Page 1
RBC430SESD/RBC430SBSD COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING TRIMMER / RÖJSÅG...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre coupe-bordures lors vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une de sa conception.
N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe ■ N'utilisez jamais l'appareil si le pare-débris n'est pas qui ne sont pas spécifi és par Ryobi dans ce manuel. en place, et en bon état. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fl éaux ■...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Repérez le mécanisme de libération rapide et – Portez en permanence une protection oculaire. entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer ■ Un effet de retour peut survenir lors de l'utilisation de à...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) TRANSPORT ET STOCKAGE Avertissement ■ Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le N’essayez pas d’utiliser cet outil avant ranger ou de le transporter. d’avoir entièrement lu et compris le ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. présent manuel d’utilisation.
Page 7
4. Coupleur 5. Dragonne de suspension Position "FULL" 6. Contacteur d’allumage 7. Bouton de déverrouillage de la gâchette 8. RBC430SESD: Poignée arrière Position mi-starter RBC430SBSD: Poignée gauche 9. Pompe d'amorçage 10. Bouchon d'essence Gardez vos mains à l'écart des lames.
● Perche inférieure avec montage de tête à fil REMARQUE: Si le bouton ne revient pas totalement ● RBC430SESD: Montage de la poignée avant en place dans le trou de positionnement, alors les deux ● Protège-lame arbres ne sont pas bien verrouillés ensemble. Faites ●...
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT systématiquement le moteur avant tout réglage, tel que Voir fi gure 4. le remplacement de la tête coupante. RBC430SESD ■ Retirez les boulons de fixation et la patte de fixation de FIXATION DE LA BANDOULIÈRE la poignée avant.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Centrez le disque sur la rondelle de la bride supérieure AVERTISSEMENT et assurez-vous que le disque repose à plat. Installez Afi n de réduire le risque de blessure grave, arrêtez le cylindre d’étanchéité avec son centre surélevé à...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) fente de la rondelle à épaulement supérieure et dans AVERTISSEMENT le trou du renvoi à engrenages. A l'aide de la clé mixte, serrez fermement l'axe d'entraînement en tournant Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés dans le sens antihoraire.
Démarrage d'un moteur froid : Pour arrêter le moteur : Voir fi gure 9. (a). Mettez le contacteur d'allumage en position "O" (ARRÊT). RBC430SESD ■ Posez du coupe-bordures sur une surface plate et UTILISATION DU COUPE-BORDURES nue. Voir fi gure 7.
UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Voir fi gure 8. RBC430SESD: Tenez le produit avec la main droite sur RBC430SESD la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenez le produit avec la main droite sur la poignée arrière RBC430SBSD: Tenez le produit avec votre main droite et la main gauche sur la poignée avant.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil TECHNIQUE DE COUPE – LAME de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche. AVERTISSEMENT ■...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) MISE EN PLACE DU FIL DE COUPE DANS LA TÊTE DE réservoir est dévissé, le clapet anti-retour est peut-être défectueux, ou le fi ltre bouché. Remplacez le bouchon COUPE REEL EASY d'essence au besoin. Voir fi...
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre 1. Absence d’étincelle. 1. Nettoyez ou remplacez la bougie. Ajustez l’espacement des électrodes. Reportez-vous à...
Page 17
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le moteur émet Trop d’huile dans le Vidangez l’huile et remettez une quantité correcte de lubrifi ant 20W-50. Voir trop de fumée carter “Vérifi cation/Complément du Niveau d’Huile” dans le chapitre “Utilisation” de ce mode d’emploi.
Never use cutting means or attachments which are not this product. If working in an area where there is a risk specified by Ryobi in this manual. This includes the of falling objects, head protection must be worn. use of metal multi-piece pivoting chains and flailblades.
English (Original instructions) ■ Your brushcutter is fitted with a harness. Carefully TRIMMER SAFETY WARNINGS adjust the harness to fit comfortably and help to ■ Replace string head if cracked, chipped, or damaged support the weight of the machine at your right side. in any way.
English (Original instructions) RISK REDUCTION movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product. It has been reported that vibrations from hand-held tools ■ Never carry or transport the product while the engine may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome is running.
Page 21
11. Recoil starter 12. Throttle trigger 13. Latch Keep hands away from the blades. 14. Knob 15. Front handle (RBC430SESD only) Trigger handle (RBC430SBSD only) Fully press and release the primer bulb 10 times. 16. Blade guard 17. Choke lever 18.
● Power head with upper boom assembly 26. Hanger cap ● Lower boom with string head assembly 27. Hole on lower attachment ● Front handle assembly (RBC430SESD only) 28. Clamp 29. Screw/bolt ● Blade guard 30. Bracket (RBC430SBSD only) ●...
Page 23
See fi gure 4. Follow these steps to attach the shoulder strap. ■ Connect the latch on the strap to the strap hanger. RBC430SESD ■ Adjust the strap to a comfortable position. ■ Remove the securing bolts and clamp from the front NOTE: To quickly release the product from the shoulder handle.
Page 24
English (Original instructions) WARNING WARNING Be certain all knobs and fasteners are fully tightened To reduce the risk of serious personal injury, always before operating the equipment. Periodically check for stop the engine before making any adjustments such tightness during use to avoid serious injury. as changing cutting heads.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after the fi rst use. See fi gure 9a. For RBC430SESD ■ Lay the trimmer on a flat, bare surface. ■ Press the primer bulb 10 times. ■ Set the choke lever to the choke position.
(no more than 6 times) until engine starts. RBC430SESD: Hold the product with the right hand on the ■ Allow engine to warm up for 6~10 seconds in the rear handle and the left hand on the front handle.
Page 27
English (Original instructions) ■ Keep a firm grip with both hands while in operation. first inspecting it for damage. Do not use if any The product should be held at a comfortable position damage is detected. with the trigger hand or rear handle about hip height. ■...
English (Original instructions) bump knob, to turn the hex bolt counterclockwise and FUEL CAP tighten securely. NOTE: Only use the knob to tighten the bolt. The use of WARNING other tools may allow over tightening of the bolt, which could damage the line trimmer head. A leaking fuel cap is a fi...
Page 29
English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark plug Replacement earlier in this manual.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres Grastrimmers/ Warntöne zu hören einschränken, achten Sie Freischneiders. besonders auf mögliche Gefahren in der Nähe und in dem Arbeitsbereich. ■...
