Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

AR
ES
GB
FR
SL
BE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime AR Serie

  • Page 2: Table Des Matières

    Conservar con el manual de instrucción el “Certificado de conformidad del ensayo” puesto en la cámara de combustión INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION ..................DIMENSIONES DATOS TECNICOS DIMENSIONES DE LA CAMARA DE COMBUSTION...
  • Page 3: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION ridad en vigor. Funcionan con gasóleo, Los grupos térmicos “AR” se sumini- con una combustión perfectamente stran en dos bultos separados: cuerpo Las calderas de hierro fundido “AR” equilibrada y los muy altos rendimien- caldera, la envolvente con una bolsita son proyectadas y construidas en tos permiten conseguir importantes...
  • Page 4: Instalacion

    INSTALACION 2. 1 CUARTO CALDERA carga de la instalación deberán coinci- S sección resultante en cm dir como mínimo al valor de 0,5 bar). K coeficiente de reducción: El cuarto caldera debe poseer todos – 0,045 para leña los requisitos de las normas para las –...
  • Page 5: Conexion Electrica

    4. Conectar el cable de alimentación del quemador suministrado con la caldera. NOTA: SIME declina toda responsabi- lidad por daños a personas o cosas derivados de la falta de conexión Fig. 3 eléctrica a tierra de la caldera.
  • Page 6: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 3. 1 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA En el momento de efectuar el primer encendido de la caldera, es convenien- te proceder a las siguientes compro- baciones: – Averiguar que no existan líquidos o materiales inflamables en las inme- diatas cercanías de la caldera.
  • Page 7 Remove the “Testing Certificate” from inside the combustion chamber and keep together with the instructions manual CONTENTS BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION ..................DIMENSIONS TECHNICAL FEATURES COMBUSTION CHAMBER DIMENSIONS...
  • Page 8: Boiler Description

    BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION applicable safety standards. They use The components for “AR” installation light oil and have a perfectly balanced are supplied in two separate packages: The new “AR” series of cast iron boilers combustion with a very high thermal boiler body, casing with enclosed docu- has been designed in compliance with all efficiency for economical performance.
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM – Should it be necessary to empty the rectangular-section flues should system either partially or totally. have an internal section 10% grea- The boiler room should feature all the ter than that of the boiler union; characteristics required by standards –...
  • Page 10: Electrical Connection

    The room thermostat (required for The boiler is fitted with an electricity enhanced room temperature control) NOTE: SIME declines all responsibi- cable, and requires a a single-phase should be installed as shown in fig. 4. lity for injury caused to persons due...
  • Page 11: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 3. 1 COMMISSIONING THE BOILER When commissioning t he boiler always make sure that: – No flammable liquids or materials are near the boiler. – The electrical connections to the mains and the earthing are correct. – The flue and chimney are free from obstructions.
  • Page 12 Dans le notice technique conserver le “Certificat d’essai” inséré dans la chambre de combustion TABLE DES MATIERES DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION ..................DIMENSIONS DONNES TECHNIQUES DIMENSIONS CHAMBRE DE COMBUSTION...
  • Page 13: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION Elles fonctionnent à mazout avec une groupes thermiques "AR" sont livrés combustion parfaitement équilibrée et en deux colis séparés: corps de la Les chaudières en fonte “AR” ont été avec un très haut rendement qui per- chaudière, jaquette avec pochette con- conçues selon les normes d’économie mettent de réaliser de très importan-...
  • Page 14: Installation

    INSTALLATION 2. 1 CHAUFFERIE de charge de l’installation à froid ne rapport à celle du raccord de la devront pas être inférieures à la pres- chaudière; La chaufferie doit présenter toutes les sion minimale de 0,5 bar). – la section utile de la cheminée doit conditions requises par les normes respecter le rapport suivant: prévues pour les installations thermi-...
  • Page 15: Branchement Electrique

    (9) à l’aide des pitons à pressions. Avant d'effectuer cette opération, il est nécessaire de dérouler les capil- laires des deux thermostats du thermomètre en introduisant leurs sondes respectives dans la gaine (11), en bloquant le tout avec la bar- rette d'arrêt des capillaires fournie à...
  • Page 16: Mode D'emploi Et Entretien

    MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3. 1 CONTROLES AVANT LA MISE EN MARCHE Au moment de la première mise en marche de la chaudière il est recom- mandé de procéder aux contrôles sui- vants: – S’assurer que il n’y a pas de liquides ou materiaux inflammâbles à...
  • Page 17 Shranite s to knjiæico tudi “Potrdilo o odobritvi peËi”, ki je vneπeno v komori KAZALO OPIS PE»I UVOD ..............16 MERE TEHNI»NI PODATKI MERE GORI©»A...
  • Page 18: Opis Pe»I

    OPIS PE»I UVOD Delujejo na kurilno olje z uravno- namestitev, delovanje in vzdræe- teæenim izgorevanjem in z visokim vanje. TermiËne skupne “AR” so Nove peËi iz litega æeleza “AR” so uËinkom, ki dovoljuje znaten prih- razdeljene na dva dele: telo peËi, naËrtovane na podlagi obstojeËih ranek pri uporabi.
  • Page 19: Instalacija

    INSTALACIJA KURILNICA 2.3.2 ZnaËilnosti vode v peËi P moË peËi v kcal/h H viπina dimnika, ki jo dobimo Namestitev mora biti trajna in jo VODO, KI JO BOMO UPORABILI m e d o s j o p l a m e n a morajo opraviti izkljuËno za to PRI NAPELJAVAH ZA CENTRAL- izpuπno odprtino na strehi.
  • Page 20: Elektri»Na Priklju»Itev

    Pri tem moramo na razvodnici odstraniti povezovalni mostiË. Z namestitvijo termostata bomo uravnali stopnjo sobne toplote. KonËno prikljuËimo πe kabel, ki napaja gorilnik. OPOMBA: Podjetje SIME odk- lanja kakrπnokoli odgovornost za poπkodbe oseb, do katerih bi Risba 3 priπlo zaradi neozemljitve peËi. LEGENDA...
  • Page 21: Raba In Vzdræevanje

    RABA IN VZDRÆEVANJE PREGLED PRED VÆIGOM Ob prvem væigu je primerno preve- riti naslednje: – Pregledati, da se v bliæini peËi ne nahajajo lahko vnetljive snovi. – Preveriti ali je elektriËna poveza- va brezhibna in ozemljitev pri- trjena. – Pregledati ali je dimna cev pro- sta.
  • Page 22 Het “Testcertificaat” dat zich in de verbrandingskamer bevindt dient bij de documentatie van de verwarmingsketel te worden bewaard INHOUD BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING ................... . 21 AFMETINGEN TECHNISCHE KENMERKEN WAND VAN DE VERBRANDINGSKAMER...
  • Page 23: Beschrijving Van De Ketel

    BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING Zij br anden op licht e s t ookolie, De thermische groepen “AR” worden beschikken over een volmaakt uitgeba- in twee afzonderlijke verpakkingen De gietijzeren ketels “AR” worden lanceerde verbranding en hebben een geleverd: verwarmingslichaam, mantel ontworpen volgens de huidige veili- zeer hoog rendement dat een grote...
  • Page 24: Installatie

    INSTALLATIE 2. 1 VERWARMINGSRUIMTE koude installatie niet minder dan de S = K minimumdruk van 0,5 bar bedragen). √H De verwarmingsruimte dient te vol- doen aan alle eisen en normen voor S gemiddeld resultaat in cm verwarmingsinstallaties die op vloeiba- 2.3.2 Kenmerken van het K verminderingscoëfficient: ketelvoedingswater...
  • Page 25: Elektrische Aansluiting

    Alvorens deze handeling uit te voe- ren dient u de capillairen van de twee thermostaten en van de ther- mome t er af t e wikkelen en de respectievelijke sondes in de huls (11) te brengen. Zet het geheel vast met de bijgele- verde klem voor de capillairen.
  • Page 26: Gebruiksaanwijzing En Onderhoud

    GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD 3. 1 NA TE KIJKEN INDIENSTSTELLING s t ook seizoen t en mins t e één PUNTEN ALVORENS VAN DE KETEL onderhoudsbeurt uit te voeren en het MEN DE KETEL verwarmingslichaam alsmede het IN WERKING STELT Ga als volgt te werk om de ketel in rookafvoerkanaal te reinigen.
  • Page 28 Fonderie Sime S.p.A. - via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. 0442 631111 - Fax Serv. Commerciale Italia 0442 631291 - Fax Serv. Tecnico 0442 631292 Tel. +39/0442 631111 - Export Division fax number +39/0442 631293 - Sime Service fax number +39/0442 631292...

Ce manuel est également adapté pour:

Ar3Ar4Ar5

Table des Matières