Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın. için tüm devlet yönetmeliklerine ve yerel yönetmeliklere uyun.
  • Page 339 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) 14. Alyan anahtarı (5 mm) 15. Dişli kutusu deliği Soğuk bir motoru elle çalıştırmak 16. Üst fl anş pulu deliği 17. Üst fl anş pulu 18. Bıçak pulu Sıcak bir motoru elle çalıştırmak 19. Girintili pul 20.
  • Page 340 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) şekilde inceleyin. 1. Gidon kilit düğmesini gevşetin 2. Hizalama oklarının aynı hizada olduğundan emin ■ Ürünü dikkatli bir şekilde inceleyene ve çalışmasından olarak kulbu istenen konuma kaldırıp döndürün. tatmin olana kadar ambalaj malzemesini atmayın. 3.
  • Page 341 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) saat yönünde çevirin. UYARI 3. Dişli şaftından bıçak somunu, bıçak pulu ve çanak Tri-Arc™ bıçağı kullanırken çim defl ektörünün bıçak rondelayı çıkarın. muhafazasından çıkarılması gereklidir. Bakınız şekil 4. Her iki taraftaki mandallara bastırarak ReelEasy™ Çim Budama Başlığını...
  • Page 342 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Bakınız şekil 7. testere bıçağı muhafazası üzerindeki deliklerle montaj braketi üzerindeki delikleri hizalayın. 1. Dişli şaftına tahrik bağlantısı ve tel başlık gövdesini 2. Vidaları iyice sıkın. takın. Üst fl anş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını...
  • Page 343 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) 2. Üst fl anş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan ■ Yakıtı her zaman dikkatlice taşıyın Son derece yanıcıdır. anahtarını yerleştirin. Çıkartmak için bıçak somununu saat yönünde çevirin. ■ Her zaman kıvılcımın ve alevin olmadığı açık alanda 3.
  • Page 344: Çaliştirma Ve Durdurma