Page 31
WARNUNG ■ Verändern Sie die Maschine auf keine Weise. Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge oder Nichtbeachtung kann die Verletzungsgefahr für Sie Zubehöre, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch oder andere Personen erhöhen. angegeben sind. Dies schließt die Verwendung ■ Verwenden...
Page 32
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Augenverletzungen auf Ihrer rechten Seite hält. aufgrund fliegendem Schmutz. Tragen Sie immer einen Augenschutz. ■ Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert ■ Ein Rückschlag kann auftreten, wenn Sie den und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine benutzen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TRANSPORT UND LAGERUNG Symbol Erklärung ■ Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie Sicherheitswarnung abkühlen, bevor Sie sie lagern oder transportieren. ■ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Benutzen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen dieses ■...
● Antriebskopf mit dem oberen Arm Positionsöffnung einrasten, sind die Schäfte nicht richtig ● Fadenkopf mit dem unteren Arm gesichert. Drehen Sie ihn leicht hin und her bis der Knopf ● RBC430SESD: Vorderer Handgriff einrastet. ● Schneidschneidschutz ■ Den Knopf fest anziehen.
Page 36
Anweisung verringern die Risiken von Aufhängen genutzt werden. schweren Verletzungen ANBRINGEN DES VORDEREN HANDGRIFFS Siehe Abbildung 4. ANBRINGEN DES SCHULTERGURTS RBC430SESD HINWEIS: Benutzen Sie immer den Schultergurt/das ■ Entfernen Tragegeschirr mit Ihrem Gerät. Befestigungsschrauben Klemmen vom vorderen Griff.
Page 37
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) mit erhöhtem Mitte weg von dem Messer, und stellen WARNUNG Sie sicher, dass es in der Getriebewelle gut sitzt. Halten Sie immer den Motor an, bevor Sie ■ Den Messer-Mutterhalter handfest setzen. Einstellungen, wie das Wechseln von Schneidköpfen, ■...
Page 38
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Setzen Sie die Fadenkopfgehäuse auf die Spindel. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse sicher sitzt. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene ■ Führen Sie den Haltestift durch den Spalt in der oberen Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die Flanschscheibe und die Öffnung im Getriebekopf.
Aufwärtsbewegung, bis der Motor Einen kalten Motor starten: startet. Siehe Abbildung 9(a). Motor ausschalten: RBC430SESD Schalten Sie den Zündungsschalter auf die "O" (AUS) ■ Legen Sie den Freischneider auf einen flachen, leeren Position. Untergrund. ■ Drücken Sie die Einspritzpumpe 10 Mal.
Unterseite des Motors sich über die Taille befindet. Schneidaufsatzschutzblech. BENUTZEN DES FREISCHNEIDERS RBC430SESD: Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand am hinteren Griff, und der linken Hand am vorderen Siehe Abbildung 8. Griff. RBC430SESD RBC430SBSD: Halten Sie das Produkt mit der rechten Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand am hinteren Hand an dem Griff mit dem Gasdrücker und der linken...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden SCHNEIDTECHNIK mit einem Durchmesser wie in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. WARNUNG ■ Bringen Sie das Produkt nach dem Herausschieben Das Messer sind sehr scharf, und können auch im neuen Faden immer erst wieder in die normale Stillstand Verletzungen verursachen.
Page 42
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FADEN REELEASY FADENKOPF TANKDECKEL ANBRINGEN Siehe Abbildung 15. (b) WARNUNG ■ Benutzen Sie einen Monofilamentfaden mit 2.4 mm Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar Durchmesser. und muss unverzüglich ersetzt werden! ■ Stoppen Sie das Produkt. ■...
Page 43
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Falls diese Lösungen das Problem nicht klären, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor startet nicht. Kein Zündfunke. Reinigen Sie die Zündkerze und setzen Sie sie wieder ein Siehe dazu Ersetzen der Zündkerze weiter oben in dieser Bedienungsanleitung.
Español (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar el diseño de su podadora / desbrozadora. casco. ■ Los protectores para los oídos pueden limitar la capacidad de los operadores para oír sonidos de USO PREVISTO advertencia.
Page 45
No utilice ningún tipo de pieza No utilice nunca medios o accesorios de corte que no cortante. especifi que Ryobi en este manual. Esto incluye el ■ No utilice nunca el producto sin la protección adicional uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas de corte colocada y en buen estado.
Español (Traducción de las instrucciones originales) máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves – Asegúrese de que tiene un control adecuado en caso de emergencia. Nunca lleve ropa adicional utilizando ambas manos sobre los manillares sobre el arnés ni dificulte el acceso al mecanismo de designados.
Español (Traducción de las instrucciones originales) TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Símbolo Explicación ■ Pare el producto y deje que se enfríe antes de Advertencia guardarla o transportarla. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer No intente utilizar esta herramienta en el producto.
Page 48
4. Acoplador 5. Asa de la correa 6. Interruptor de encendido Posición “FULL” 7. Botón para liberar el gatillo 8. RBC430SESD: Mango trasero RBC430SBSD: Empuñadura izquierda Cebador en posición Half 9. Cebador 10. Tapa del depósito de combustible Mantenga las manos alejadas de las 11.
Gire ligeramente de un lado a ● Baje el brazo con el montaje del cabezal otro hasta que el botón se ajuste en su lugar. ● RBC430SESD: Montaje del manillar frontal ■ Apriete la llave firmemente. ● Protección de la cuchilla ●...
Page 50
COLOCAR LA EMPUÑADURA DELANTERA detenga siempre el motor antes de realizar ningún ajuste como cambiar los cabezales de corte. Ver fi gura 4. RBC430SESD ■ Retire los pernos de seguridad y el soporte del COLOCAR LA CORREA PARA EL HOMBRO manillar frontal.
Page 51
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Pase la varilla de sujeción a través de la ranura ADVERTENCIA situada en la arandela rebordeada superior y del Asegúrese de que todas las perillas y cierres estén orificio situado en el cabezal del engranaje. Con bien apretados antes de poner en funcionamiento el la llave, gire la tuerca de sujeción de la hoja media vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj...
Page 52
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Pase la varilla de sujeción a través de la ranura ADVERTENCIA situada en la arandela rebordeada superior y del orificio situado en el cabezal del engranaje. Coloque Utilice exclusivamente las piezas y accesorios el perno hexagonal en el conector de la unidad.
Page 53
Ver fi gura 9. (a). Asegúrese de que haya combustible visible en el cebador, si no, seguir el procedimiento de arranque en frío. RBC430SESD Coloque la palanca del estrangulador en posición “ ”. ■ Apoye la recortadora sobre una superficie plana y sin vegetación.
