Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

PH 940MS (IX)/HA
PH 941MS (IX)/HA
PH 941MSTB GH/HA
PH 960MST (AV) R/HA
PH 960MST (AX)/HA
PH 960MST (WH)/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,13
Avvio e utilizzo,17
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
Anomalie e rimedi,19
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,20
Start-up and use,24
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Troubleshooting,26
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,10
Installation,27
Mise en marche et utilisation,32
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,33
Anomalies et remèdes,34
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,39
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40
Anomalías y soluciones,41
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,11
Instalação,42
Início e utilização,46
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,47
Anomalias e soluções,48
Français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston PH 960MST (AX)/HA

  • Page 1 PH 940MS (IX)/HA PH 941MS (IX)/HA PH 941MSTB GH/HA PH 960MST (AV) R/HA PH 960MST (AX)/HA PH 960MST (WH)/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Installation,27 Mise en marche et utilisation,32 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,33 Anomalies et remèdes,34...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,49 Inbetriebsetzung und Gebrauch,53 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54 Reinigung und Pflege,55 Störungen und Abhilfe,55 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,56 Starten en gebruik,60 Voorzorgsmaatregelen en advies,61 Onderhoud en verzorging,61 Storingen en oplossingen,62 ‫عربی‬...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 6 Belangrijk ‫تحذيرات‬ PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen .‫تحذير: يصبح الجهاز واألجزاء المكشوفة ساخنة أثناء االستخدام‬ worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de ‫يجب التزام الحرص لتجنب مالمسة العناصر التسخين. يجب أن‬ verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ‫يظل...
  • Page 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 8 Assistência Comunique: • o tipo de falha • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die Fehlerart •...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA*/ BISTECCHIERA* 3 ELECTRIC HOTPLATES*/ BROILER * 4 Spia FUNzIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Indicator light for ELECTRIC HOTPLATES*/COOKTOP BROILER* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 5 Control Knobs for GAS BURNERS...
  • Page 10 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIóN 2 BRûLEURS à GAz 2. QUEMADORES A GAS 3 PLAQUES ÉLECTRIQUES*/PLAQUE-GRILL* 3. PLACA ELÉCTRICA*/ASADERA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE*/PLAQUE-GRILL* 4.
  • Page 11 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COzEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GáS 2 GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA*/CHAPA PARA BIFE* 3 ELEKTROPLATTEN*/GRILLPLATTE*/ 4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GáS 4 Kontrolleuchte ELEKTROPLATTE*/GRILLPLATTE* 5.
  • Page 12 Beschrijving van het apparaat ‫وصف الجهاز‬ Algemeen aanzicht ‫نظرة عامة‬ 1 Roosters voor PANNEN ‫يدعم شبكة أواني الطهي‬ 2 GASBRANDERS 3 ELECTRISCHE KOOKPLATEN */BIEFSTUKGRILL* ‫محارق الغاز‬ 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*/ *‫ألواح التسخين الكهربائي*/ مشواة سطح الطهي*/ وحدة السيراميك الزجاجي‬ BIEFSTUKGRILL ‫مفاتيح...
  • Page 13 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 14 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • La presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Page 15 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con TARGHETTA CARATTERISTICHE quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Collegamenti Centri Assistenza Tecnica. vedi targhetta caratteristiche elettrici Sostituzione degli ugelli su bruciatore Tripla corona* Questa apparecchiatura è conforme alle 1.
  • Page 16 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Diametro Potenza Termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* Bruciatore (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominale Ridotta Rapido (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rapido Ridotto (RR) 2.60 0.70 110 (Y)
  • Page 17 Avvio e utilizzo Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento, si ha l’accensione della spia di funzionamento. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche* piastra elettrica* corrispondente.
  • Page 18 • L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Page 19 • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. Avete controllato se: • Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua •...
  • Page 20 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 600 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 21 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Page 22 Replacing the Triple ring burner nozzles* DATA PLATE 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). Electrical see data plate connections 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table This appliance conforms to the following 1).
  • Page 23 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Reduced Rapid (R) 3.00 0.70 116 (Y) Reduced Rapid (RR) 2.60 0.70 110 (Y) Semi Rapid (S)
  • Page 24 Start-up and use When the selector knob is in any position other than the off position, the ‘on’ light comes on. ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate is shown Practical advice on using the electric hotplates* on every knob.
  • Page 25 Practical Advise on Using the Broiler* • When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable. Preheat the broiler by turning the knob to 12. Settings 1-8 are recommended • Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached for reheating food or for keeping it warm after it has been cooked.