    ■ Yakıt kapağını hemen yerine takın ve elinizle sıkın. Dökülen yakıtı silin. Motoru çalıştırmadan önce yakıt UYARI dolum yerinden 9 m uzaklaştırın. Yalnızca Ryobi OES18 elektrikli başlatıcı kullanın. NOT: İlk kullanım sırasında ve sonrasında yeni bir Başka bir marş kullanmak motora hasar verebilir ve motordan duman çıkması normaldir.
  • Page 345 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Sıcak bir motoru marş motoruyla çalıştırmak için: ■ Tel ve kazık çitler ek ip aşınmasına ve hatta kopmasına neden olur. Taş ve tuğla duvarlar, bordürler ve tahta Bakınız şekil 22. ipin hızlıca aşınmasına neden olabilir. 1.
  • Page 346 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) TESTERE BIÇAĞI damlayan siyah yağ artığı tahliyesi yer olabilir. Testere bıçağı kalın ot, sarmaşık, çalı ve küçük ağaçları ■ Kişisel yaralanma riskini önlemek için kesme eklentisi kesmeye uygundur. Aşınmış testere bıçakları nedeniyle muhafazaları, bağ ve tutamakların düzgün ve emniyetli performans düşebilir.
  • Page 347 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ■ Durulayın ve hava filtresinin tamamen kurumasını bekleyin. ■ Hava filtresi yeniden takın. NOT: Zarar görmüşse derhal değiştirin. ■ Hava filtresi kapağını yeniden takın. ■ Hava filtresi düğmesini sıkın. NOT: En iyi performans için hava fi ltresinin yılda bir defa değiştirilmesi gereklidir.
  • Page 348 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Características do Productgegevens specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Grass trimmer/ Débroussailleuse/ Freischneider/ Desbrozadora/ Decespugliatore/ Bosmaaier/ Roçadora/ Hæ brushcutter Coupe-herbe Cortacésped Tosaerba Grastrimmer Recortadora de relva Grastrimmer Model Modèle...
  • Page 349 Suomi Norsk Русский Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия Hækkeklipper/ Ruohoraivuri/ Röjsåg/Grästrimmer Ryddesag/Gresstrimmer Кусторез/Триммер Græstrimmer Nurmikkotrimmeri RBC42FSBO/RBC52FSBO/ Model Modell Malli Modell Модель RBC52FSBOS Vægt Vikt Paino Vekt Вес uden brændstof, tilbehør utan bränsle, förlängare ilman polttoainetta, uten føringsskinne, без...
  • Page 350 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Przycinarka do Võsalõikur/ Křovinořez/Vyžínač Tăietor de arboret/ Krūmgriezis/Zāles Krūmapjovė/ krzewów/Przycinarka Bozótvágó/Fűkasza trávy Trimmer pentru gazon trimmeris Murutrimmer Nešiojamoji žoliapjovė...
  • Page 351 характеристики özelli̇ kleri̇ продукту Obrezovalnik Krovinorez/Strunová Rezač za grmlje/ Храсторез/Тример Çalı Kesici/Çim grmičevja/Rezalnik Кущоріз/Тріммер Trimer za travu biçme makinesi kosačka за трева trave RBC42FSBO/RBC52FSBO/ Model Model Modelis Model Модел Модель RBC52FSBOS Težina Teža Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık bez goriva, brez goriva, bez paliva, без...
  • Page 352 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Maximum engine Puissance maximale du Maximale Motorleistung Potencia máxima del Potenza massima del Maximum motorvermogen performance (in moteur (conformément à (gemäß der Norm ISO motor (conforme a la motore (in conformità alla (overeenkomstig norm accordance with ISO la norme ISO 8893) 8893)
  • Page 353 RBC42FSBO/ Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSBO / RBC52FSBOS Potência máxima do Højeste motoreffekt Max. motoreffekt Moottorin Maks. motoreffekt Максимальная motor (de acordo com (efter standard ISO (enligt ISO 8893) maksimiteho (normin (i samsvar med мощность двигателя a norma ISO 8893)
  • Page 354 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Maksymalna moc Motor maximális Puissance Maksimali variklio Mootori maksimaalne Maximální výkon Motora maksimālā silnika (zgodnie z motoru (v souladu s teljesítménye (az ISO maximale du moteur galia (sutinkamai jõudlus (kooskõlas jauda (atbilstoši normou ISO 8893) 8893 szabvány szerint) (conformément à...
  • Page 355 RBC42FSBO/ Hrvatski Slovensko Türkçe Slovenčina България українська RBC52FSBO / RBC52FSBOS Maksimalna snaga Maks. Motor Največja zmogljivost Maximálny výkon Максимална Максимальна motora (u skladu s motorja (v skladu z motora (v súlade s производителност потужність двигуна Performansı (ISO 8893 normom ISO 8893)
  • Page 356 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Brush cutter (Tri-Arc™ Débroussailleuse (Lame Freischneider (Tri- Cortadora de maleza Decespugliatore (Lama Bosmaaier (Tri-Arc™ blade) Tri-Arc™) Arc™ Messer) (Hoja Tri-Arc™) Tri-Arc™) maaiblad) (Lâ...
  • Page 357 RBC42FSBO / Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSBO / RBC52FSBOS Vibration Vibration Vibration Vibrasjon Вибрация Vibration (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Corta-sebes Buskrydder (Tri- Röjsåg (Tri-Arc™- Ruohoraivuri (Tri- Krattrydder (Tri- Триммер (Режущее (Lâmina Tri-Arc™) Arc™ blad) blad) Arc™-terä) Arc™-kniv)
  • Page 358 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Wibracje Rezgésszint Vibracijos Vibratsioon Vibrace (ISO22867): Vibraţii (ISO22867): Vibrācija (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Aparat pentru Ścinacz krzewów Křovinořez (Nůž Bozótvágó motoros Krūmgriezis (Tri- Krūmapjovė („Tri- Võsalõikur (Tri- tuns tufişur (Lamă (Ostrze Tri-Arc™) Tri-Arc™) kasza (Tri-Arc™...
  • Page 359 RBC42FSBO / Hrvatski Slovensko Türkçe Slovenčina България українська RBC52FSBO / RBC52FSBOS Vibracije Vibracije Вибрации Vibrácie (ISO22867): вібрації ((ISO22867): Titreşim (ISO 22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Obrezovalnik Тример за Кущоріз (пильного Çali Tirpani - Tri-Arc Rezačica (Oštrica Krovinorez (Ostrie grmovja (Tri-Arc™ разчистване...
  • Page 360 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Débroussailleuse (Lame Freischneider Cortadora de maleza Decespugliatore (Lama Brushcutter (Saw blade) Bosmaaier (Zaagblad) de scie) (Sägeblatt) (Cuchilla para sierra) da sega) (Lâ...
  • Page 361 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSBOS Vibration Vibration Vibration Vibration Vibrasjon Вибрация (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Corta-sebes Buskrydder Ruohoraivuri Krattrydder Триммер (Пильный Röjsåg (Sågblad) (Lâmina para serra) (Savklinge) (Sahanterä) (Sagblad) диск) Manípulo activador Udløserhåndtag Pistolgrepp Liipaisinkahva Avtrekkerhåndtak Рукоятка...
  • Page 362: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause possible Solution L'ampoule peut être endommagée. La retirer et vérifier du Pas d'étincelle. point de vue de la saleté et des craquelures. Remplacez avec une nouvelle bougie d'allumage. Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle est remplie.
  • Page 363 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The spark plug may be damaged. Remove it and check No spark. for dirt and cracks. Replace with a new spark plug. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Page 364: Mögliche Ursache