Page 54
Sujete el producto con la mano derecha en el manillar posterior y la mano izquierda en el manillar frontal. RBC430SBSD RBC430SESD: Sujete el producto con la mano derecha en el manillar posterior y la mano izquierda en el manillar Sujete el producto con la mano derecha en la empuñadura frontal.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese TÉCNICA DE CORTE – HOJA siempre de que el producto está en su posición de funcionamiento normal antes de encenderla. ADVERTENCIA ■ El accesorio de corte no debe trabajar en modo Las cuchillas son muy afi...
Español (Traducción de las instrucciones originales) la desbrozadora hasta que ambos mosquetones TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE encajen en las aperturas. ADVERTENCIA INSTALACIÓN DE LA LÍNEA EN EL CABEZAL REEL EASY Una tapa de combustible que presente fugas constituye un peligro de incendio y deberá ser reemplazada de Ver fi...
Español (Traducción de las instrucciones originales) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN SU PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON UN CENTRO OFICIAL DE REPARACIÓN Y VENTA. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El motor no enciende. 1. No hay chispa. 1. Limpie o cambie la bujía. Ajuste la separación de la bujía. Consulte sección «Cambio...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità nel design di questo decespugliatore a fi lo/ di ascoltare avvertenze e rumori, prestare quindi decespugliatore.
Page 59
è in posizione o in buono stato. Non usare mezzi di taglio o accessori non specifi cati da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l'uso ■ Reggere saldamente il dispositivo da entrambi i manici di lame a cerniera in più parti e lame battenti.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) o durante il trasporto. Rimuovere sempre il proteggi caso in cui vi sia il rischio di oggetti che possano lame prima di utilizzare l'unità. Se non viene rimosso, il cadere. proteggi lame potrà venire scagliato contro l'operatore nel momento in cui la lama inizierà...
Page 61
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) arresta. In questo modo si eliminerà tutta la miscela Il livello garantito di potenza sonora è residua, evitando così l’accumulo di depositi nel di 111 dB. sistema di carburazione. ■ Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non Fare attenzione al rimbalzo della lama.
Page 62
Posizione “FULL” (Pieno) 5. Cinghia 6. Interruttore di accensione Posizione con leva dell'aria aperta a 7. Pulsante di sblocco del grilletto 8. RBC430SESD: Manico posteriore metà RBC430SBSD: Manico sinistro 9. Bulbo di innesco Tenere le mani lontane dalle lame. 10. Tappo carburante 11.
Page 63
● Testa motrice con gruppo braccio superiore nel foro di posizionamento. ● Braccio più basso con gruppo testina a filo NOTA: Se il tasto non viene rilasciato completamente ● RBC430SESD: Gruppo maniglia anteriore nel foro di posizionamento, gli alberi non sono bloccati ● Paralame in posizione.
Page 64
MONTAGGIO MANICO ANTERIORE Vedere la fi gura 4. MONTAGGIO CINGHIA RBC430SESD NOTA: Utilizzare sempre la cinghia/cinta da spalla con ■ Rimuovere i bulloni di sicurezza e la staffa dalla questo utensile. maniglia anteriore.
Page 65
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Posizionare il perno di blocco attraverso il foro nella AVVERTENZA rondella della flangia superiore e il foro nella testa del cambio. Utilizzando la manopola bump, girare il Assicurarsi che tutte le manopole e gli elementi bullone esagonale per rimuovere.
Page 66
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Collegare il deflettore dell'erba al paralame e allineare tutto il carburante e serrrare i tappi del contenitore. le 3 viti sul deflettore dell'erba con i fori delle viti sul ■ Chiudere immediatamente il tappo del serbatoio a paralame.
“ ” (Avvio). RBC430SBSD RBC430SESD: Mantenere il prodotto con la mano destra ■ Posizionare l'utensile su una superficie piatta e pulita. sulla maniglia posteriore e la mano sinistra sulla maniglia anteriore. ■ Premere la pompetta 10 volte.
Page 68
METTERE IN FUNZIONE LO SFRONDATORE. all’attrezzo. Vedere la fi gura 8. RBC430SESD ■ Utilizzare entrambe le mani per controllare questo dispositivo. Mantenere sempre una presa salda Mantenere il prodotto con la mano destra sulla maniglia durante le operazioni.
Page 69
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Posizionare il bullone esagonale nel connettore di MANUTENZIONE trasmissione. Utilizzando la manopola bump, per girare il bullone esagonale in senso antiorario e serrare saldamente. AVVERTENZA NOTA: Utilizzare la manopola per serrare il bullone. Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi L'utilizzo di altri utensili per serrare il bullone potrà...
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Rimuovere il filtro dell'aria. ■ Asciugare, e lasciare che il filtro dell'aria si asciughi completamente. NOTA: Se appaiono danneggiate, richiederne l'immediata sostituzione. ■ Reinstallare il filtro in poliuretano. ■ Sostituire il filtro dell'aria. ■ Sostituire il coperchio del filtro dell'aria inserendo le linguette del coperchio nelle fessure sulla base del filtro dell'aria, spingere quindi il coperchio fino a che non si blocca sicuramente al suo posto.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Pulire o sostituire la candela. Riposizionare la candela. Far riferimento al paragrafo Sostituzione della Candela nel presente manuale.
Portugues (Tradução das instruções originais) Segurança, desempenho fi abilidade receberam ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde prioridade de topo na conceção de seu aparador de linha/ haja um risco de queda de objectos, tem que se usar corta-mato.
Page 73
■ Para a cabeça de corte, utilize apenas a linha de Nunca utilize meios de corte ou acessórios que substituição fornecida pelo fabricante. Não utilize não sejam especifi cados pela Ryobi neste Manual. Isto nenhum tipo de peça cortante. inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça ■...
Portugues (Tradução das instruções originais) máquina. A sua utilização correta pode prevenir lesões – Certifique-se mantém produto graves em caso de uma emergência. Nunca vista correctamente sob controlo, utilizando ambas nenhumas roupas por cima do arnês, e certifique-se as mãos nas pegas indicadas. Leia e siga as de que tem sempre livre acesso ao mecanismo de instruções neste Manual, para ajudar a reduzir o libertação rápida.
Portugues (Tradução das instruções originais) TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Aviso ■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la Não tente utilizar esta ferramenta sem ou transportá-la. ter lido totalmente e compreendido ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. este manual de utilização.