  • Page 26 • The electric hotplates should be cleaned with a damp cloth and lubricated • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety with a little oil while still warm. device. • Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus.
  • Page 27 Installation Le système peut être réalisé en prélevant l’air directement de l’extérieur du bâtiment au ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. moyen d’un conduit d’au moins100 cm En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive section utile qui ne risque pas d’être bouché...
  • Page 28 Raccordement électrique min. 55 mm. Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En cas d’installation au-dessus d’un four à...
  • Page 29 3. Remonter les composants dans le sens inverse du démontage. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique, I2E pour le Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance Technique Ariston) avec son étanchéité...
  • Page 30 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturels Brûleur By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Diamètre Puissance thermique (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Réduit Rapide (R) 3.00 0.70 116 (Y)
  • Page 31 Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturels Brûleur Injecteur Diamètre Puissance thermique Débit* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) Nominal Réduit Rapide (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rapide Réduit (RR) 2.60 0.70 110 (Y) Semi Rapide (S) 1.65 0.40 96 (Z) Ausxiliarie (A) 1.00 0.40...
  • Page 32 Mise en marche et utilisation Toute position de la manette autre que la position “éteint” entraîne l’allumage du voyant de fonctionnement. ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques indiquée sur chaque manette.
  • Page 33 • Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. • Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux.
  • Page 34 Anomalies et remèdes Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. de rayer irrémédiablement la surface.
  • Page 35 Instalación (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
  • Page 36 ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del Adelante cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • La toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; •...
  • Page 37 ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta de la prevista (o variable), es Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue necesario instalar, en la tubería de entrada, un regulador de presión conforme fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera con las Normas Nacionales en vigencia.
  • Page 38 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Reduzido Ràpido (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rápido Reducido (RR) 2.60 0.70 110 (Y)
  • Page 39 Puesta en funcionamiento y uso el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante eléctrica* correspondiente.
  • Page 40 El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. •...
  • Page 41 • Los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones. Controle si: • En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario •...
  • Page 42 Instalação Encaixe Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as seguintes regras: ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer • Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o trabalho, devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre plano.
  • Page 43 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • A tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
  • Page 44 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra Ligações corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos ver quadro das características eléctricas centros de assistência técnica.
  • Page 45 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Naturale Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominal Reduzido Ràpido (R) 3.00 0.70 116 (Y) Rápido Reduzido (RR) 2.60 0.70 110 (Y)
  • Page 46 Início e utilização Para qualquer posição do selector diferente daquela de desligado, o indicador luminoso de funcionamento irá ligar-se. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctrica* correspondente.
  • Page 47 ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. • Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno. • Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor. •...
  • Page 48 Anomalias e soluções ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de • Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano com uma esponja chamar a assistência técnica, vejamos o que é...
  • Page 49 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 50 Haken-Befestigungsschema Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
  • Page 51 Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) • Einstellung der Brenner-Primärluft ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird. Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein orientierbares,“L”-förmiges •...
  • Page 52 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssigas Erdgas Brenner By-pass Düse Menge* Düse Menge* Durch- Wärmeleistung messer kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduziert Starkbrenner (R) 3.00 0.70 116 (Y) Reduzierter Starkbrenner (RR) 2.60 0.70 110 (Y) Mittelstarker Brenner (S) 1.65...
  • Page 53 Inbetriebsetzung und Gebrauch Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte Ausgeschaltet ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Niedrigste Leistung (Minimum) Elektroplatte* er entspricht. Mittlere Leistungen Gasbrenner Höchste Leistung (Maximum) Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position ‘AUS’, schaltet sich die Kontrollleuchte ein.
  • Page 54 • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen. •...
  • Page 55 Reinigung und Pflege Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden.
  • Page 56 Het installeren • (voor België) De gassen van vloeibaar gemaakte gasmengsels (LPG) zijn zwaarder dan lucht en blijven laag hangen. Om deze reden moeten vertrekken waar LPG-flessen staan laag geplaatste ontluchtingsopeningen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas.
  • Page 57 Voor mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. Stand haak voor keukenblad Achter Voor het aansluiten moet u controleren dat:...
  • Page 58 Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken • Het regelen van de minimumstand (voor België) wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. 1. Zet het kraantje op de minimumstand; Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout.