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Zündkerze könnte beschädigt sein. Entfernen Sie sie Kein Zündfunke. und prüfen Sie auf Schmutz oder Risse. Ersetzen durch eine neue Zündkerze. Drücken Sie die Einspritzpumpe, bis sie mit Kraftstoff gefüllt ist. Wenn die Einspritzpumpe sich nicht füllt, ist das primäre Kraftstofffördersystem blockiert.
  • Page 365: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa posible Solución La bujía podría estar dañada. Retírela y compruebe que No hay bujía. no hay suciedad ni roturas. Sustituya con una nueva bujía. Pulse el depósito del cebador hasta que esté lleno de combustible. Si el depósito no se llena, el sistema de suministro de combustible primario está...
  • Page 366: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi PROBLEMA Causa SOLUZIONE La candela potrebbe essere danneggiata. Rimuoverlo Manca la candela. e verificare l'eventuale presenza di sporcizia o fessure. Sostituire con una nuova candela. Premere il bulbo primer fino a quando non si riempie di carburante. Se il bulbo non si riempie, è bloccato il sistema primario di fornitura del combustibile.
  • Page 367: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO A vela de ignição pode estar danificada. Desmonte a Não há faísca. vela de ignição e inspeccione-a, procurando sujidade e rachas. Monte uma vela de ignição nova. Aperte várias vezes o bolbo de escorvamento, até o bolbo ficar cheio de combustível.
  • Page 368: Probleemoplossen

    Probleemoplossen PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING De bougie kan beschadigd raken. Verwijder het en Geen vonken. controleer op vuil en scheuren. Vervang het met een nieuwe bougie. Druk op de pompbalg totdat deze vol zit met brandstof. Als de pompbalg niet vult is het primaire Geen brandstof vloeistoftoevoersysteem geblokkeerd.
  • Page 369 Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Tändstiftet kan vara skadat. Ta bort det och kontrollera Ingen gnista. efter skräp och sprickor. Sätt i ett nytt tändstift. Tryck på påfyllningsblåsan till blåsan fylls bränsle. blåsan inte fylls är primära Ingen bensin bränsleförsörjningssystemet blockerat.
  • Page 370 Fejlfinder Problem Mulig årsag Løsning Tændrøret kan være beskadiget. Fjern det, og tjek for Ingen gnist i tændrøret. skidt og revner. Udskift med et nyt tændrør. Skub primerkolben, indtil kolben er fuld af brændstof. Hvis kolben ikke fyldes op, er det primære benzin- Ingen brændstof leveringssystem blokeret.
  • Page 371 Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning Tennpluggen kan være skadet. Fjern det og sjekk for Ingen gnist. smuss og sprekker. Skift ut med en ny tennplugg. Trykk på primer-kolben til kolben er full av drivstoff. Hvis kolben ikke fylles, vil hovedfyllesystemet blokkert. Ta Ingen drivstoff kontakt med et serviceverksted.
  • Page 372 Vianhaku Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu The spark plug may be damaged. Irrota se ja tarkasta lian Ei kipinää. ja halkeamien varalta. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. Paina rikastimen kupua, kunnes kupu on täynnä polttoainetta. kupu täyty, polttoaineen Ei polttoainetta pääsyöttöjärjestelmä on tukossa. Ota yhteys huoltoon. Jos rikastimen kupu täyttyy, moottori saattaa olla kastunut, jatka seuraavasta kohdasta.
  • Page 373: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás Lehet, hogy meghibásodott a gyújtógyertya. Szerelje le, Nincs szikra. és ellenőrizze, hogy van-e rajta szennyeződés, illetve repedések. Cserélje ki új gyújtógyertyára. Nyomja a primer égőt, amíg az meg nem telik üzemanyaggal. Ha az égő nem telik meg, az elsődleges üzemanyag-szállító...
  • Page 374: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Zapalovací svíčka může být poškozená. Odstraňte ji a Chybí jiskření. zkontrolujte, zda není špinavá nebo prasklá. Vyměňte za novou zapalovací svíčku. Stiskněte baňku sytiče, až se baňka zcela naplní palivem. Pokud se baňka nenaplní, je zablokován primární palivový Chybí...
  • Page 375: Поиск Неисправностей