Page 76
4. Acoplador 5. Faixa de alça Posição de “FULL” 6. Interruptor de ignição 7. Botão de desbloqueio do gatilho 8. RBC430SESD: Pega traseira Alavanca de controlo na posição Half RBC430SBSD: Pega esquerda 9. Balão de detonação Mantenha as mãos afastadas das 10.
Page 77
● Lança inferior com conjunto da cabeça de fio devido lugar. ● RBC430SESD: Conjunto da pega dianteira ■ Aperte o botão firmemente. ● Protecção da lâmina ● Deflector de Erva ●...
Page 78
Ver fi gura 4. (por exemplo, quando substituir as cabeças de corte). RBC430SESD ■ Desmonte os parafusos de fixação e o apoio da pega COLOCAR A CORREIA PARA O OMBRO dianteira.
Page 79
Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Centre a lâmina na anilha de falange superior e ADVERTÊNCIA certifique-se de que a lâmina assenta à face. Monte Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, a anilha cónica com o centro subido afastado da lâmina e certifique-se de que assenta bem no veio de pare sempre o motor antes de fazer quaisquer ajustes engrenagem.
Page 80
Portugues (Tradução das instruções originais) engrenagem. Coloque o pino de fixação através da ADVERTÊNCIA ranhura na arruela da flange superior e o orifício na cabeça de velocidades. Utilizando a chave de boca- Use sempre óculos de segurança ou óculos de luneta, faça rodar o conector de transmissão no protecção munidos de resguardos laterais quando sentido contrário aos ponteiros do relógio e dê-lhe...
Page 81
Ver fi gura 9. (a). combustível. Nunca reabasteça uma máquina com o motor a trabalhar ou quente. Afaste-se no mínimo 9 m RBC430SESD do local de reabastecimento antes colocar o motor em ■ Apoie o aparador sobre uma superfície plana e sem funcionamento.
Page 82
RBC430SESD Agarre o produto com a mão direita na pega traseira e a RBC430SESD: Agarre o produto com a mão direita na mão esquerda na pega dianteira. pega traseira e a mão esquerda na pega dianteira. RBC430SBSD RBC430SBSD: Fixe o produto com a mão direita no...
Portugues (Tradução das instruções originais) fazer com que o operador perca o controlo da unidade. MANUTENÇÃO O impulso da lâmina pode ocorrer sem aviso caso a lâmina fique emaranhada, atolada ou presa. É mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver ADVERTÊNCIA o material a ser cortado.
Page 84
Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Enrole o fio até que aproximadamente 20 cm fiquem completamente encaixada. de fora da cabeça do fio. ■ Coloque o pino de fixação através da ranhura na arruela da flange superior e o orifício na cabeça de FILTRO velocidades.
Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca 1. Sem ignição 1. Limpe ou substitua a vela. Restaure a falha da vela. Consulte Ignição Verifi...
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit een veiligheidshelm worden gedragen. in het ontwerp van uw lijntrimmer/struikruimer. ■ Gehoorbescherming kan de mogelijkheid van de bediener waarschuwingsgeluiden horen, beperken. Wees bijzonder aandachtig voor mogelijke VOORGESCHREVEN GEBRUIK gevaren rond en op de werkplaats. Wees bijzonder voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de Deze strimmer/bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt werkplek.
Page 87
Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit ■ Houd beide handvatten stevig vast terwijl u met een is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en maaiblad maait.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer in deze handleiding om de kans op terugslag te voor u de machine opbergt of tijdens transport. helpen verkleinen. Verwijder maaibladbeschermer voor ■ Letsel veroorzaakt door vallende objecten. machine gebruikt.
Page 89
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) te spannen. gegarandeerd geluidsniveau ■ Laat de motor draaien tot deze stopt. Hierdoor bedraagt 111 dB. wordt het brandstof-olie-mengsel verwijderd dat kan verouderen waardoor lak en hars kunnen achterblijven Pas op voor terugslag. in het brandstofsysteem. ■...
Page 90
3. Aandrijfas Halve choke-positie 4. Koppeling 5. Riemhanger 6. Contactschakelaar Houd handen weg van snijbladen. 7. Gashendelontgrendelknop 8. RBC430SESD: Achterste handvat RBC430SBSD: Linkerhandvat Druk de BRANDSTOFBALG 10 maal volledig in. 9. Brandstofbalg 10. Brandstofdop Trek met een snelle, krachtige en 11.
Page 91
Draai de ● Onderarm met snoerkop schacht van het voorzetstuk tot de knop in de houder ● RBC430SESD: Montage van het voorste handvat vergrendelt. ● Snoeibladbeschermer OPMERKING: Als de knop niet volledig in zijn houder ●...
Page 92
VOORSTE HANDVAT VASTMAKEN snijkoppen. Zie afbeelding 4. RBC430SESD ■ Verwijder de bevestigingsbouten en beugel uit de SCHOUDERRIEM VASTMAKEN voorste hendel. OPMERKING: Gebruik altijd de schouderriem/het harnas ■...
Page 93
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) STRUIKRUIMER NAAR LIJNTRIMMER WAARSCHUWING OMVORMEN Zorg ervoor dat vóór het gebruik van de apparatuur Zie afbeelding 6. (b) alle knoppen en bevestigingsmiddelen volledig zijn Wanneer u de lijnkop van de lijntrimmer gebruikt moet vastgemaakt. Controleer regelmatig of het nog stevig de grasdefl...
Page 94
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Plaats de spoel terug. Voor het hulpstuk met de WAARSCHUWING rechte as met de draadkop ReelEasy™ moet de spoel zodanig worden geplaatst dat "This side out for Wees bedacht op de gevaren van de uitstoot van straight shaft"...
" ". RBC430SBSD RBC430SESD: Pak het product vast met de rechterhand ■ Leg de trimmer op een vlak, effen oppervlak. op het achterste handvat en de linkerhand op het voorste handvat.
Page 96
Zie afbeelding 8. gebruikershandleiding leest en begrijpt evenals alle RBC430SESD stickers die op het gereedschap zijn aangebracht. Pak het product vast met de rechterhand op het achterste handvat en de linkerhand op het voorste handvat.
Page 97
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Gebruik een snijblad nooit nadat het een hard voorwerp andere hand over het lijntrimmerkopdeksel terwijl u de heeft geraakt zonder eerst te controleren of het schade knipsluitingen indrukt. heeft opgelopen. Gebruik de heggenschaar niet als u ■...