  • Page 59 Merkmale der Brenner und Düsen Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Brander By-pass Straal. Bereik* Bereik* Doorsenee Thermisch vermogen Straal. (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominale Gereduc. Snel (R) 3.00 0.70 116 (Y) Gereduceerd snel (RR) 2.60 0.70 110 (Y)
  • Page 60 Starten en gebruik Als de knop niet op uit staat zal het controlelampje aangeven dat de kookplaat in werking is. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische plaat* zich precies bevindt.
  • Page 61 • Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen. • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. • Controleer altijd dat de knoppen in de stand “●”/“○” staan als de oven niet wordt gebruikt. •...
  • Page 62 • De vlamverspreiders moeten regelmatig in een warm sopje worden De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig. gewassen zodat eventuele etensresten makkelijker kunnen worden Heeft u gecontroleerd of: verwijderd. • De openingen van de vlamverspreiders niet verstopt zijn. •...
  • Page 63 ‫لتركيب‬ ‫تركيب الجهاز‬ :‫يجب االلتزام باالحتياطات التالية عند تركيب رف التسخين‬ ‫• على خزائن المطبخ المجاورة للجهاز أن تكون متالئمة مع الجهاز وأن تكون أعلى من الجزء‬ ‫! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات‬ .‫العلوي...
  • Page 64 ‫• إذا كان رف التسخين ليس مركبا ً فوق موقد مدمج، فإنه يجب تركيب وحدة خشبية كحاوية. ويجب‬ .‫! بعد أن تم تركيب الجهاز، يجب أن يكون كبل تزويد الطاقة والمقبس الكهربائي قابلين للوصول السهل‬ .‫أن توضع على بعد 02 ملم على األقل من الجزء السفلي بالرف‬ .‫! على...
  • Page 65 .‫3. با تکرار عمليات فوق به ترتيب عکس تمام قطعات را در جای خود قرار دهيد‬ :‫• ضبط التدفق األولي للهواء بالمحرق‬ .‫ال يتطلب الضبط‬ ‫• ضبط المحارق على الحد األدنى‬ ‫1. افتح الحنفية على وضع اللهب المنخفض؛‬ ‫2. أخلع المقبض وقم بضبط مسمار الضبط والذي يوجد‬ ‫في...
  • Page 66 ‫مواصفات المحارق والفوهات‬ ‫غاز طبيعي‬ ‫الغاز السائل‬ 1 ‫الجدول‬ *‫التدفق‬ ‫جانبي‬ *‫التدفق‬ ‫الفوه‬ ‫جانبي‬ ‫الطاقة الحرارية‬ (‫القطر )ملم‬ 1/100 (‫)لتر/ساعة‬ (‫)جرام/ساعة‬ 1/100 1/100 (p.c.s.*) ‫كيلو واط‬ ‫محرق‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ (‫)ملم‬ ‫مخفض‬ ‫أسمية‬ 0.70 3.00 (R) (‫سريع )كبير‬ 0.70 2.60 (RR) ‫سرعة منخفضة‬ 0.40 1.65 (S) (‫نصف...
  • Page 67 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ .‫عندما يكون مقبض مفتاح االختيار بأي وضع غير وضع اإلغالق، سيضيء ضوء التشغيل‬ * ‫نصيحة عملية الستخدام صفائح التسخين الكهربائية‬ .‫! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر على كل مفتاح‬ ‫لتحاشي فقدان الحرارة وتلف صفائح التسخين، استخدم أواني مزودة بقاعدة مستوية ال يقل قطرها‬ .‫عن...
  • Page 68 ‫• تأكد من أن كبالت تزويد الطاقة الخاصة باألجهزة الكهربائية األخرى ال تالمس األجزاء الساخنة‬ .‫من الفرن‬ .‫• يمنع تغطية الفتحات المعدة للتهوئة ولعزل الحرارة منعا باتا‬ .‫• تأكد دائما من أن المفاتيح موجودة بالوضع ”●“/”○“ عندما ال يكون الجهاز قيد االستخدام‬ .‫•...
  • Page 69 ‫• يمكن أن تعلو الفوالذ المقاوم للصدأ بقع شوائب الماء إذا تم إبقاؤه على السطح لمدة طويلة، أو‬ .‫اللهب ينطفئ في الطرازات المزودة بجهاز أمان‬ :‫تأكد من أن‬ .‫بسبب مواد تنظيف قوية تحتوي على الفوسفور. بعد التنظيف، جفف بقايا قطرات الماء‬ .‫•...
  • Page 72 195113927.01 12/2013 - XEROX FABRIANO...