    Поиск неисправностей Проблема Возможные причины Решение Свеча зажигания может быть повреждена. Снимите Нет искры. его и проверьте на наличие грязи и трещин. Замените новой свечой зажигания. Сожмите сжимной насос, пока он полностью не наполнится топливом. Если сжимной насос не наполняется, значит система подачи топлива Нет...
  • Page 376 Работайте с инструментом при полностью Работа триммера на пониженной тяге открытой заслонке дросселя. Используйте свежее топливо и соответствующую Смазочно/топливная смесь не правильна. синтетическую масляную смесь для двухтактного двигателя. Масло капает из глушителя. Проведите очистку в соответствии с инструкциями Воздушный фильтр засорился. в...
  • Page 377: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Bujia poate fi defectă. Demontaţi-o şi verificaţi urme de Nu există scânteie la bujie. fisurare şi murdărie. Înlocuiţi bujia cu una nouă. Apăsaţi pompa de amorsare până la umplerea acesteia cu combustibil. Dacă pompa de amorsare nu se umple, sistemul principal de alimentare cu combustibil este Lipsă...
  • Page 378 Troubleshooting Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeca zapłonowa może być uszkodzona. Zdemontować Brak iskry. i sprawdzić pod kątem zabrudzeń i pęknięć. Wymienić świecę zapłonową na nową. Wciskać bańkę pompy zastrzykowej dopóki nie napełni się paliwem. Jeżeli bańka nie napełni się, będzie to oznaczać, że układ doprowadzenia paliwa jest zablokowany.
  • Page 379: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Problem Možen vzrok Rešitev Morda je poškodovana vžigalna svečka. Odstranite ga Ni iskrenja. in preglejte, če je umazano in ali so na njem razpoke. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku. Stláčajte gumový balónik, kým sa nenaplní palivom. Ak sa gumový balónik nenaplní palivom, obehový systém Ni goriva paliva je upchaný.
  • Page 380: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Možda je oštećena svjećica motora. Skinite ga i provjerite Nema iskre. ima li na njemu prljavštine i napuklina. Zamijenite novom svjećicom. Pritisnite pumpicu za gorivo sve dok se ona ne ispuni gorivom. Ako se pumpica goriva ne ispunjava gorivom, glavni sustav za dobavu goriva je blokiran.
  • Page 381 Rikkeotsing Probleem Võimalik põhjus Lahendus Süüteküünal võib olla kahjustatud. Võtke see ära ning Süüde puudub. kontrollige, kas see on must või on sellel praod. Asendage uue süüteküünlaga. Vajutage bensiinipumba nuppu, kuni see täitub. Kui bensiinipumba nupp ei täitu, on küttesüsteem ummistunud. Kütust ei ole Pöörduge teenindaja poole.
  • Page 382: Gedimų Nustatymas

    Gedimų nustatymas Gedimas Galima priežastis Sprendimas Kyla pavojus sugadinti uždegimo žvakę. Nuimkite Nėra kibirkšties. ir tikrinkite, ar ji švari ir neįtrūkusi. Pakeiskite nauja uždegimo žvake. Suspauskite guminį suspaudžiamąjį siurblį (guminę „kriaušę“), kol jis prisipildys degalų. Jeigu guminis suspaudžiamasis siurblys (guminė „kriaušė“) neužpildomas, užblokuota...
  • Page 383 Gedimų nustatymas Gedimas Galima priežastis Sprendimas Aizdedzes svece var būt bojāta. Noņemiet to un pārbaudiet Nav dzirksteles. tā tīrību un plaisas. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci. Atkārtoti nospiediet padeves baloniņu, līdz tas ir pilns ar degvielu. Ja kolba nepiepildās, ir nosprostojusies primārā Nav degvielas degvielas sistēma.
  • Page 384: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Možno je poškodená zapaľovacia sviečka. Odmontujte ho Žiadna iskra. a skontrolujte na nečistoty a praskliny. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku. Stláčajte gumový balónik, kým sa nenaplní palivom. Ak sa gumový balónik nenaplní palivom, obehový systém Žiadne palivo paliva je upchaný.
  • Page 385: Отстраняване На Проблеми

    Отстраняване на проблеми Проблем Възможна причина Решение Запалителната свещ може да е повредена. Извадете Няма искра. острието и го проверете за замърсяване и пукнатини. Сменете с нова запалителна свещ. Натиснете бутона за подкачване на гориво, докато се напълни с гориво. Ако бутонът не се напълни, главната...
  • Page 386: Пошук І Усунення Несправностей