Page 98
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) FILTERSCHERM Zie afbeelding 13. ■ Voor goede prestaties en een langere levensduur, houdt u het luchtfilterscherm schoon. ■ Verwijder het luchtfilterdeksel door de knipsluiting met de duim in te drukken terwijl u het deksel voorzichtig naar u toe trekt.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN WANNEER DEZE OPLOSSINGEN UW PROBLEEM NIET OPLOSSEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ERKENDE ONDERHOUDSDIENST. PROBLÉEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor start niet 1. Geen ontsteking. 1. Maak de gloeikaars schoon of vervang hem. Reset de gloeikaarsopening.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta på eventuella risker i och kring arbetsområdet. prioritet vid design av din trådtrimmer/röjsåg. ■ Använd grova långa byxor, halksäkra skyddsskor och arbetshandskar. Bär inte löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor på fötterna. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■...
Page 101
Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har ■ Se till att ha ett fast grepp om båda handtagen när specifi cerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta produkten används. Trimmerns huvud skall hållas inkluderar användning av svängkedjor av metall i fl era under midjehöjd.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) föremål eller träbit stöts på kan det minimera bladets d) Begränsa tiden du utsätter dig varje dag. Ta ofta slagreaktion. Båda händerna måste alltid användas pauser från arbetet. för att kontrollera den här produkten. e) Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
Page 103
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Öppna oljepåfyllningen med sticka, häll i 65 ml 20W-50 ny olja med en tratt. Vissa av de följande symbolerna kan användas på ditt verktyg. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Tryck in gaslåset och gasreglaget för Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av körning.
Page 104
55. Trådhuskåpa 5. Remhänge 56. Regel 6. Tändningsströmbrytare 57. Rotationsriktning hos skäraren 7. Knapp för upplåsning av avtryckaren 58. Bästa klippområde 8. RBC430SESD: Bakre handtag 59. Farligt klippningsområde RBC430SBSD: Vänster handtag 60. Övre fl änsbricka 61. Drivkontakt 9. Primergummi 10. Tanklock 11.
Page 105
FASTSÄTTNING AV FRÄMRE HANDTAGET VARNING Se bild 4. Fäst eller justera aldrig några tillbehör medan huvudet RBC430SESD är igång. Om du inte stänger av motorn kan det leda till ■ Ta bort fästbultarna och hållaren från det främre allvarliga personskador.
Page 106
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Dra åt bultarna med stämplingsnyckeln för att hålla VARNING styret ordentligt. Säkerställ att alla knoppar och fästen är fullt åtdragna MONTERING AV GRÄSDEFLEKTORN innan utrustningen tas i drift. Kontrollera regelbundet att den sitter fast ordentligt när den används, för att Se bild 5.
Page 107
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Sätt tillbaka trimmerhuvudskyddet, linjera spärrarna OMVANDLING FRÅN HÄCKSAX TILL TRÅDTRIMMER med öppningarna i trimmerhuvudet. Tryck samman Se bild 6. (b) skyddet och trimmerhuvudet tills båda spärrarna hakar När trådhuvudet används måste gräsdefl ektorn vara i öppningarna ordentligt. monterad på...
Page 108
ANMÄRKNING: Det är normalt att motorn ryker under och För att starta en kall motor: efter första användningen. Se bild 9. (a). RBC430SESD VARNING ■ Lägg ner trimmern på ett plant, rent underlag. Stäng alltid av motorn innan du fyller på bränsle.
Page 109
över midjehöjd. Håll produkten med höger hand på avtryckarhandtaget och vänster hand på det vänstra handtaget. RBC430SESD: Håll produkten med höger hand på ■ Bibehåll ett stadigt grepp med båda händerna under det bakre handtaget och vänster hand på det främre användning.
Page 110
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SKÄRTEKNIK – SKÄRBLAD mjuk torr trasa. ■ För att vara säker på att produkten är säker att använda, kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar VARNING regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna Bladen är mycket vassa och kan skada även om de ordentligt.
Page 111
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) öglan på andra sidan. ■ Fortsätt trycka fram tråd genom huvudet till mittensektionen på tråden är inuti huvudet och tråden utanför är jämnt fördelat på båda sidor. ■ Vrid knappen på trådhuvudet för att rulla in tråden. ■...
Page 112
Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING OM DESSA LÖSNINGAR INTE LÖSER PROBLEMET, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar inte 1. Ingen gnista. 1. Rengör eller tändstiftet. Återställ tändstiftsglappet. Referera till Byt Tändstift tidigare i denna manual. 2. Inget bränsle. 2.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i advarselslyde; vær derfor særligt opmærksom på designet af din trådtrimmer/buskrydder. potentielle risici omkring og i arbejdsområdet. Vær særligt opmærksom på potentielle faremomenter omkring og i arbejdsområdet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
Page 114
Hold trimmerhovedet under hofteniveau. Man må ikke er angivet af Ryobi i denne manual. Dette aldrig klippe med trådhovedet i en positon højere end inkluderer brugen af drejelige fl erledskæder af metal 76 cm over jorden. og plejlklinger. Disse emner er kendte for at gå i stykker under brug og skaber høj risiko for alvorlig...
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) “slår” enheden tilbage fra den ramte genstand. Denne påvirkninger, der kan medvirke til denne lidelse. Der reaktion kan være kraftig nok, til at operatøren mister fi ndes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at kontrollen over produktet. Klinge-tilbageslag kan ske begrænse påvirkningen fra vibrationer: uden varsel, hvis klingen hænger fast, går i stå...
Page 116
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) skal du følge nedenstående opbevaringsprocedure. Brug friktionsfri, kraftige handsker. ■ Stop maskinen, og lad den køle af, inden den opbevares eller transporteres. Undlad at ryge, når du blander ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. brændstof eller fylder brændstoftanken. ■...
Page 118
Roteres en smule fra side til side, til ● Powerhead med øvre bomsamling knappen låser. ● Lavere bom med snorhoved-samling ■ Spænd knappen godt til. ● RBC430SESD: Samling forreste håndtag ● Skærebladsafskærmning ● Græsafskærmning ADVARSEL ● Klinge med dæksel ●...
Page 119
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Fjern klemmen. ADVARSEL ■ Placer håndtaget i klemmen der fi nds på skaft For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal huseringen. du altid stoppe motoren, før du foretager eventuelle ■ Hold fast i skruetvingen, og indjustér boltene i beslaget. justeringer, som f.eks.
Page 120
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) væk fra klingen, og sørg for, at den sidder godt fast håndtag skal du dreje unbrakobolten mod uret og på gearakslen. stramme den godt. ■ Installér ■ Sæt fjederen ind i fjederhovedets kabinet, og tryk ned klingeholdermøtrikken, indtil fingerstram.
Page 121
Se fi gur 9. (a). ■ Sæt straks derefter dækslet på plads og spænd det fast med håndkraft. Alt evt. benzinspild skal optørres. RBC430SESD BEMÆRK: Det er normalt, at en motor ryger under og ■ Læg trimmeren på en flad, bar overflade.
Page 122
Hold produktet med den højre hånd på styret og den venstre hånd på det forreste håndtag. RBC430SESD: Hold produktet med den højre hånd på RBC430SBSD styret og den venstre hånd på det forreste håndtag.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) produkt. Klinge-tilbageslag er en reaktion, der kan VEDLIGEHOLDELSE opstå, når den roterende klinge rammer noget, som den ikke kan skære igennem. Denne kollision kan bevirke, at klingen stopper et øjeblik og pludselig ADVARSEL “slår” enheden tilbage fra den ramte genstand. Denne reaktion kan være kraftig nok, til at operatøren mister Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og kontrollen over produktet.
Page 124
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Placér unbrakobolten i drevstikket. Ved hjælp af et omgående. bump-håndtag skal du dreje unbrakobolten mod uret ■ Rens/genmonter skumfilteret. og stramme den godt. ■ Udskift luftfilteret. BEMÆRK: Skruen må kun spændes ved hjælp ■ Genmontér luftfilterdækslet indsætte af knoppen.
Page 125
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren ikke 1. Ingen tænding 1. Rengør eller udskift tænding. Nulstil gnistenhed. Referer til starte Udskift gnistenhed tidligere i denne manual. 2. Ingen brændstof 2. Tryk på enheden indtil den er fuld med brændstof. Hvis denne ikke fyldes kan brændstofsystemet være blokeret.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Bruk tette langbukser, sklisikre sko og hansker. Ikke Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din snorklipper/buskklipper. bruk løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag og ikke gå barbent. ■ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned enn skuldrene TILTENKT BRUK for å...
Page 127
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) over bakken. ADVARSEL Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som SIKKERHETSREGLER FOR BUSKKUTTER ikke er spesifi sert av Ryobi i denne håndboken. Dette omfatter også bruken av svingkjeder med metallbiter og ■ I tillegg ovenstående...
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) oppsøke en lege med disse symptomene. GJENVÆRENDE RISIKO Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke ADVARSEL mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det faresituasjoner kan oppstå...
Page 129
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Trekk Symbol Forklaring Hurtigutløserfl ik Sikkerhetsalarm Å stoppe motoren: Sett tenningsbryteren til "O"-posisjon (AV) . For å unngå alvorlig personskade, ikke gjør forsøk på å bruke dette produktet før du har lest grundig gjennom og Ukrainsk merke for konformitet forstått brukermanualen.
Page 130
PAKKELISTE bommerOpphengsdeksel ● Motorhus med øvre bom montert 26. Hull på nedre feste ● Nedre bom med strenghode montert 27. Klemme ● RBC430SESD: Montering av håndtak foran 28. Skrue ● Bladhylse 29. RBC430SBSD: Brakett 30. Montering av girkasse ● Gressutkaster 31.
Page 131
Hvilken som helst forandring eller modifi kasjon eller feilaktig bruk Se fi g. 4. kan resultere i farlige forhold som leder til mulig alvorlig RBC430SESD personskade. ■ Fjern festeboltene og braketten fra det fremre håndtaket.
Page 132
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Ved hjelp av medfølgende kombinøkkel, strammes de ■ Fjern snorhodet fra driftskoblingen. 3 skruene godt. ■ Bruk en kombinasjonsnøkkel til å vri drivkontakten med klokken for å fjerne den. ADVARSEL ■ Fjern den øvre flenseskiven fra girakselen og ta vare på...
Page 133
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FJERNE TRI-ARC™-BLADET BETJENING ■ Stopp motoren. ■ Plasser holdepinnen gjennom sporet i den øvre ADVARSEL flenspakningen og hullet i girhodet. Ved å bruke skiftenøkkelen skrur du festemutteren på bladet med Sørg for at ikke fortrolighet med produktet fører til at klokken for å...
Page 134
ADVARSEL Se fi g. 9. (a). Plasser alltid enheten på operatørens høyre side. Bruk RBC430SESD av enheten på operatørens venstre side vil eksponere brukeren for varme overflater og kan resultere i mulig ■ Legg kutteren ned på et plant og ryddet underlag.
Page 135
Hold produktet med høyre hånd på avtrekkerhåndtaket og venstre hånd på venstre håndtak. RBC430SESD: Hold produktet med høyre hånd på det ■ Hold et fast grep med begge hender når redskapen bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket.
Page 136
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) deg selv slik at du ikke risikerer å miste balansen ved sperrene på hver side. Innholdet på snortrimmerhodet tilbakeslag fra skjærebladet. er fjærbelastet, så hold den andre hånden over dekslet til snortrimmerhodet samtidig som du trykker inn ■...
Page 137
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FILTERNETTING Se fi g. 13. ■ Hold luftfilteret rent for tilfredsstillende ytelser og lang levetid. ■ Fjern luftfilterdekselet ved å dytte inn hempen med tommelen mens du drar lett i dekselet. ■ Ta av luftfilteret. ■...
Page 138
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Om disse løsningene ikke løser problemet, kontakt din autoriserte serviceforhandler. Problem Lulig forklaring Løsning Motoren vil ikke starte 1. Ingen gnist 1 . Rengjør eller bytt plugg Tilbakestill plugg gap. Referanse til tennplugg bytte tidligere i denne manualen.
Page 139
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siimatrimmerisi/pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty vaaratilanteiden suhteen työalueen ympärillä ja sisällä. etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Kiinnitä erityistä huomiota mahdollisiin vaaratekijöihin työalueella ja sen ympärillä. ■ Käytä paksuja, pitkiä housuja, liukastumissuojattuja KÄYTTÖTARKOITUS suojajalkineita ja käsineitä. Älä käytä löysiä vaatteita, shortseja tai minkäänlaisia koruja tai kulje paljasjaloin.
Page 140
Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen RAIVAUSSAHAN TURVAMÄÄRÄYKSET ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti käytössä ja voivat vahingoittaa käyttäjää tai lähellä ■ Yllä olevien määräysten lisäksi on noudatettava näitä...