    Пошук і усунення несправностей Проблема Можливі Причини Рішення Свічка запалення може бути пошкоджена. Зніміть його Відсутня іскра. та перевірте його на забруднення та відколи. Замініть новою свічкою запалювання. Натискайте на грушу праймера доки вона не заповниться паливом. Якщо груша не заповнюється, первинну...
  • Page 387: Sorun Giderme

    Sorun giderme SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Buji hasar görmüş olabilir. Çıkarın ve pislik ve çatlak Kıvılcım yok. açısından gözden geçirin. Yeni bir bujiyle değiştirin. Puar yakıtla dolana kadar hortum puarına basın. Eğer puar dolmazsa ana yakıt ikmal sistemi tıkanmıştır. Bir Yakıt yok servis bayini arayın.
  • Page 388 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les service station listed for each country in the following list of service station recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les...
  • Page 389 RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche...
  • Page 390 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a...
  • Page 391 RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a autoriseret servicestation, som er oplistet for hvert land i den følgende organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de liste over servicestationsadresser. I nogle lande påtager din lokale assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter...
  • Page 392 Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI- servicestationer.
  • Page 393 Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen в...
  • Page 394 RYOBI sám prodejce výrobků produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba benzyny — należy bezpiecznie zapakować i dołączyć adres nadawcy oraz krótki výrobek bezpečně...
  • Page 395 Liechtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm să contactaţi érvényes. E területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dacă se aplică alt tip de garanţie. milyen garancia van érvényben.
  • Page 396 žvakes, oro filtrus, dujų filtrus, mulčiavimo geležtes ir pan. izsmidzinātāja caurulēm, iekšējām spolēm, ārējām spolēm, pļaušanas Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI auklām, aizdedzes svecēm, gaisa filtriem, degvielas filtriem, mulčēšanas įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 397 RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel servisnih postaja u svakoj zemlji. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud RYOBI.
  • Page 398 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI. družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko Pri odosielaní výrobku do servisného strediska RYOBI je potrebné výrobok pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 399 За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер...
  • Page 400 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması,...
  • Page 401: Ec Declaration Of Conformity

    Déclarons par la présente que le produit Desbrozadora/Cortacésped Débroussailleuse/Coupe-bordures Marca: Ryobi Marque: Ryobi Número de modelo: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Numéro de modèle: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Intervalo del número de serie: Étendue des numéros de série: RBC42FSBO: 46202101000001- 46202101999999...
  • Page 402: Dichiarazione Di Conformità Ec

    Si dichiara con la presente che il prodotto Roçadora/Recortadora de relva Decespugliatore/Tosaerba Marca: Ryobi Marca: Ryobi Número do modelo: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Numero modello: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RBC42FSBO: 46202101000001- 46202101999999...
  • Page 403 Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Ruohoraivuri/Nurmikkotrimmeri Кусторез/Триммер Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Номер модели: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RBC42FSBO:46202101000001-46202101999999 RBC42FSBO: 46202101000001-46202101999999 RBC52FSBO: 46202201000001- 46202201999999 RBC52FSBO: 46202201000001- 46202201999999...
  • Page 404: Deklaracja Zgodności Ec

    Niniejszym deklarujemy, że produkty Bozótvágó/Fűkasza Przycinarka do krzewów/Przycinarka do trawy Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Numer modelu: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RBC42FSBO: 46202101000001-46202101999999 RBC42FSBO: 46202101000001- 46202101999999 RBC52FSBO: 46202201000001- 46202201999999...
  • Page 405: Ec Atitikties Deklaracija

    Kinnitame, et see toode Ar šo paziņojam, ka produkti Võsalõikur/Murutrimmer Krūmgriezis/Zāles trimmeris Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Mudeli number: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Modeļa numurs: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RBC42FSBO: 46202101000001-46202101999999 RBC42FSBO: 46202101000001-46202101999999 RBC52FSBO: 46202201000001- 46202201999999...
  • Page 406: Izjava Ec O Skladnosti

    Izjavljamo, da je izdelek Храсторез/Тример за трева Obrezovalnik grmičevja/Rezalnik trave Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Številka modela: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RBC42FSBO: 46202101000001-46202101999999 RBC42FSBO: 46202101000001-46202101999999...
  • Page 407 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Çalı Kesici/Çim biçme makinesi Marka: Ryobi Model numarası: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Seri numarası aralığı: RBC42FSBO: 46202101000001- 46202101999999 RBC52FSBO: 46202201000001- 46202201999999 RBC52FSBOS: 46202301000001- 46202301999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu...
  • Page 408 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099992606001-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rbc52fsboRbc52fsbos

Table des Matières