Page 141
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) aikana säännöllisesti taukoja. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT e) Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, VAROITUS ja käyttäjän tulee kiinnittää...
Page 142
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Avaa öljytikku ja kaada 65 ml 20W-50 tuoretta öljyä suppilolla. Koneessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen oikein, osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin. lukitusta ja kaasuliipaisinta.
Page 144
Katso kuvaa 2. ETUKAHVAN KIINNITTÄMINEN VAROITUS Katso kuvaa 4. Älä koskaan kiinnitä tai säädä mitään lisävarustetta RBC430SESD käyttöpään käydessä. Jos moottoria ei sammuteta, ■ Irrota kiinnityspultit ja kannatin etukahvasta. seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. ■ Kohdista kiristimen liittimet akselin ylempään uraan.
Page 145
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ILMANOHJAIN KIINNITTÄMINEN VAROITUS Katso kuvaa 5. Ennen kuin alat käyttää laitetta, varmista, että kaikki ■ Kytke teränsuojus asennuskiinnikkeeseen ja kohdista nupit ja kiinnittimet ovat täysin kiristettyinä. Tarkista teränsuojuksen ruuvinaukot asennuskiinnikkeen sen kireys säännöllisesti käytön aikana, jotta vältyt ruuvien kanssa.
Page 146
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun käytät siimatrimmerin siimapäätä, ruohonohjaimen on siimatrimmeripää yhteen siten, että molemmat salvat oltava kiinni teränsuojuksessa. loksahtavat loviin. ■ Kiinnitä ruohonohjain teränsuojukseen ja kohdista ruohonohjaimen kolme ruuvia teränsuojuksien VAROITUS ruuvinreikien kanssa. Vakavien henkilövahinkojen vaaran välttämiseksi HUOMAUTUS: Säilytä purettuja osia yhdessä...
Kylmän moottorin käynnistäminen: ■ Kierrä polttoainesäiliön tulppa heti takaisin paikoilleen Katso kuvaa 9. (a). ja kiristä käsin. Pyyhi pois läikkynyt polttoaine. RBC430SESD HUOMAUTUS: On normaalia, että moottorista tulee ■ Aseta trimmeri paljaalle tasapinnalle. savua sen ensimmäisen käytön aikana ja sen jälkeen.
Page 148
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ palovammoja älä koskaan käytä laitetta moottorin Katso kuvaa 8. pohja vyötärön tason yläpuolella. RBC430SESD Pidä tuotteesta kiinni takakahvasta oikealla kädellä ja RBC430SESD: Pidä tuotteesta kiinni takakahvasta etukahvasta vasemmalla kädellä. oikealla kädellä ja etukahvasta vasemmalla kädellä. RBC430SBSD RBC430SBSD: Pitele...
Page 149
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KATKAISUTEKNIIKKA – TERÄ näin ei ole, kytkintä tulee säätää tai laite on vietävä välittömästi pätevään huoltoon. ■ Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja VAROITUS kuivalla liinalla. Terät ovat hyvin teräviä ja voivat aiheuttaa vamman, ■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti vaikka eivät liikkuisi.
Page 150
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) puolet siimasta on kulkenut siimapään läpi ja siima jakautuu tasaisesti siimapään ulkopuolella. ■ Kelaa siima sisään kiertämällä siimatrimmeripään nuppia. ■ Kelaa siimaa, kunnes noin 20 cm jää siimapään ulkopuolelle. SUODATTIMEN SIHTI Katso kuvaa 13. ■ Jotta laite toimisi asianmukaisesti ja kauemmin, pidä ilmansuodattimen sihti puhtaana.
Page 151
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT SELVITÄ ONGELMAA, OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEESI. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty 1.Ei kipinää. 1. Puhdista tai uusi sytytystulppa. Aseta paikalleen sytytystulpan kipinäväli. Tarkista kohta sytytystulpan vaihto edeltä. 2. Ei polttoainetta. 2.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata A(z) szegélyvágó/bozótvágó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen szempontok. dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le. ■...
Page 153
FIGYELMEZTETÉS ■ A vágófejhez csak a gyártó csereszálait használja. Ne Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben használjon semmilyen más vágó szerelvényt. szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. ■ Soha ne működtesse a terméket anélkül, hogy a Ez vonatkozik a több darabból álló...
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a veszélyét látja. késvédő burkolatot a késre. Mindig távolítsa el a késvédő burkolatot a szerszám használata előtt. Ha KOCKÁZATCSÖKKENTÉS nincs eltávolítva a késvédő burkolat, akkor kivetődhet, amint a kés elkezd forogni. Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata ■...
Page 155
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Járassa a motort, amíg le nem áll. Ez lehetővé teszi, hogy az összes üzemanyag kiürüljön, ellenkező esetben elveszítheti erejét, vagy gumis állagú lerakódást okozhat a rendszerben. ■ Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt helyiségben tárolja.
„FULL” (TELJES) fojtás állásba 4. Összekötő 5. Szíj akasztó 6. Gyújtáskapcsoló Fél fojtás helyzet 7. Ravasz kireteszelő gomb 8. RBC430SESD: Hátsó fogantyú RBC430SBSD: Bal fogantyú Tartsa a kezeit távol a késektől. 9. Indító befecskendező pumpa (szivató) 10. Üzemanyagtartály fedele Nyomja 10-szer indító...
Page 157
■ Nyomja be a szerelék tengelyén található gombot. ● Engedje le a keretet a damilfej egységgel Igazítsa egy vonalba a gombot a hajtófej összekötőjén ● RBC430SESD: Elülső kar összeszerelése található vezetőhoronnyal, és csúsztassa össze a két ● Késvédő tengelyt. Addig forgassa a szerelék tengelyét, amíg a ●...
Page 158
állítsa le a motort a súlyos személyi sérülések kockázatának csökkentéséhez. AZ ELÜLSŐ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE Lásd 4. ábrá. A VÁLLSZÍJ FELSZERELÉSE RBC430SESD MEGJEGYZÉS: Mindig használja a vállszíjat/hevedert a ■ Az elülső karról távolítsa el a biztonsági csavarokat és géppel. a konzolt.
Page 159
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) VÁLTÁS BOZÓTVÁGÓ ÉS SZEGÉLYVÁGÓ KÖZÖTT FIGYELMEZTETÉS Lásd 6. ábrá. (b) A berendezés üzemeltetése előtt bizonyosodjon A szegélyvágó vágófejének használatakor a fűterelőt fel meg arról, hogy minden gomb és rögzítő teljesen be kell szerelni a kés védőburkolatára. van húzva.
Page 160
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Helyezze vissza ütközőgombot szálorsó ÜZEMANYAG ÉS A TARTÁLY FELTÖLTÉSE közepébe való beillesztéssel. ■ Törölje le a tartályt a benzinsapka körül, ily módon az ■ Tegye vissza a vágófej burkolatát úgy, hogy a reteszek üzemanyag nem szennyeződik be. a vágófej nyílásaival egy vonalban kerüljenek.
(MŰKÖDÉS) állásba. a fojtókart RBC430SBSD RBC430SESD: Tartsa a terméket úgy, hogy a jobb keze a ■ Fektesse a szegélyvágót egy lapos, vízszintes hátsó karon, a bal pedig az elülső karon van. felületre.
Page 162
útmutatóban leírtakat, és a készülékre ragasztott címkéket. Lásd 8. ábrá. RBC430SESD ■ Mindig mindkét kezét használja a termék irányításához. Tartsa a terméket úgy, hogy a jobb keze a hátsó karon, a Használat közben erősen fogja a fogantyúkat mindkét bal pedig az elülső...
Page 163
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) és erősen húzza meg. KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: Csak az ütközőgombot használja a csavar meghúzására. Más szerszám használatával túlhúzhatja a csavart, ami a vágófej károsodását FIGYELMEZTETÉS okozhatja. Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és ■ Helyezze a rugót a rugófej egységbe, és nyomja le. szerelékeit használja.
Page 164
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Cserélje le a légszűrőt. ■ Tegye vissza a légszűrő fedelét úgy, hogy a fedél füleit beilleszti a légszűrő alapzatán lévő foglalatba; tolja fel a fedelet addig, amíg be nem pattan a helyére. ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELE FIGYELMEZTETÉS A szivárgó...
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul 1. Nincs szikra. 1. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát. Ellenőrizze a gyújtógyertya elektródtávolságát.
Čeština (Překlad z originálních pokynů) Bezpečnost, výkonnost a spolehlivost získali nejvyšší pracovní plochy. prioritu při návrhu vaší strunové sekačky/křovinořezu. ■ Noste silné dlouhé kalhoty, neklouzavou bezpečnostní obuv a rukavice. Nenoste volné oděvy, krátké kalhoty, jakékoli šperky; nebuďte při práci bosi. ZAMÝŠLENÉ...
Page 167
Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které nesekejte se strunovou hlavou umístěnou výše než 76 cm nad zemí. nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a mulčovacích čepelí. Tyto předměty se během použití...
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ovládání výrobku jsou zapotřebí obě ruce. b) Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh. c) Ujistěte se, že je nástroj správně umístěn ZBYTKOVÁ RIZIKA v navržené provozní poloze před spuštěním nástroje. Dokonce, i když...
Page 169
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Ukládejte v chladných, suchých a dobře větraných Navlékněte pevné neklouzavé prostorech, které nejsou přístupné dětem. rukavice. ■ Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, Při míchání paliva a plnění palivové jako například v blízkosti zahrádkářských nebo nádrže nekuřte.
Page 170
55. Pouzdro strunové hlavy 7. Pojistka proti nechtěnému spuštění nářadí (pojistka 56. Západka plynové páčky) 57. Směr otáčení řezného nástroje 8. RBC430SESD: Zadní rukojeť 58. Ideální oblast sekání RBC430SBSD: Levá rukojeť 59. Nebezpečná oblast sekání 60. Horní přírubová podložka 9. Čerpadlo 61.
Page 171
● Výkonová hlava se sestavou horního ramene tlačítko usedne do své polohy. ● Spodní rameno se sestavou strunové hlavy ■ Šroub bezpečně utáhněte. ● RBC430SESD: Sestava přední rukojeti ● Kryt lišty ● Kryt proti trávě VAROVÁNÍ ● Čepel s krytem ●...
Page 172
Čeština (Překlad z originálních pokynů) hřídele. VAROVÁNÍ ■ Podržte tlakovou svorku a dejte šrouby do svorky. Kvůli omezení rizika vážného zranění osob vždy ■ Nastavte rukojeť tyče pro nejlepší obsluhu v pohodlné před provedením jakýchkoliv úprav zastavte motor, svislé poloze. například při výměně...
Page 173
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Namontujte a rukou dotáhněte příchytnou matici nárazového výstupku otočte šestihranný čep doleva a čepele. bezpečně jej utáhněte. ■ Provlékněte přidržovací kolík štěrbinou v horní ■ Namontujte strunu do pouzdra strunové hlavy a přírubové podložce a otvorem v hlavě převodovky. usaďte ji přitlačením dolů.
Page 174
■ Nasaďte uzávěr a pevně ho utáhněte. Pečlivě utřete vylitý benzín. Viz obrázek 9. (a). POZNÁMKA: Při prvním používání a bezprostředně po RBC430SESD použití je zcela normálním jevem, že se z motoru kouří. ■ Položte vyžínač na rovný a holý povrch. ■ Stiskněte 10-krát hlavičku startéru.
částí nad úrovní pasu. RBC430SBSD Držte produkt pravou rukou na rukojeti se spouští a levou RBC430SESD: Přidržujte produkt pravou rukou za zadní rukou na levé rukojeti. rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. ■ Během sečení držte pevně obě rukojeti. Výrobek se RBC430SBSD: Držte produkt pravou rukou na rukojeti se...
Page 176
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy Nejpravděpodobněji to může nastat v oblastech, kde je obtížně prohlédnout materiál k sečení. Pro jednoduché a seřízení. Další opravy se smí provádět pouze a bezpečné sečení provádějte sečení plevele zprava u pověřených servisních prodejců.
Page 177
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Vraťte nárazové tlačítko vložením do středu strunové Víko nádrže obsahuje bezúdržbový fi ltr a kontrolní ventil. cívky. Zanesený fi ltr paliva může způsobit slabý výkon motoru. Pokud se výkon zvýší, pokud se kryt nádrže uvolní, může ■...
Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POKUD TYTO RADY NEVYŘEŠÍ VÁŠ PROBLÉM, KONTAKTUJTE POVĚŘENÉHO SERVISNÍHO PRODEJCE. ŘEŠENÍ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA Není možné 1. Bez jisker. 1. Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku. Resetujte vzdálenost nastartovat motor. elektrod svíčky. Podívejte se na Výměna zapalovací svíčky, viz výše v návodu.